Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO
IT
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
MODE D'EMPLOI
FR
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
INSTRUCCIONES
ES
INSTRUÇÕES DE USO
PT
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
599DGT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beta 599DGT

  • Page 1 599DGT ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 ISTRUZIONI PER L’USO BETA 599 DGT Chiave dinamometrica elettronica FUNZIONI PRINCIPALI – Lettura digitale del valore della coppia di serraggio – Precisione +/- 2% o +/- 3% – Funzionamento in senso destrorso e sinistrorso – Selezione delle modalità picco (peak hold) e traccia (track) –...
  • Page 3 20-100 1/2” 5-100 599 DGT/20 40-200 1/2” 10-200 599 DGT/30 68-340 1/2” 17-340 Beta 599 DGT Precisione destrorso: ±2% sinistrorso: ±3% Modalità di funzionamento Picco (Peak Hold)/Traccia (Track) Selezione unità N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm Tipologia testa Cricchetto reversibile Denti corona...
  • Page 4 ATTENZIONE: Qualora alla chiave dinamometrica venga applicata una forza esterna durante le operazioni di accensione/reset o riattivazione, in memoria sarà presente uno scarto di coppia iniziale. ATTIVAZIONE IN MODALITÀ STAND-BY – La chiave entrerà in modalità stand- by dopo circa 5 minuti di inattività per consentire un risparmio di energia.
  • Page 5 , significa che a questa chiave è stata applicato oltre il 110% della coppia indicata nelle caratteristiche tecniche. La chiave riprende il suo funzionamento dopo alcuni secondi, ma si consiglia entro tempi brevi una verifica della corretta taratura della chiave presso un centro autorizzato Beta. 2. La funzione “selezione unità” è sequenziale.
  • Page 6 FASE 3: SELEZIONE MODALITÀ PICCO / TRACCIA Modalità traccia Premere a lungo Impostazione modalità picco/traccia Premere per selezionare Impostazione modalità picco/traccia Premere...
  • Page 7 La chiave riprende il suo funzionamento dopo alcuni secondi, ma si consiglia entro tempi brevi una verifica della corretta taratura della chiave presso un centro autorizzato Beta. 2. Se si applica una coppia superiore a 5 N-m, il display LCD comincia a visualizzare il valore della coppia di serraggio.
  • Page 8 La chiave riprende il suo funzionamento dopo alcuni secondi, ma si consiglia entro tempi brevi una verifica della corretta taratura della chiave presso un centro autorizzato Beta. 2. Il LED verde sarà acceso per il 90% della coppia d’impostazione max.
  • Page 9 10. Non applicare forze al pannello LCD. MANUTENZIONE BATTERIA 1. Quando la chiave Beta 599 DGT non viene utilizzata per lunghi periodi, rimuovere la batteria. 2. Tenere una batteria di riserva a portata di mano quando si parte per un lungo viaggio o ci si dirige verso zone fredde.
  • Page 10 INSTRUCTIONS BETA 599 DGT Electronic TorqueWrench MAIN FEATURES – Digital torque value readout – +/- 2% or +/- 3% accuracy – CW and CCW operation – Peak hold and track mode selectable – Buzzer and LED indicator for presettable target torque –...
  • Page 11 20-100 1/2” 5-100 599 DGT/20 40-200 1/2” 10-200 599 DGT/30 68-340 1/2” 17-340 Beta 599 DGT Accuracy CW: ±2% CCW: ±3% Operation Mode Peak Hold / Track Unit Selection N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm Head Type Reversible ratchet Gear Teeth Buttons...
  • Page 12 ATTENTION: If an external force is applied to the torque wrench during the power-on/reset or wake up period, an initial torque offset will be found in the memory. ACTIVATION DURING SLEEP MODE – The wrench will auto sleep after about 5 minutes idle for power saving. Press to wake up the wrench during the sleep mode.
