Beta 3026/SP Mode D'emploi

Support universel pour boîte de vitesses produit par

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

I
ISTRUZIONI PER L'USO
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
F
MODE D'EMPLOI
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
E
INSTRUCCIONES
P
INSTRUÇÕES DE USO
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
PL
,16758.&-$ 2%6á8*,
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
3026/SP

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beta 3026/SP

  • Page 1 3026/SP ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING ,16758.&-$ 2%6á8*, HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 • smontaggio e rimontaggio cambio per autovetture, veicoli commerciali e fuoristrada • da utilizzare in combinazione con il sollevatore idraulico da fossa e sottoponte Beta art. 3026/0.3 - art. 3026/0.5 • il supporto è indicato anche per operare su altri componenti pesanti o ingombranti posti sotto al veicolo, come ad esempio serbatoi benzina, GPL o metano, traverse motori, marmitte e differenziali.
  • Page 3 ISTRUZIONI PER L'USO Utilizzare sempre i seguenti dispositivi individuale di protezione: • Scarpe di sicurezza • Guanti antinfortunistica Avere cura di mettersi in posizione sicura mantenendo l’equilibrio in ogni momento. Una posizione di lavoro sicura ed un’adatta postura del corpo permettono di poter controllare meglio le situazioni inaspettate. UTILIZZO ACCURATO DEL SUPPORTO UNIVERSALE PER CAMBIO ‡...
  • Page 4 ‡ ,Q¿ODUH O¶DGDWWDWRUH SHU VROOHYDWRUH VXOOR VWHOR ‘  PP GHOOR VWHVVR H MOLLA EORFFDUOR DYYLWDQGR O¶DSSRVLWD YLWH D WHVWD HVDJRQDOH LQFDVVDWD ¿J   Per il sollevatore idraulico Beta art. 3026/0,3 utilizzare la bussola di GRANO PER riduzione a Ø 25 mm.
  • Page 5 MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A. GARANZIA Questa attrezzatura è fabbricata e collaudata secondo le norme attualmente vigenti nella Comunità Europea. E’ coperta da garanzia per un periodo di 12 mesi per uso professionale o 24 mesi per uso non professionale.
  • Page 6 • Disassembling and reassembling any gearboxes of cars, commercial vehicles and off-roaders • Use in combination with the hydraulic pit and under bridge jacks, Beta item 3026/0.3 - item 3026/0.5 • Working on other heavy or bulky parts under the vehicle, including petrol, LPG and natural gas tanks, engine cross members, silencers and differentials.
  • Page 7 INSTRUCTIONS FOR USE Always use the following personal protective equipment: • Safety shoes • Safety gloves Make sure you are in a safe position, keeping a proper balance at all times. A safe working position and a proper body posture enable better control of unexpected situations. UNIVERSAL GEARBOX SUPPORT USE AND CARE •...
  • Page 8 INSTRUCTIONS FOR USE FIXING UNIVERSAL SUPPORT ONTO HYDRAULIC JACK Install the universal gearbox support on the hydraulic pit and under bridge jack as ADAPTOR follows: • Screw the built-in hexagonal head screw to remove the stop ring and the adaptor. •...
  • Page 9 4 x 4 automatic MAINTENANCE Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.’s repair centre through your Beta dealer. WARRANTY This device is manufactured and tested in accordance with current EU regulations. It is covered by a 12-month warranty for professional use or a 24-month warranty for nonprofessional use.
  • Page 10 • montage et démontage de la boîte de vitesses pour automobiles, véhicules commerciaux et tous-terrains ; • à utiliser avec le vérin hydraulique de fosse et sous-pont Beta article 3026/0.3 - art. 3026/0.5 ; • le support est également préconisé pour intervenir sur les autres composants lourds ou encombrants situés sous le véhicule, tels que les réservoirs d'essence, de GPL ou de méthane, les barres moteurs, les pots d'échappement...
  • Page 11: Utilisation Attentive Du Support Universel Pour Boîte De Vitesses

