Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 58

Liens rapides

GRASS 1065 ZSH
GRASS 1065 ZSH
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Garland GRASS 1065 ZSG

  • Page 1 GRASS 1065 ZSH GRASS 1065 ZSH Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3 Español El fabricante no será en ningún caso responsable Antes de usar esta máquina familiarícese con la de los daños provocados por un uso indebido o misma asegurando que usted conoce perfectamente incorrecto de ésta máquina. donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
  • Page 4 Español No modifique los controles de la máquina ni las Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, regulaciones de velocidad del motor. inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a Retire todas las llaves o herramientas de mano de la su servicio técnico.
  • Page 5 Español Usted debe llevar consigo: No arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape, • Herramientas. los vapores del combustible y el aceite • Cinta de señalización para la zona de trabajo. contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.
  • Page 6 Español Inspeccione el área de trabajo y elimine todas las de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien piedras, maderas, cables, y objetos extraños que ventiladas y con el motor parado. No desborde el puedan ser despedidos por la herramienta de corte. combustible por intentar llenar en exceso el depósito de combustible.
  • Page 7 Español responsable de los peligros y accidentes causados Apague la máquina, desconecte la bujía y a otras personas o cosas. El fabricante no será en asegúrese de que la cuchilla está parada ningún caso responsable de los daños provocados por antes de efectuar cualquier ajuste, llenar un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
  • Page 8 Español ¡Atención! Antes de realizar labores 3. ICONOS DE ADVERTENCIA de mantenimiento o reparación en la máquina apáguela y desconecte la bujía. Los iconos en las etiquetas de advertencia que Compruebe siempre el nivel aparecen en esta máquina y/o en el manual indican de aceite del cárter antes de información necesaria para la utilización segura de arrancar.
  • Page 9 Español Elimine todas las piedras, STOP maderas, cables y objetos extraños que puedan ser despedidos por la herramienta de corte antes de arrancar la máquina. No utilice esta máquina en pendientes superiores a 15º. Cortar en montículos puede ser peligroso. 4.
  • Page 10 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Page 11 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped Marca Garland Modelo GRASS 1065 ZSH-V16 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potencia (CV) Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 2.800 Consumo de combustible a potencia máxima (g/h) 1160 Altura de corte (mm) 25-75 Tracción con 4 velocidades...
  • Page 12 Español Cuando termine de montar el manillar superior ajuste 6. INSTRUCCIONES PARA LA el inferior a la posición más cómoda de trabajo (2 PUESTA EN SERVICIO posiciones). 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: •...
  • Page 13 Español 6.2.2. MONTAJE DEL SACO 6.2.5. COMBUSTIBLE Levante la tapa de la salida trasera y enganche los IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. salientes del chásis del saco (1) y (2). Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco.
  • Page 14 Español ser que usted haya ventilado correctamente la zona y LLENADO DEL ACEITE DEL CÁRTER: tenga claro que la ventilación es suficiente como para - Coloque la máquina en una superficie plana, que no vuelva a ocurrir ésta concentración. horizontal y despejada. - Desenrosque el tapón de llenado del aceite.
  • Page 15 Español - Compruebe el nivel de aceite del cárter. Colóquese tras el cortacésped como muestra la figura - Que el filtro del aire está limpio. Limpie el filtro si y tire de la cuerda de arranque hasta que el motor es necesario.
  • Page 16 Español 6.6. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA EN MARCHA Evite operar con la máquina cuando el suelo esté húmedo siempre que sea posible. Tenga especial Es importante prestar atención a las posibles atención si utiliza esta máquina bajo la lluvia o piezas sueltas o y la temperatura de la máquina.
  • Page 17 Español 7.1. SUJECCIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO máquina y verifíquela cuidadosamente. En caso de fallo lleve la máquina al servicio técnico Mientras trabaja siempre sujete para su reparación. En ningún caso usted debe el cortacésped por el manillar con continuar trabajando si observa que el funcionamiento las dos manos.
  • Page 18 Español instalado el deflector de salida lateral, que la tapa de la salidad lateral esté cerrada y que no esté puesto el tapón mulching. Coloque el cortacésped en una esquina del área de césped a cortar y ajuste la altura de corte deseada. Corte con descarga lateral: Compruebe que el saco está...