  • Page 13 110% torque as stated in the specifications has been applied to this wrench. The wrench will start working again after a few seconds; however, it should be checked for calibration at a Beta authorized centre as soon as possible. 2. The function “Unit Selection” is sequential...
  • Page 14 STEP 3: PEAK HOLD / TRACK MODE SELECTION Track Mode Long Press Set Peak/Track Mode Press for Selection Set Peak/Track Mode Press...
  • Page 15 The wrench will start working again after a few seconds; however, it should be checked for calibration at a Beta authorized centre as soon as possible. 2. If you apply torque over 5 N-m, the LCD display will start to display the torque value. If the applied torque is less than 5 N-m, the LCD display does not show any changes in value.
  • Page 16 The wrench will start working again after a few seconds; however, it should be checked for calibration at a Beta authorized centre as soon as possible. 2. The green LED will be on for 90% of maximum setting torque.
  • Page 17 10. Do not apply any force to the LCD panel. BATTERY MAINTENANCE 1. When the Beta 599 DGT wrench is not used for an extended period of time, remove the battery. 2. Keep a spare battery on hand when going on a long trip or to cold areas.
  • Page 18 MODE D’EMPLOI BETA 599 DGT Clé dynamométrique électronique FONCTIONS PRINCIPALES – Lecture digitale de la valeur du couple de serrage – Précision ± 2% ou ± 3% – Fonctionnement dans le sens horaire et anti-horaire – Sélection des modes de crête (peak hold) et de suivi (track) –...
  • Page 19 5-100 599 DGT/20 40-200 1/2” 10-200 599 DGT/30 68-340 1/2” 17-340 Beta 599 DGT Précision serrage à droite ±2% serrage à gauche: ±3% Mode de fonctionnement Crête (Peak Hold)/Suivi (Track) Sélection unité N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm Type de tête Cliquet réversible...
  • Page 20 ATTENTION : Si une force externe est appliquée à la clé dynamométrique pendant les opérations de mise en marche/remise à zéro ou réactivation, la mémoire conservera un écart de couple initial. ACTIVATION EN MODE VEILLE – La clé passe en mode veille après environ 5 minutes d’inactivité afin d’économiser l’énergie des piles.
  • Page 21 La clé se remet à fonctionner normalement au bout de quelques secondes, mais il est recommandé de procéder dans les plus brefs délais à une vérification du bon étalonnage de la clé auprès d’un centre agréé Beta. 2. La fonction “sélection unité” est séquentielle.
  • Page 22 ÉTAPE 3 : SÉLECTION MODE CRÊTE / SUIVI Mode suivi Appuyer quelques secondes sur Sélection mode crête/suivi Appuyer sur pour sélectionner Sélection mode crête/suivi...
  • Page 23 La clé se remet à fonctionner normalement au bout de quelques secondes, mais il est recommandé de procéder dans les plus brefs délais à une vérification du bon étalonnage de la clé auprès d’un centre agréé Beta. 2. Si l’on applique un couple supérieur à 5 N-m, l’afficheur LCD commence à afficher la valeur du couple de serrage.
  • Page 24 La clé se remet à fonctionner normalement au bout de quelques secondes, mais il est recommandé de procéder dans les plus brefs délais à une vérification du bon étalonnage de la clé auprès d’un centre agréé Beta. 2. La DEL verte s’allume lorsque 90% du couple max. de réglage souhaité est atteint.
  • Page 25 10. Ne pas exercer de force sur la panneaux LCD. ENTRETIEN DES PILES 1. Si la clé Beta 599 DGT est inutilisée pour une longue durée, enlever les piles. 2. Toujours avoir des piles de secours à portée de la main en cas d’un long voyage ou d’utilisation dans des zones froides.
  • Page 26 GEBRUIKSAANWIJZING BETA 599 DGT Elektronische dynamometrische sleutel HOOFDFUNCTIES – Digitale aflezing van de waarde van het aanspanmoment – Precisie +/- 2% of +/- 3% – Werking met de klok mee en tegen de klok in – Keuze van de piek- (peak hold) en track modus –...
