Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

TLS-501
TLS-503T
Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o uso ocasional.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Ce produit doit être utilisé uniquement pour les locaux bien isolés
ou d'utilisation occasionnelle.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour S&P TLS-503T

  • Page 1 TLS-501 TLS-503T Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o uso ocasional. This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Ce produit doit être utilisé uniquement pour les locaux bien isolés ou d’utilisation occasionnelle.
  • Page 3 Fig. 1...
  • Page 4 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 5 ESPAÑOL 1. INSTRUCCIONES DE USO Le rogamos que lea atentamente las presentes instrucciones antes de poner en marcha el aparato. Éstas le facilitaran información importante para su seguridad y para el uso correcto del mismo. Los convectores TLS-501 y TLS-503 Turbo cumplen con las normativas de seguridad eléc- trica Europeas.
  • Page 6 • No utilice el aparato en habitaciones cuya área sea inferior a • No coloque el aparato donde haya corrientes de aire, porqué pueden perturbar su buen funcionamiento. • Siempre que se quiera usar el aparato monte los pies del mis- •...
  • Page 7 3. Luz indicador aparato conectado a la red eléctrica. 4. Pies soporte. 5. Ventilador soporte (solo modelo TLS-503T). 6. Interruptor luminoso ventilador de soporte (solo modelo TLS-503T). 4. INSTALACIÓN Antes de poner el aparato en marcha, es indispensable que tenga los pies montados.
  • Page 8 Listado de los principales materiales del calefactor: • Carcasa delantera y trasera de metal. • Laterales, pies y controles de plástico PP V0. • Cables eléctricos. • Elemento calefactor (FeCrAl y mica). • Motor (acero, aluminio y cobre). Modelo TLS-503T.
  • Page 9 11. PUESTA FUERA DE SERVICIO Y RECICLAJE La normativa CEE y el compromiso que debemos adquirir en futuras generaciones nos obligan al reciclado de materiales; le rogamos que no olvide depositar todos los elementos sobrantes del embalaje en los correspondientes contenedores de reciclaje.
  • Page 10 ENGLISH 1. INSTRUCTIONS FOR USE Please read these instructions carefully before starting the convector heater as they provide important information for your safety and for the correct use of the convector heater. The TLS-501 and TLS-503 Turbo convector heaters meet the European electrical safety re- gulations.
  • Page 11 DESCRIPTION OF THE DEVICE (fi gure 1) 1. Power selector control. 2. Thermostat control command. 3. Light indicator - Device connected to the power supply. 4. Support feet. 5. Fan support (only TLS-503T model). 6. Light switch fan support (only TLS-503T model). 11 11...
  • Page 12 6. COMBINED OPERATION (only TLS-503T model) To accelerate the heating of the room you can also connect the fan by pressing the fan switch. In this position the switch will light up.
  • Page 13 • Laterals, feet and plastic controls PP V0. • Electric cables. • Heating element (FeCrAl and mica). • Motor (steel, aluminum and copper). TLS-503T model. 11. PUTTING OUT OF SERVICE AND RECYCLING EEC legislation and our consideration of future generations mean that we should always recycle materials where possible;...
  • Page 14 12. TECHNICAL ASSISTANCE The extensive network of S&P Offi cial Services guarantees good technical assistance all over Spain. If you observe any anomalies in the convector, please contact any of the above men- tioned Services, where you can get the correct advice. Any modifi cation that is not strictly necessary for the installation of the device and carried out by persons outside of the S&P Offi...
  • Page 15 FRANÇAIS 1. MODE D’EMPLOI Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil. Les convecteurs TLS-501 et TLS-503 Turbo sont conformes aux normes européennes. Les accessoires nécessaires pour le montage comme un dispositif mobile sont présentés dans la fi gure 3. Vérifi er, dès l’avoir sorti de son emballage, le parfait état de l’appareil ainsi que son fonction- nement, étant donné...
  • Page 16 • Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux dont la superfi cie est inférieure à 4 m • Ne pas placer l’appareil aux courants d’air, cela pourrait pertur- ber son bon fonctionnement. • En cas d’utilisation de l’appareil, monter les pieds avant de l’uti- liser.