    MODE D’EMPLOI Utiliser systématiquement les équipements de protection individuelle suivants : • Chaussures de sécurité • Gants de protection Penser à se mettre dans une position sûre en maintenant l'équilibre à tout moment. Une position de travail sûre et une posture correcte du corps permettent de contrôler au mieux les situations inattendues. UTILISATION ATTENTIVE DU SUPPORT UNIVERSEL POUR BOÎTE DE VITESSES ‡...
  • Page 12: Fixation Du Support Universel Sur Le Vérin Hydraulique

    YLVVDQW OD YLV j WrWH F\OLQGULTXH j VL[ SDQV HQFDLVVpH ¿J   3RXU OH YpULQ GRAIN POUR DÉTACHEMENT hydraulique Beta article 3026/0,3 utiliser la boîte chaude de réduction à ANNEAU ÉLASTIQUE Ø 25 mm ; • placer le ressort au-dessus de l'adaptateur et monter le support universel;...
  • Page 13: Garantie

    MAINTENANCE /HV LQWHUYHQWLRQV GH PDLQWHQDQFH HW GH UpSDUDWLRQ GRLYHQW rWUH HIIHFWXpHV SDU XQ SHUVRQQHO TXDOL¿p 3RXU FH W\SH G LQWHUYHQWLRQV adressez-vous au centre de réparations de Beta Utensili S.P.A. GARANTIE Cet équipement est fabriqué et testé selon les normes actuellement en vigueur dans la Communauté Européenne. Il est couvert par une garantie de 12 mois pour utilisation professionnelle ou de 24 mois pour une utilisation non professionnelle.
  • Page 14 • Aus- und Wiedereinbau von Getrieben von PKWs, leichten Nutzfahrzeugen und Geländewagen • Zu verwenden mit den hydraulischen Getriebehebern von Beta Art. 3026/0.3 - Art. 3026/0.5 • Die Halterung eignet sich auch für Arbeiten an anderen schweren oder sperrigen Bauteilen unter dem Fahrzeug, wie zum Beispiel Benzin-, LPG- oder CNG-Tanks, Motorquerbalken, Auspufftopf, Katalysatoren und Differentiale.
  • Page 15: Technische Daten

    GEBRAUCHSANWEISUNG Verwenden Sie immer die folgende persönliche Schutzausrüstung: • Sicherheitsschuhe • Schutzhandschuhe Halten Sie den Körper im Gleichgewicht und suchen Sie einen sicheren Stand. Eine sichere Arbeitsposition und eine korrekte Körperhaltung ermöglichen eine bessere Kontrolle im Fall von unerwarteten Situationen. KORREKTER GEBRAUCH DER UNIVERSALHALTERUNG FÜR GETRIEBE •...
  • Page 16 GEBRAUCHSANWEISUNG BEFESTIGUNG DER UNIVERSALHALTERUNG AM HYDRAULISCHEN HEBER Zur Montage der Getriebe Universalhalterung am hydraulischen Heber oder Wiege ADAPTATEUR wie folgt vorgehen: • Die Innensechskant-Zylinderschraube anschrauben, um Blockierring zu entfernen und den Adapter abzuziehen. • Den Heber-Adapter am Stand Ø 30 mm des Hebers einstecken und RESSORT durch Verschrauben der entsprechenden Zylinderschraube blockieren $EE   )U GHQ K\GUDXOLVFKHQ +HEHU %HWD $UW  GLH...
  • Page 17 WARTUNG Die Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von Fachpersonal durchgeführt werden. Für diese Eingriffe können Sie sich an das Reparaturzentrum von Beta Utensili S.P.A. wenden. GARANTIE Dieses Gerät ist gemäß den in der Europäischen Gemeinschaft derzeit geltenden Normen hergestellt und geprüft. Die Garantie- ]HLW EHWUlJW  0RQDWH IU GHQ EHUXÀLFKHQ *HEUDXFK RGHU  0RQDWH IU GHQ QLFKWEHUXÀLFKHQ *HEUDXFK...
  • Page 18 • desmontaje y remontaje cambio para turismos, vehículos comerciales y todoterrenos. • a utilizarse combinado con el elevador hidráulico de foso o bajo puente Beta art. 3026/0.3 - art. 3026/0.5 • el soporte también está indicado para trabajar con otros componentes pesados o voluminosos situados bajo el vehículo, como por ejemplo depósitos de gasolina, GPL o metano, travesaños de motores, catalizadores de...
  • Page 19: Datos Técnicos