  • Page 27 599 DGT/10X 20-100 1/2” 5-100 599 DGT/20 40-200 1/2” 10-200 599 DGT/30 68-340 1/2” 17-340 Beta 599 DGT Precisie rechtsom: ±2% linksom: ±3% Werkwijze Piek (Peak Hold)/Track Keuze meeteenheid N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm Type kop Omkeerbare ratelschroevendraaier Aantal tanden kroon Knoppen...
  • Page 28 LET OP: Als er tijdens de aan/reset handelingen of bij het opnieuw inschakelen van de dynamometrische sleutel externe kracht wordt uitgeoefend, is er in het geheugen een afwijking van het beginmoment aanwezig. INSCHAKELING OP STAND-BY STAND – De sleutel gaat om energie te besparen na ongeveer 5 minuten inactiviteit over op de stand-by stand.
  • Page 29 De sleutel hervat zijn werking na enkele seconden, maar het wordt aangeraden om de juiste ijking van de sleutel binnen korte tijd bij een erkend Beta centrum na te laten kijken. 2. De functie “meeteenheid kiezen” is opeenvolgend.
  • Page 30 FASE 3: KEUZE VAN DE MODUS PIEK/TRACK Track modus Druk lang op Piek/track modus instellen Druk voor de selectie op Piek/track modus instellen Druk op...
  • Page 31 De sleutel hervat zijn werking na enkele seconden, maar het wordt aangeraden om de juiste ijking van de sleutel binnen korte tijd bij een erkend Beta centrum na te laten kijken. 2. Als een moment van meer dan 5 N-m wordt toegepast, begint het LCD display de waarde van het aanspanmoment weer te geven.
  • Page 32 De sleutel hervat zijn werking na enkele seconden, maar het wordt aangeraden om de juiste ijking van de sleutel binnen korte tijd bij een erkend Beta centrum na te laten kijken. 2. De groene LED gaat branden bij 90% van het max. ingestelde moment...
  • Page 33 ONDERHOUD VAN DE BATTERIJ 1. Als de sleutel Beta 599 DGT gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, verwijdert u de batterij. 2. Houd een reservebatterij bij de hand als u een lange reis maakt of naar een koud gebied gaat.
  • Page 34 GEBRAUCHSANWEISUNG BETA 599 DGT Elektronischer Drehmomentschlüssel WICHTIGSTE MERKMALE – Digitale Lesung des Anzugmoments – Genauigkeit +/- 2 % oder +/- 3 % – Rechts- und linksgängiger Betrieb – Wahl der Peak-Hold-Funktion und Spur (Track) – Für das gewünschte Anzugsmoment voreinstellbares akustisches Signal und LED-Anzeige –...
  • Page 35 3-60 599 DGT/10X 20-100 1/2” 5-100 599 DGT/20 40-200 1/2” 10-200 599 DGT/30 68-340 1/2” 17-340 Beta 599 DGT Genauigkeit rechtsgängig: ±2% linksgängig: ±3% Betriebsmodus Peak-Hold/Spur (Track) Auswahl der Maßeinheiten N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm Kopfart Umschaltknarre Kranzzähne Drucktasten Leucht-LED 12 LED / 4 rote + 8 grüne...
  • Page 36 ACHTUNG: Falls während des Einschaltens/der Nullstellung oder der Reaktivierung eine externe Kraft auf den Drehmomentschlüssel aufgewendet wird, erfolgt eine Initialabweichung des Anzugsmoments im Speicher. AKTIVIERUNG IM STAND-BY-MODUS – Nach circa 5 Minuten Nichtbenutzung schaltet der Schlüssel auf Stand-by, um Strom zu sparen. Um den auf Stand-by-Betrieb stehenden Schlüssel erneut zu aktivieren, drücken.
