Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FENDEUSE DE BÛCHES
22 TONNES. EP-F22TV-BS
NOTICE (originale) DU PROPRIÉTAIRE
Instructions d'assemblage et d'utilisation
GARDER CETTE NOTICE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
REV112018

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ELECTROPOWER EP-F22TV-BS

  • Page 1 FENDEUSE DE BÛCHES 22 TONNES. EP-F22TV-BS NOTICE (originale) DU PROPRIÉTAIRE Instructions d’assemblage et d’utilisation GARDER CETTE NOTICE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE REV112018...
  • Page 2 Table des matières Avertissements généraux et règles de sécurité ............ 3 Définition de la signalisation de dangers .............. 4 Commandes et dispositifs ..................5 Instructions d’assemblage ..................7 Instructions d’utilisation ..................12 Entretien et remisage ..................18 Dépannage ......................19 Données techniques ..................
  • Page 3 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX LISEZ et COMPRENEZ ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce fendeur 22 t. L’utilisateur doit lire et comprendre toutes les informations de sécurité et les avertissements, les instructions d’utilisation, les instructions d’entretien et de remisage avant d’utiliser cet équipement. Une utilisation ou un entretien non - conforme peut entraîner des blessures graves à...
  • Page 4 DÉFINITION DE SIGNES DE DANGER Symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour alerter d’un danger potentiel de blessures. Respectez les messages de sécurité suivant ce symbole pour éviter blessures graves, voire la mort. Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, DANGER voire la mort.
  • Page 5 Commandes et dispositifs Lisez cette notice du propriétaire avant utilisation. Connaissez l’emplacement et les fonctions des commandes et des dispositifs. Gardez ce manuel pour référence ultérieure. 1) Pneus – Vitesse de remorquage maximale 72 KM/ H. 2) Garde-boue –équipés des feux de signalisations 3) Chaînes de sécurité- Pour sécuriser la fendeuse lors du remorquage.
  • Page 6 Inspectez attentivement tous les composants de la fendeuse de bûche. -Si des composants sont endommagés : contactez votre revendeur ELECTROPOWER ATTENTION Lisez et suivez les instructions d’assemblage et d’utilisation. Un assemblage incorrect de cet équipement peut entraîner de graves blessures à l’utilisateur ou aux personnes alentour de même que des dégâts matériels à...
  • Page 7 Instructions d’assemblage ÉTAPE 1: Assemblage des roues 1. Fixez les roues (#4) à l’essieu du réservoir avec une rondelle plate Ø20 (#6), un écrou rainuré hexagonal M20x1.5 (#8) et une goupille Ø 4x36 (#5). Installez le chapeau d’essieu de l’axe (#7) à l’extrémité avec un marteau caoutchouc. REMARQUE: Fixez le capuchon d'essieu (n °...
  • Page 8 ÉTAPE 3: Attachez la poutrelle à la barre de remorquage 1. Fixez le faisceau à l’attelage à l’aide des goupilles d’attelage (n ° 50) et R (n ° 71).2. Fixez la jambe de force arrière (n ° 85) à l'attelage à l'aide du boulon hexagonal M10x70 (n ° 137) et du contre-écrou hexagonal M10 (n °...
  • Page 9 ÉTAPE 5: Montage de l’interrupteur électrique 1. Reliez deux fils du moteur à l'interrupteur de coupure électrique et serrez à l'aide de deux boulons. Remarque: il n'y a pas de différence entre les deux fils. NOTE: toujours reposer doucement la poutrelle pour éviter l’écrasement de cette sécurité...
  • Page 10 Réglage du mécanisme de fendage pour les manettes de commandes 9 et 12 En position pour l’action de fendage, il ne doit pas y avoir d’espace en ces 2 éléments L’écrou de la tringle reliant les 2 manettes est à environ 1 cm du haut du filetage Ne pas respecter ces réglages fait que le vérin ne descendra pas correctement.