  • Page 17 3. Témoin lumineux de mise sous tension. 4. Pieds supports. 5. Ventilateur (modèle TLS-503T uniquement). 6. Témoin lumineux du ventilateur (modèle TLS-503T uniquement). 4. INSTALLATION Avant de mettre en marche le convecteur il est indispensable qu’il ait les pieds montés.
  • Page 18 Liste des principaux matériaux de l’appareil de chauffage: • Boîtier métallique avant et arrière. • Côtés, pieds et commandes en plastique PP V0. • Câbles électriques. • Eléments chauffants (FeCrAl et mica). • Moteur (acier, aluminium et cuivre). Modèle TLS-503T. 18 18...
  • Page 19 11. MISE HORS SERVICE ET RECYCLAGE La norme de la CEE et l’engagement que nous devons maintenir envers les futu- res générations nous obligent à recycler le matériel; nous vous prions de ne pas oublier de déposer tous les éléments restants de l’emballage dans les containers correspondants de recyclage.
  • Page 20 PORTUGUÊS 1. INSTRUÇÕES DE USO Pedimos o favor de ler atentamente as seguintes instruções antes de colocar em funciona- mento o aparelho. Estas lhe disponibilizarão informações importantes para sua segurança e para o uso correto do mesmo. Os convetores TLS-501 e TLS-503 Turbo cumprem as normativas de segurança elétrica Eu- ropeias.
  • Page 21 • Não utilize o aparelho em habitações cuja área é inferior a 4 m • Não coloque o aparelho onde haja correntes de ar, porque po- dem alterar o seu bom funcionamento. • Sempre que se queira usar o aparelho como aquecedor móvel, monte os pés do mesmo.
  • Page 22 2. Botão de controlo do termostato. 3. Luz indicadora de aparelho ligado a rede elétrica. 4. Pés de suporte. 5. Ventilador suporte (apenas para modelo TLS-503T). 6. Interrutor luminoso do ventilador de suporte (apenas para modelo TLS- 503T). 4. INSTALAÇÃO Antes de colocar o aparelho em funcionamento, é...
  • Page 23 Lista dos principais materiais do aquecedor: • Caixa dianteira e traseira em metal. • Laterais, pés e controles em plástico PP V0. • Cabos eléctricos. • Elemento de aquecimento (FeCrAl e mica). • Motor (aço, aluminio e cobre). Modelo TLS-503T. 23 23...
  • Page 24 11. PÔR FORA DE SERVIÇO E RECICLAGEM A normativa da CEE e o compromisso que devemos adquirir com as futuras ge- rações, obrigam-nos à reciclagem de materiais; pedimos-lhe que não se esqueça de depositar todos os elementos sobrantes da embalagem nos correspondentes contentores de reciclagem.
  • Page 25 Данное руководство содержит важную информацию по безопасной и правильной эксплуа- тации конвектора. Конвекторы TLS-501 и TLS-503T соответствуют Европейским требованиям электробезопас- ности. Аксессуары требуемые для использования продукта представлены на Рис.3 / Fig.3. Перед проведением каких-либо действий с продуктом, убедитесь в целостности заводской...
  • Page 26 Данный символ означает, что запрещается накрывать кон- • вектор любыми предметами, это ухудшит циркуляцию воздуха и может привести к перегреву прибора. • Не используйте прибор с поврежденным кабелем и/или вилкой. В случае обнаружения подобной неисправности обратитесь к про- давцу или официальному представителю S&P в вашем регионе. •...
  • Page 27 3. Световой индикатор – прибор подключен к сети электропитания. 4. Опорные ножки. 5. Вентилятор (только у модели TLS-503T). 6. Световой индикатор – включение вентилятора (только у модели TLS-503T). 4. УСТАНОВКА Перед включением, необходимо установить опорные ножки или закрепить конвектор на сте- не.
  • Page 28 6. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВАТЕЛЬ (только для модели TLS-503T) Для ускорения прогрева помещения можно включить дополнительный нагреватель (Turbo). Для этого нажмите соответствующую кнопку на приборе. Загорится световой индикатор вен- тилятора. 7. ФУНКЦИЯ АНТИЗАМЕРЗАНИЯ Конвекторы S&P имеют режим антизамерзания помещения, который позволяет конвектору...
  • Page 29 • Боковые панели, ножки и ручки управления из PP V0. • Электрические кабели. • Нагревательный элемент из специального сплава.  • Электродвигатели (сталь, алюминий и медь) Модель TLS-503T. 11. УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА После окончания срока службы продукта утилизируйте его в соответствии с законода- тельством...
  • Page 32 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 1431236-4...

Ce manuel est également adapté pour:

Tls-501