  • Page 37 Merkmalen angegebenen Anzugmoments angewendet wurden. Der Schlüssel nimmt seinen Betrieb nach einigen Sekunden wieder auf. Dennoch sollte in Kürze die korrekte Schlüsseleichung in einem von Beta autorisierten Kundendienstzentrum geprüft werden. 2. Die Funktion “Auswahl Maßeinheit” ist sequentiell.
  • Page 38 PHASE 3: AUSWAHL DES BETRIEBSMODUS PEAK-HOLD/SPUR Betriebsmodus Spur Lange auf drücken Einstellung Betriebsmodus Peak-Hold-/Spur Zur Auswahl drücken Einstellung Betriebsmodus Peak-Hold-/Spur Drücken...
  • Page 39 Merkmalen angegebenen Anzugmoments angewendet wurden. Der Schlüssel nimmt seinen Betrieb nach einigen Sekunden wieder auf. Dennoch sollte in Kürze die korrekte Schlüsseleichung in einem von Beta autorisierten Kundendienstzentrum geprüft werden. 2. Wird ein Anzugsmoment von über 5 N-m angewendet, beginnt das LCD-Display diesen anzuzeigen.
  • Page 40 Merkmalen angegebenen Anzugmoments angewendet wurden. Der Schlüssel nimmt seinen Betrieb nach einigen Sekunden wieder auf. Dennoch sollte in Kürze die korrekte Schlüsseleichung in einem von Beta autorisierten Kundendienstzentrum geprüft werden. 2. Das grüne LED schaltet sich bei Erreichen der 90-Prozent-Schwelle des eingestellten maximalen Anzugmoments ein.
  • Page 41 10. Keine Kraft auf das LCD-Panel ausüben. BATTERIEWARTUNG 1. Bei längerer Nichtbenutzung des Schlüssels Beta 599 DGT die Batterie entfernen. 2. Auf lange Reisen oder Reisen in Kaltgebiete eine Ersatzbatterie mitnehmen. 3. Keine unterschiedlichen Batteriesorten oder gebrauchte zusammen mit neuen Batterien verwenden.
  • Page 42 INSTRUCCIONES BETA 599 DGT Llave dinamométrica electrónica FUNCIONES PRINCIPALES – Lectura digital del valor del par de apriete – Precisión +/- 2% o +/- 3% – Funcionamiento en sentido horario y antihorario – Selección de las modalidades pico (peak hold) y trayectoria (track) –...
  • Page 43 5-100 599 DGT/20 40-200 1/2” 10-200 599 DGT/30 68-340 1/2” 17-340 Beta 599 DGT Precisión hacia la derecha: ±2% hacia la izquierda: ±3% Modalidad de funcionamiento Pico (Peak Hold)/Trayectoria (Track) Selección unidad N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm Tipología cabeza Carraca reversible...
  • Page 44 ATENCIÓN: De aplicar a la llave dinamométrica una fuerza externa durante las operaciones de encendido/reseteo o reactivación, en la memoria habrá una diferencia de par inicial. ACTIVACIÓN DE LA MODALIDAD STAND-BY – La llave entrará en modalidad stand- by después de unos 5 minutos de inactividad para permitir un ahorro de energía..
  • Page 45 La llave vuelve a funcionar después de unos cuantos segundos; en cualquier caso, se recomienda comprobar cuanto antes en un centro autorizado Beta si la calibración de la llave es correcta. 2. La función “selección de unidad” es secuencial.
  • Page 46 FASE 3: SELECCIÓN MODALIDAD PICO/ TRAYECTORIA Modalidad trayectoria pista Pulse por mucho tiempo Selección modalidad pico/trayectoria Pulse para seleccionar Selección modalidad pico/trayectoria Pulse...