    INSTRUCCIONES Utilice siempre los siguientes dispositivos individuales de protección: • Calzado de seguridad • Guantes anti-accidentes Preste atención y póngase en una posición segura manteniendo el equilibrio en todo momento. Una posición de trabajo segura y una adecuada postura del cuerpo permiten controlar mejor las situaciones inesperadas. UTILIZACIÓN ATENTA DEL SOPORTE UNIVERSAL PARA CAMBIO •...
  • Page 20 INSTRUCCIONES FIJACIÓN DEL SOPORTE UNIVERSAL EN EL ELEVADOR HIDRÁULICO Para montar el soporte universal para cambio en el elevador hidráulico de foso o bajo ADAPTADOR puente proceda como sigue: • Enrosque el tornillo de cabeza hexagonal empotrada para retirar el anillo de bloqueo y retirar el adaptador.
  • Page 21 MANTENIMIENTO Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo personal especializado. Para dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. GARANTÍA Este equipo está fabricado y ensayado conforme a las normas actualmente vigentes en la Unión Europa. Está cubierto por garantía durante un período de 12 meses para uso profesional o 24 meses para uso no profesional.
  • Page 22 • desmontagem e remontagem de caixa de velocidades para automóveis, veículos comerciais e todo-terreno • a utilizar em combinação com o macaco hidráulico de fossa e elevador Beta art. 3026/0.3 - art. 3026/0.5 • o suporte é apropriado também para ser utilizado com outros componentes pesados e de grandes dimensões situados em baixo do veículo, como, por exemplo, tanques de gasolina, GPL ou metano, travessas de motores,...
  • Page 23 INSTRUÇÕES DE USO Utilizar sempre os equipamentos de proteção individual a seguir: • Calçados de segurança • Luvas de proteção Tomar o cuidado de colocar-se em posição segura mantendo o equilíbrio em todos os momentos. Uma posição de trabalho segura e uma postura apropriada do corpo permitem poder controlar melhor as situações inesperadas.
  • Page 24 INSTRUÇÕES DE USO FIXAÇÃO DO SUPORTE UNIVERSAL NO MACACO HIDRÁULICO Para montar o suporte universal para caixa de velocidades no macaco hidráulico de ADAPTADOR fossa ou elevador proceder conforme a seguir: • Aparafusar o parafuso com cabeça hexagonal interna para remover o anel de bloqueio e extrair o adaptador.
  • Page 25 MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado. Para essas intervenções pode contatar o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A. GARANTIA Este equipamento é fabricado e testado segundo as normas atualmente em vigor na Comunidade Europeia. É coberto por JDUDQWLD GXUDQWH XP SUD]R GH  PHVHV SDUD XVR SUR¿VVLRQDO RX  PHVHV SDUD XVR QmR SUR¿VVLRQDO...
  • Page 26 • de demontage en montage van versnellingsbakken van auto's, commerciële voertuigen en terreinwagens • te gebruiken in combinatie met de hydraulische smeerputkrik Beta art. 3026/0.3 - art. 3026/0.5. • de steun is ook geschikt om op andere zware of veel plaats innemende onderdelen te werken, die zich onder het voertuig bevinden, zoals bijvoorbeeld benzine-, lpg- of methaantanks, dwarsbalken van motoren en differentiëlen.
  • Page 27 GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik altijd de volgende persoonlijke beschermingsmiddelen: • Veiligheidsschoenen • Beschermende handschoenen Zorg ervoor dat u zich op een veilige plek bevindt en uw evenwicht op ieder moment behoudt. Een veilige werkplek en een geschikte lichaamshouding maken het mogelijk onverwachte situaties beter te controleren. EEN ZORGVULDIG GEBRUIK VAN DE UNIVERSELE STEUN VOOR VERSNELLINGSBAKKEN •...
  • Page 28 GEBRUIKSAANWIJZING DE UNIVERSELE STEUN OP DE HYDRAULISCHE KRIK VASTZETTEN Om de universele steun voor versnellingsbakken op de hydraulische smeerputkrik te ADAPTER monteren, handelt u als volgt: • Schroef de schroef met binnenzeskant aan om de borgring te verwijderen en de adapter weg te nemen. •...
  • Page 29 ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamhe- den tot het reparatiecentrum van Beta Utensili S.P.A. GARANTIE Deze apparatuur is vervaardigd en getest in overeenstemming met de voorschriften die momenteel van kracht zijn in de Eu- ropese Gemeenschap.
  • Page 30: Instrukcja Obslugi