  • Page 19 Español de que la altura de la hierba es demasiado alta para la capacidad de corte del cortacésped y que éste se está No haga siempre el mismo recorrido cuando corte el forzando pudiendo ser perjudicial para la máquina. En césped.
  • Page 20 Español mantenimientos de la máquina con ésta puesta en provocar riesgos, daños al usuario, a la gente de una superficie plana y despejada. alrededor y a la máquina. No intente nunca reglajes en la máquina si ésta está No ajuste el carburador. En caso de necesidad lleve su en marcha.
  • Page 21 Español 8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL el motor y dejarlo un par de minutos en marcha conseguimos que el calor del motor evapore todo el agua que haya quedado por la zona del motor. Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina Saco recogedor: para asegurar el buen funcionamiento de esta...
  • Page 22 Garland (ref: 8.2.1. FILTRO DE AIRE 7199000020, no incluido con la máquina que puede encontrar en su distribuidor Garland más cercano) y...
  • Page 23 Garland (ref: 7199000020, no arriba, y deje salir un poco de aceite (Ponga un incluido con la máquina) hasta el fondo.
  • Page 24 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Page 25 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 26 Español entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e 10. TRANSPORTE inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la Nunca levante o transporte la máquina mientras el normativa de reciclaje.
  • Page 27 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. 27/172...
  • Page 28 El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Grass 1065 ZSH-V16 con números de serie del año 2016 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina para cortar césped en la...
  • Page 29 Español NOTES 29/172...
  • Page 30 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Page 31 English 2. SECURITY MEASURES Warning! Only lend this machine to persons who are familiar with this type of machine and know how to use it. Always lend the machine along with the user To avoid mishandling this machine please read all instruction manual so the new user can carefully read instructions in this manual before using it for the first it and understand it.
  • Page 32 English Cutting on mounds can be dangerous. Stay alert when Do not attempt to remove the cut material from the working or moving on bumpy ground or wet grass. Be work area while cutting tool is in motion. Be sure that especially careful when changing direction on a slope.
  • Page 33 English The exposure to the vibrations is the cause of by two or more persons, always check the presence the white finger syndrome. To minimise this and location of others in order to maintain a sufficient effect as much as possible, follow the following distance between each person to ensure safety.
  • Page 34 English Use only machine accessories, tooling, etc. in you have properly ventilated the area and are certain that ventilation is sufficient so this concentration does accordance with these instructions and as intended, not happen again. taking into account the working conditions and the taking into account the working conditions and the Petrol and oil are extremely flammable and work to develop.
  • Page 35 English 2.6. SERVICE Keep this machine maintained and in proper condition. Check that the moving parts are not misaligned or locked, that there are no broken parts or other Please have your machine periodically checked by a conditions that may affect the operation of this qualified repair service using only original spare parts.
  • Page 36 English Attention! Before carrying out 3. WARNING SYMBOLS maintenance or repair work, shut off the machine and disconnect the spark plug. Warning labels indicate required information for the Always check the crankcase oil use of the machine. level before starting. Capacity: 0.55 litres.
  • Page 37 English Remove all stones, Wood , STOP wires, and strange objects which may be flown by the cutting tool before starting the machine. Do not use this mower on slopes over 15º. Cutting on mounds could be dangerous. 4. MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine.
  • Page 38 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Only use this machine to cut grass. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use the lawnmower to mulch, to cut brush or bushes, and do not use it as a mill. Using the mower for operations other than those designed may result in dangerous situations.
  • Page 39 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Lawnmower Brand Garland Model GRASS 1065 ZSH-V16 Engine 4 stroke Cubic capacity (cm³) Power (CV) Maximum engine revolution power (min¯¹) 2.800 Fuel consumption at maximum power (g/h) 1160 Cutting height (mm) 25-75 Traction with 4 speeds Sí...
  • Page 40 English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: • Machine. • Upper handle. • Lower handle. • Bag. • Mulching cap. • Lateral output deflector. •...