  • Page 47 La llave vuelve a funcionar después de unos cuantos segundos; en cualquier caso, se recomienda comprobar cuanto antes en un centro autorizado Beta si la calibración de la llave es correcta. 2. De aplicar un par superior a 5 N-m, el display LCD empieza a visualizar el valor del par de apriete.
  • Page 48 La llave vuelve a funcionar después de unos cuantos segundos; en cualquier caso, se recomienda comprobar cuanto antes en un centro autorizado Beta si la calibración de la llave es correcta. 2. El LED verde permanecerá encendido por el 90% del par de selección máx.
  • Page 49 MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA 1. Cuando la llave Beta 599 DGT no se utiliza durante largos períodos de tiempo, retire la batería. 2. Guarde una batería de reserva al alcance de la mano cuando sale para un viaje largo o se dirige hacia zonas frías.
  • Page 50 INSTRUÇÕES BETA 599 DGT Chave dinamométrica electrónica FUNÇÕES PRINCIPAIS – Leitura digital do valor do torque de aperto – Precisão +/- 2% o +/- 3% – Funcionamento no sentido direito e esquerdo – Selecção das modalidades de pico (peak hold) e pista (track) –...
  • Page 51 20-100 1/2” 5-100 599 DGT/20 40-200 1/2” 10-200 599 DGT/30 68-340 1/2” 17-340 Beta 599 DGT Precisão direita: ±2% esquerda: ±3% Modalidade de funcionamento Pico (Peak Hold)/Pista (Track) Selecção unidade N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm Tipologia cabeça Roquete reversível Dentes coroa Botões...
  • Page 52 ATENÇÃO: Se for aplicada uma força externa na chave dinamométrica durante as operações de liga/reset ou reactivação, na memória estará presente um descarte de torque inicial. ACTACTIVAÇÃO NA MODALIDADE STAND-BYIVAÇÃO NA MODALIDADE STAND BY – A chave entrará na modalidade stand- by após cerca de 5 minutos de desactivação para permitir uma economia de energia.
  • Page 53 , significa que nesta chave foi aplicado mais de 110% do torque indicado nas características técnicas. A chave retoma o seu funcionamento após alguns segundos, mas recomenda-se de mandar controlar em tempo breve a calibração correcta da chave junto a um centro autorizado Beta. 2. A função “selecção unidade” é sequencial.
  • Page 54 FASE 3: SELECÇÃO MODALIDADE PICO / PISTA Modalidade pista Carregar bastante Configuração modalidade pico/pista Carregar para seleccionar Configuração modalidade peak/track Carregar...
  • Page 55 A chave retoma o seu funcionamento após alguns segundos,mas recomenda-se demandar controlar em tempo breve a calibração correcta da chave junto a umcentro autorizado Beta. 2. Se for aplicado umtorque acima de 5 N-m, o ecrã LCD inicia a visualizar o valor do torque de aperto. Se o torque aplicado for abaixo de 5 N-m, o ecrã...
  • Page 56 A chave retoma o seu funcionamento após alguns segundos, mas recomenda-se de mandar controlar em tempo breve a calibração correcta da chave junto a um centro autorizado Beta. 2. O LED verde será aceso para 90% do torque max. de configuração.
  • Page 57 10. Não aplicar força no painel LCD. MANUTENÇÃO DA PILHA 1. Quando a chave Beta 599 DGT não é utilizada durante longos períodos, remover a pilha. 2. Manter uma pilha de reserva ao alcance da mão quando se sai para uma viagem longa ou para regiões frias.
  • Page 58 INSTRUKCJA OBSŁUGI BETA 599 DGT Elektroniczny Klucz Dynamometryczny DANE OGÓLNE – Cyfrowy odczyt wartości momentu – Praca w prawo (CW) lub w lewo (CCW) – Dokładność: +/- 2% (CW) lub +/- 3% (CCW) – Dwa tryby pracy: wskazywanie wartości aktualnej lub osiągniętej wartości maksymalnej.