    INSTRUKCJA OBSLUGI ,16758.&-$ 2%6à8*, , =$/(&(1,$ '2 :63251,.$ 81,:(56$/1(*2 '2 6.5=<1, %,(*Ï: 352'8.2:$1(*2 PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA 'RNXPHQWDFMD RU\JLQDOQD VSRU] G]RQD MHVW Z M ]\NX :à26.,0 UWAGA :$ 1( $%< 35=(' 8 <&,(0 :63251,.$ 81,:(56$/1(*2 '2 6.5=<1, %,(*Ï: 35=(&=<7$û...
  • Page 31: Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSLUGI 1DOH \ ]DZV]H VWRVRZDü QDVW SXM FH URGNL RFKURQ\ LQG\ZLGXDOQHM • Obuwie ochronne ‡ 5 NDZLFH EH]SLHF]H VWZD =DGEDü R SU]\M FLH EH]SLHF]QHM VWDELOQHM SR]\FML XWU]\PXM F UyZQRZDJ Z ND GHM FKZLOL 6WDELOQD SR]\FMD SU]\ SUDF\ L RGSRZLHGQLD SRVWDZD FLDáD XPR OLZLDM OHSV]H NRQWURORZDQLH QLHSU]HZLG]LDQ\FK V\WXDFML 35$:,'á2:( 67262:$1,( :63251,.$ 81,:(56$/1(*2 '2 6.5=<1, %,(*Ð: ‡...
  • Page 32 INSTRUKCJA OBSLUGI 02&2:$1,( :63251,.$ 81,:(56$/1(*2 1$ 32'12 1,.8 +<'5$8- LICZNYM ADAPTER $E\ ]DPRQWRZDü ZVSRUQLN XQLZHUVDOQ\ GR VNU]\QL ELHJyZ QD K\GUDXOLF]Q\P SRGQR QLNX SLRQRZ\P SRVW SRZDü Z QDVW SXM F\ VSRVyE ‡ :NU FLü UXE LPEXVRZ V]H FLRN WQ  DE\ XVXQ ü SLHU FLH ]DFLVNRZ\ L Z\M ü...
  • Page 33 INSTRUKCJA OBSLUGI $E\ ]DPRQWRZDü VNU]\QL ELHJyZ SR QDSUDZLH ZDUV]WDWRZM XPRFRZDü M QD ZVSRUQLNX Z\NRQXM F Z\ HM RSLVDQH F]\QQR FL L Z\UyZQDü VNU]\QL ELHJyZ ] ]DF]HSDPL QD SRMH G]LH SU]\ SRPRF\ GZyFK QDSLQDF]\ XVWDZF]\FK 3U]HPLHV]F]DQLH áDGXQNX XPLHV]F]RQHJR QD K\GUDXOLF]Q\P SRGQR QLNX SLRQRZ\P MHVW GR]ZRORQH W\ONR QD NUyWNLP RGFLQNX SRZLHU]FKQL SáDVNLHM L W\ONR ] SRGQR QLNLHP XVWDZLRQ\P QD QDMQL V]HM SR]\FML ] WU]SLHQLHP FDáNRZLFLH VFKRZDQ\P ]DEH]SLHF]DM F áDGXQHN SU]HG NRá\VDQLHP VL SRGF]DV WUDQVSRUWX DE\ ]DSRELHF MHJR SU]\SDGNRZHPX VSDGNRZL 8:$*$ 867$:,$û...
  • Page 34 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ +$6=1È/$7, .e=,.g1<9 e6 Ò7087$7Ï 81,9(5=È/,6 9È/7Ï0 (0(/ +g= BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM $= 81,9(5=È/,6 9È/7Ï0 (0(/ +$6=1È/$7$ (/ 77 (/(1*('+(7(7/(1 $ .e=,.g1<9 7$5- 7$/0È1$. 0(*,60(5e6( $ %,=7216È*, (/ Ë5È62. e6 Ò7087$7È62. %( 1(0 7$57È6$ .202/<...
  • Page 35: Technikai Adatok