  • Page 11 ÉTAPE 6: Fixation du berceau à bûches 1. Fixez le berceau à bûches (n ° 53) à la poutre à l’aide du boulon hexagonal M10x35 (n ° 129) et du contre-écrou hexagonal M10 (n ° 114). L'étanchéité est appropriée pour la rotation du berceau à bûches.
  • Page 12 DANGER Les fumées d’échappement du moteur de la fendeuse de bûches contiennent du monoxyde de carbone, un gaz invisible, sans odeur et nocif. Inhaler de gaz peut causer des nausées, vertiges, l’évanouissement et la mort. Si vous sentez faible ou éprouvez des vertiges, allez immédiatement respirer de l’air frais.
  • Page 13 AVERTISSEMENT Avant utilisation de la fendeuse de bûches, relisez les instructions ci-dessous et de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut causer des dégâts matériels et des blessures à l’utilisateur et aux personnes alentour. AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser la fendeuse pour son usage prévu. Utiliser SEULEMENT la fendeuse pour fendre des bûches de bois et dans le sens du grain.
  • Page 14 1. La fendeuse doit être à au moins 2 mètres de toute matière inflammable. Elle doit être installée sur une surface plane et sèche et avec un bon appui. Ne travaillez pas sur un sol boueux, verglacé, broussailleux ou enneigé. Quand vous utilisez la fendeuse, la zone de travail doit être maintenue à tout instant.
  • Page 15 Instructions d’utilisation ÉTAPE 1: Appuyez en même temps sur la manette de contrôle A fendage et sur la manette de commande B fendue et prenez légèrement la manette de déverrouillage du support de levage C suivant modèle (elle peut être relâchée après la descente de la crémaillère). Ne touchez pas la commande de levage si vous ne souhaitez pas libérer le support de levage.
  • Page 16 ÉTAPE 3: Lorsque le bois est soulevé en place, placez le bois au centre de la base, puis appuyez sur la manette de contrôle A et sur la manette de commande B pour fendre le bois. ZONE DE TRAVAIL - 16 -...
  • Page 17 1. POSITIONNEMENT de la bûche sur sa base - (Longueur Max de la bûche -25 pouces (63cm) ) Incorrect Mieux Parfait 2. Assurez-vous de garder vos mains à distance du coin de fendage et autres zones à risque d’écrasement. AVERTISSEMENT D’ÉCRASEMENT Le coin de fendage peut couper la peau et briser les os.
  • Page 18 ATTENTION Si une bûche se coince, est incrustée ou ne se fend pas complètement, poussez le levier de commande en sens inverse et laissez le séparateur retirer la bille du coin. Si la bûche reste bloquée, encastrée ou ne se fend pas, éteignez la machine et utilisez un marteau et une barre à mine pour retirer la bûche.
  • Page 19 Pas d’utilisation en horizontal Remarque: ne pas retirer la prise du branchement électrique sans autorisation TRAVAILLEZ UNIQUEMENT EN POSITION VERTICALE 1-tirer la goupille de verrouillage du bâti. 2-Le faire pivoter position verticale soulevant l'extrémité du bâti. POSITION ROULAGE Pressez la poignée pour engager la boule de traction faire pivoter...
  • Page 20 Entretien et remisage AVERTISSEMENT Un entretien et/ou un remisage non conforme peuvent annuler la garantie ENTRETIEN • Avant de procéder à une opération d’entretien, la fendeuse doit être en mode d’entretien. Éteignez le moteur et poussez la poignée du clapet de contrôle vers l’avant et vers l’arrière pour évacuer la pression hydraulique •...
  • Page 21 Dépannage Problèmes La tige du cylindre ne bouge plus SOLUTION : A,D,E,H,J SOLUTION : A,B,C,H,I,K,L La tige du cylindre est lente lors de l’extension ou de la rétraction La bûche n’est pas fendue ou est fendue très SOLUTION : A,B,C,F,I,K lentement Voir image position correcte réglage poignée de commande A (page 10)
  • Page 22 Spécifications Pression Max..................22 Tonnes Durée d’un cycle ................... 12.5s Capacité d’huile hydraulique ................17L Longueur Max bûche..............25 pouces (63cm) Diamètre Max bûche.............. 15.7 pouces (40cm) Cylindre hydraulique ............. 4” x 23-3/16” (10 x 60 cm) Pression Max.