  • Page 59 1/2” 5-100 599 DGT/20 40-200 1/2” 10-200 599 DGT/30 68-340 1/2” 17-340 Beta 599 DGT Dokładność CW: ±2% CCW: ±3% Tryb pracy Wartość maks. / Wartość aktualna Wybór jednostki miary N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm Typ głowicy Dwukierunkowy mechanizm zapadkowy Ilość zębów Ilość...
  • Page 60 UWAGA: Jeżeli przyłożymy siłę do klucza podczas jego włączania, zerowania lub wyjścia ze stanu czuwania, wskazania narzędzia będą obarczone stałym błędem. WYJŚCIE Z TRYBU CZUWANIA – Narzędzie przełacza się w energooszczędny tryb czuwania po około 5 minutach bezczynności. Nacisnąć , aby powrócić do trybu pracy. POWRÓT DO USTAWIEŃ...
  • Page 61 Uwaga: 1. Komunikat oznacza, że do klucza przyłożono moment większy niż 110% wartości maks. momentu. Klucz zacznie ponownie działać po kilku sekundach, jednakże powinien być skalibrowany przez autoryzowany serwis Beta najszybciej jak to możliwe. 2. Wybór jednostki miary jest sekwencyjny...
  • Page 62 KROK 3: WYBÓR TRYBU PRACY: WARTOŚĆ MAKS. (P) / WARTOŚĆ AKTUALNA ( T) Przejść do wyboru Nacisnąć dłużej Wybór trybu pracy (T/P) Nacisnąć aby wybrać tryb Zapamiętanie wybranego trybu pracy Nacisnąć...
  • Page 63 Klucz zacznie ponownie działać po kilku sekundach, jednakże powinien być skalibrowany przez autoryzowany serwis Beta najszybciej jak to możliwe. 2. Gdy wartość przyłożonego momentu przekroczy 5 Nm, narzędzie rozpocznie wyświetlanie wartości momentu. Do 5 Nm narzędzie nie wyświetli żadnych zmian wartości przyłożonego momentu.
  • Page 64 Klucz zacznie ponownie działać po kilku sekundach, jednakże powinien być skalibrowany przez autoryzowany serwis Beta najszybciej jak to możliwe. 2. Po osiągnięciu 90% ustawionej wartości momentu zapali się zielona dioda LED 3. Po osiągnięciu 100% ustawionej wartości momentu zapali się czerwona dioda LED.
  • Page 65 10.Nie naciskać na wyświetlacz LCD klucza. POSTĘPOWANIE Z BATERIAMI 1. Jeżeli klucz Beta 599 DGT nie będzie używany przez dłuższy okres, baterie należy wyjąć z narzędzia. 2. W przypadku dłuższej pracy w terenie lub w chłodnych warunkach należy brać ze sobą baterie zapasowe.
  • Page 66 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BETA 599 DGT Elektronikus nyomatékkulcs FŐ FUNKCIÓK – A meghúzási nyomaték értékének digitális leolvasása – +/- 2% vagy +/- 3% pontosság – Jobbra- és balraforgási irányú működés – Csúcs (peak hold) és nyomvonal (track) üzemmód választás – Hangjelzés és LED kijelzés az előre beállítani kívánt rögzítési nyomatékért –...
  • Page 67 20-100 1/2” 5-100 599 DGT/20 40-200 1/2” 10-200 599 DGT/30 68-340 1/2” 17-340 Beta 599 DGT Pontosság jobbraforgás: balraforgás: ±3% Működési üzemmódok Csúcs (Peak Hold)/Nyomvonal (Track) Mértékegység kijelölés N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm Fej típusa Váltóirányú racsni Fogaskerék koszorú fogszám Nyomógombok Világító...