  • Page 41 English 6.2.2. ASSEMBLING THE SACK 6.2.5. FUEL Lift the rear outlet cover and engage the protrusions IMPORTANT: The fuel used for this machine on the chassis of the bag (1) and (2). is highly flammable. If the fuel or the machine ignites, put out the fire with a dry powder extinguisher.
  • Page 42 Tighten, repair or replace everything you need before Filling the oil sump: using the machine. - Place the machine on a flat, horizontal and Do not use any accessory on this machine outside of uncluttered surface. those recommended by Garland since its use could 42/172...
  • Page 43 English result in serious injury to the user, machine, and the Allow the engine to warm up for a few minutes before people, animals and things close to the machine. starting to use the machine. Before starting the lawnmower, make sure that the 6.4.
  • Page 44 English Never cut with the mower in reverse or by pulling it. Do not use the machine if it is damaged or improperly adjusted. Be alert when you back up or pull the mower towards you. 7. USING THE MACHINE Do not tilt the machine with the engine running except in the special case that you have to start cutting an Use this machine only for the designated...
  • Page 45 English Do not allow anyone to enter the work perimeter. This To regulate the cutting height work perimeter must be 15 meters and is a danger adjustment, press the mower zone. level away from the lawnmower and move it forward or backward You must turn off the engine when you are moving to the desired height.
  • Page 46 English which is the only case in which you may raise the front wheels slightly to facilitate entry of the mower to the work area. Note: If the grass is very high it will be difficult for you to start the engine. If the grass is very high, you should slightly raise the lawnmower’s front wheels, forcibly pushing down with the handle, and start your lawnmower in this position.
  • Page 47 English 6. Place the bag by hooking the protrusions on the 8. MAINTENANCE AND SERVICE chassis of the bag to the recess of the handlebar attachment. Perform the following maintenance operations 7.5. RECOMENDATIONS and care when you have finished working with the machine to ensure the smooth running of this Always cut the grass when it is dry.
  • Page 48 English Operation Check that there are no loose parts • Check the oil level • Change the engine oil • • • • • Clean the air filter • • • Check the spark plug • • Do not adjust the carburetor. If necessary, take your 8.1.1.
  • Page 49 English - Replace the mower in normal position (all four - If the mark is above the maximum, you will have wheels on the ground), start the mower and let it to remove oil from the crankcase. To do this, tilt run for a couple of minutes.
  • Page 50 Garland engine oil container. cleaner (ref.: 7199000020, not included with the...
  • Page 51 English Wait 1 minute for the oil to completely go down to the crankcase. Clean the dipstick from the oil with a cloth. Insert the rod and screw on the oil cap. Unscrew the plug again and check the mark left by oil on the dipstick.
  • Page 52 English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
  • Page 53 English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
  • Page 54 English If you plan to store the machine in a closed place, first 10. TRANSPORT empty the fuel. Vapors could come into contact with a flame or hot body and ignite. If the fuel tank has to be Never lift or transport the rotary tiller while the engine emptied, this must be done outdoors and according to is running.
  • Page 55 - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 56 Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Grass 1065 ZSH-V16 with serial number of year 2016 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine with grass-cutting attachment(s) where the cutting...
  • Page 57 English NOTES 57/172...
  • Page 58 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 59 Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable ATTENTION: bien avoir compris les instructions des accidents et dommages provoqués à lui même, avant d’utiliser cette machine. à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Page 60 Français sécurité, par exemple des déflecteurs et / ou de Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, ramassage d’herbe, en place. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou pas, emmenez la machine au SAV.
  • Page 61 Français Vous devez porter avec vous: bâtiment clos. Les gaz d’échappement et les vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de carbone • Outils. et des substances chimiques dangereuses. En cas • Bande de signalisation pour marquer la zone de de concentration de fumées due à une ventilation travail.
  • Page 62 Français 2.4. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le CARBURANTS cas de fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces fuites complètement avant de démarrer,, ne pas tenter IMPORTANT: Le carburant et l’huile sont de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la hautement inflammables.
  • Page 63 Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des au fonctionnement de la machine, effectuer les accidents et dommages provoqués à lui même, à des réparations nécessaires ou emmenez-la au service tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu après vente. responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette Eteignez la machine, déconnectez la bougie...