  • Page 23 Vue éclatée & Liste des pièces - 23 -...
  • Page 24 Vue éclatée & Liste des pièces Ref# Drawing No. Description LSE2203-02000 Hydraulic Reservoir LSE2203-03000 Tow Bar Assembly LSE2203-01000 Beam LST37M-14000 Wheel Assembly 9404-04036-DX Cotter Pin Ø4x36 9301-20000-DX Flat Washer Ø20 LSP25-00009-DX Axle Cap LSP25-00020-FH Thin Hex Slotted Nut M20x1.5 LSM30-00003 Cylinder Cover LSE2203-04000 Wedge...
  • Page 25 Ref# Drawing No. Description LSE2203-08000 Hook Bow Shackle 1/4” DY1/4 C130-00004 Nylon Pad LSCA22-07100 Connecting Pipe LSE2203-00007 Split Control Handle A 9101-12000-DX Hex Nut M12 9105-08016-DX8.8 Hex Screw M8x16 LSA22-16000-DX Hex Nut M8 9403-05026-DX Hinge Pin 9404-2X10/DX Cotter Pin Ø2x10 LSE2203-13000 Rear Support Leg LSE22-00015...
  • Page 26 Declare that the following log splitters with engine motor brand name: Dichiara che le separatore di cepp con motore termico di marca: Modèle machine / moteur EP-F22TV-BS: équipés d'un moteur BRIGGS&STRATTON 6.5cv Model machine / engine Modello macchina / motore Sont conformes à...
  • Page 27 Käyttäjän käsikirja Manuel de l’opérateur Manuale dell’Operatore Operator’s Manual Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Brukerhåndbok Bedienungsanleitung Manual do Operador Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò Manual del Operario Instruktionsbok Model 130000 950 Seriest 950 Seriest ® Copyright E Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Form No.
  • Page 28 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Page 30 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Page 31 Informations générales Puissance du moteur: La puissance brute pour chaque modèle de moteur à essence est indiquée conformément à la norme J1940 (procédure de calcul de la puissance et du Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention des couple des petits moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et elle est usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs.
  • Page 32 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE DE GAZ TOXIQUE. Les gaz d’échappement du moteur Le combustible et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut tuer en explosifs. quelques minutes. Ce gaz est INVISIBLE, SANS odeur et SANS goût. Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très Une personne peut être exposée au monoxyde de carbone même si graves ou même la mort.
  • Page 33 Caractéristiques et commandes 4. Pour refaire le niveau, verser l’huile lentement dans le tube de remplissage (C). Ne pas trop remplir. Après avoir versé l’huile, attendre une minute et revérifier le niveau. Comparer l’illustration avec le moteur pour se familiariser avec l’emplacement des 5.
  • Page 34 démarré sans huile, il sera endommagé irrémédiablement et ne sera pas couvert par la Plein d’essence - Figure 3 garantie. Remarque: Certains équipements peuvent être équipés de commandes à distance. Consulter le manuel de l’équipement concernant l’emplacement et le fonctionnement de ces commandes.
  • Page 35 Tableau d’entretien AVERTISSEMENT: Les pièces de rechange doivent être strictement identiques et être installées dans la même position que les pièces d’origine. Des Après les 5 premières heures pièces autres risquent de ne pas fonctionner aussi bien, d’endommager l’unité et d’entraîner des blessures.
  • Page 36 11. Installer la bague d’arrêt (E) et le joint torique (F) dans le carter (D). Stratton disponible dans tous les points de vente des pièces de rechange Briggs & Stratton d’origine. 12. Installer le filtre en mousse (C) dans le couvercle (B). Il n’est pas nécessaire de vidanger l’essence du moteur si un stabilisateur est ajouté...