  • Page 68 FIGYELEM: Amennyiben a bekapcsolási/nullázási, vagy újraaktiválási műveletek közben a nyomatékkulcsra külső erő hatna, a memóriában egy maradék kezdeti nyomatékérték jelenik meg. AKTIVÁLÁS STAND-BY ÜZEMMÓDBAN – A kulcs kb. 5 perc használatlanság után energiatakarékossági okokból stand-by üzemmódra vált. Nyomja meg a stand-by üzemmód alatt a kulcs újraaktiválásához. A KULCS NULLÁZÁSA –...
  • Page 69 , azt jelenti, hogy ennél a kulcsnál a műszaki jellemzőknél jelzett nyomaték 110%-ánál nagyobb alkalmazás történt. A kulcs néhány másodpercen belül visszanyeri a működését, de javasolt rövid időn belül végrehajtani egy ellenőrzést a helyes beállítási értékről egy meghatalmazott Beta vevőszolgálati szervizben. 2. A “mértékegység kijelölése” funkció szekvenciális.
  • Page 70 3. FÁZIS: CSÚCS/NYOMVONAL ÜZEMMÓD KIJELÖLÉS Nyomvonal üzemmód Nyomja hosszan Csúcs/nyomvonal üzemmód beállítás Nyomja meg a kijelöléshez Csúcs/nyomvonal üzemmód beállítás Nyomja meg...
  • Page 71 110%-ánál nagyobb alkalmazás történt. A kulcs néhány másodpercen belül visszanyeri a működését, de javasolt rövid időn belül végrehajtani egy ellenőrzést a helyes beállítási értékről egy meghatalmazott Beta vevőszolgálati szervizben. 2. Ha egy 5 Nm-nél nagyobb nyomaték alkalmazása történik, az LCD kijelző elkezdi megjeleníteni a rögzítési nyomaték értékét.
  • Page 72 110%-ánál nagyobb alkalmazás történt. A kulcs néhány másodpercen belül visszanyeri a működését, de javasolt rövid időn belül végrehajtani egy ellenőrzést a helyes beállítási értékről egy meghatalmazott Beta vevőszolgálati szervizben. 2. A zöld LED fénye a legnagyobb beállított nyomaték 90%-ánál gyullad ki.
  • Page 73 9. Ne tegye ki a kulcsot pornak vagy homoknak, amelyek súlyos károkat okozhatnak. 10. Ne alkalmazzon erőt az LCD panelnél. ELEM KARBANTARTÁS 1. Ha a Beta 599 DGT kulcsot hosszú időn át nem használja, távolítsa el az elemet. 2. Tartson kéznél egy tartalék elemet, amikor hosszú útra, vagy hideg zónák felé indul.
  • Page 74 Informazione agli utenti Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti urbani. L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può: – consegnarlo presso un centro di raccolta di rifiuti elettronici od elettrotecnici –...
  • Page 75 Informação aos utentes O símbolo do caixote de lixo barrado contido no aparelho ou na embalagem indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser eliminado separadamente dos outros lixos urbanos. O utilizador que pretende eliminar este instrumento pode: - entregá-lo junto a um ponto de colecta de lixos electrónicos ou electrotécnicos - devolvê-lo ao próprio revendedor no momento da compra de outro instrumento equivalente - no caso de produtos de uso exclusivamente profissional, contactar o produtor que deverá...
  • Page 76 Tel. +31.1655.34761 - Fax. +31.1655.34791 ESPAÑA www.betabenelux.nl - info@betabenelux.nl Tel. +34.91.6778340 - Fax +34.91.6758558 beta.iberia@beta-tools.com BETA DO BRASIL COMERCIO DE MAQUINAS BETA POLSKA SP. Z O.O. E FERRAMENTAS LTDA 72-002 DOŁUJE, SKARBIMIERZYCE Estrada Velha de Cotia, 480 ul. Wiosenna 12 - POLSKA Jardim Passargada- CEP: 06712-430 Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

599 dgt/6599 dgt/10x599 dgt/20599 dgt/30