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használjuk mindig a személybiztonsági eszközöket: ‡ 0XQNDYpGHOPL FLS ‡ 0XQNDYpGHOPL NHV]W\ +DV]QiODW N|]EHQ D] HJ\HQV~O\W HO VHJtW SR]tFLyW NHOO IHOYHQQL $ EL]WRQViJRV PXQNDN|UQ\H]HW pV D PHJIHOHO SRV]W~UD HO VHJtWLN D] XQLYHU]iOLV YiOWyP HPHO V]HUV]iP KDV]QiODWiW pV D] HVHWOHJHV YpV]KHO\]HWHN PHJIHOHO HOOHQ U]pVpW $= 81,9(5=É/,6 9É/7Ð0 (0(/ %,=7216É*26 +$6=1É/$7$ ‡...
  • Page 36 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ $= 81,9(5=É/,6 9É/7Ð0 (0(/ 6=(5.(=(7 5g*=Ì7e6( $ +,'5$8/,.86 (0(/ 6=(5.(=(7+(= ADAPTER $] XQLYHU]iOLV YiOWyP HPHO V]HUNH]HWHW D N|YHWNH] PyGRQ U|J]tWKHWMN KLGUDXOLNXV HPHO V]HUNH]HWKH] YDJ\ DOVy WiPDV]WyV]HUNH]HWKH] • Csavarozzuk be a hatlapú süllyesztett csavart így el tudjuk távolítani a U|J]tW J\ U W pV NL WXGMXN YHQQL D] DGDSWHUW RUGÓ...
  • Page 37 4 x 4 automata KARBANTARTÁS A szerkezet karbantartását és javítását kizárólag képzett szakember végezheti el. Ezzel kapcsolatosan forduljanak a Beta Uten- sili S.P.A. szervizközpontjához. GARANCIA $ MHOHQ PXQNDV]HUV]iPRW D] (XUySDL 8QLyEDQ pUYpQ\HV YRQDWNR]y V]DEiO\]DWRN V]HULQW iOOtWRWWiN HO pV YL]VJiOWDN EH $ WHUPpNHW szakirányú...
  • Page 39 BETA UTENSILI S.p.A. Via Alessandro Volta, 18 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 ZZZEHWDWRROVFRP - info@beta-tools.com - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - VERKLARING VAN CONFORMITEIT - DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD  '(./$5$&-$ =*2'12 &, - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Page 40 BETA UTENSILI S.p.A. YLD $OHVVDQGUR 9ROWD    6RYLFR 0% ,7$/< Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com - info@beta-tools.com...

Table des Matières