  • Page 64 Français Attention! Assurez-vous toujours 3. ICONOS DE ADVERTENCIA d’éteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une opération Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Vérifiez le niveau d’huile du carter sont sur la machine et / ou dans le manuel sont avant de démarrer.
  • Page 65 Français Inspectez soigneusement la STOP zone où l’équipement doit être utilisé et enlever toutes les pierres, les bois, les câbles et objets qui peut être projeté par la machine avant de démarrer la machine. Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes de plus de 15º.
  • Page 66 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l’herbe dense, des arbustes, ou l’utiliser comme un broyeur.
  • Page 67 Français 5.3. SPECIFICITES Description Tondeuse Marque Garland Modéle GRASS 1065 ZSG-V16 Moteur 4 temps Cylindrée (cm³) Puissance (CV) Régime de rotation maximal du moteur (min¯¹) 2.800 Consommation de carburant à puissance maximale (g/h) 1160 Hauteur de coupe (mm) 25-75 4 vitesse de traction Sí...
  • Page 68 Français Lorsque vous avez fini d’installer la poignée 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN supérieure, ajustez le guidon inferieur dans la position SERVICE de travail la plus confortable (2 positions). 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: •...
  • Page 69 Français 6.2.2. MONTAGE DU SAC 6.2.3. CARBURANT Levez le déflecteur arrière et placer le bac en IMPORTANT: Le carburant du moteur est accrochant les extrémités du bac (1) au (2). hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec.
  • Page 70 Français de concentration de fumées due à une ventilation REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CARTER: insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui - Placez la machine sur une surface plane, pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre horizontale et claire. une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail - Dévissez le bouchon de remplissage de l’huile.
  • Page 71 Français - Vérifier que le filtre à air est propre. Nettoyez-le si besoin. Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est nécessaire avant d’utiliser la machine. N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car leur usage pourrait provoquer des dommages graves, tant pour l’usager que pour les personnes placées à...
  • Page 72 Français 6.6. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN N’utilisez pas la machine lorsque le sol est humide. MARCHE Soyer vigilant et prêter une attention particulière si vous utilisez la machine après qu’il a plu car le sol est Il est important de faire attention aux possibles pièces glissant et vous pouvez glisser.
  • Page 73 Français En cas d’échec emmenez la machine au service 7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE technique pour réparation. Lorsque vous travaillez, tenez la En tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si machine fermement avec les deux vous remarquez que l’opération n’est pas correcte.
  • Page 74 Français restes d’herbe coupés reste dans la pelouse mais, Pour la coupe avec ramassage, placez le bac dans la l’herbe coupée est broyée en petites particules qui parte arrière de la machine et, assurez-vous de que le sont répandues dans la pelouse et se transforment déflecteur pour la sortie latérale n’est pas installé, que en engrais organique très nourrissant et tien la sortie latérale est bien fermée et, que le bouchon...
  • Page 75 Français hauteur de la coupe de 2 cm à chaque fois. De cette a une aire plane, sans objets et sans pelouse (terre, pavement, béton armée), démarrer la tondeuse dans façon vous ne forcez pas la machine. l’aire dégagé et entrer dans l’aire de pelouse en levant Coupez fréquemment votre pelouse, au moins une fois légèrement les roues avant de la tondeuse.
  • Page 76 Français Ne jamais faire des ajustements dans la machine si Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur avant elle est en marche. de réaliser une opération d’entretien, de vérification, de nettoyage ou transporter la machine. ATTENTION! Ne pas modifier la machine ou les éléments de coupe.
  • Page 77 Français 8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION Bac: Vous pouvez utiliser de l’eau pour nettoyer le bac. Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin Séchez parfaitement le bac avant de le remettre dans quand vous terminez de travailler avec la machine la machine. pour vous assurez le bon fonctionnement de cette machine dans le futur.
  • Page 78 L’utilisation des pièces détachées, non de vidange placé à la base du tuyau de remplissage originales, peuvent provoquer risque d’accident, ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: dommages personnels et rupture de la machine. 7199000020, non fourni avec la machine que vous pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus proche) et aspirer l’huile par le tuyau de remplissage...
  • Page 79 Français 8.2.3. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE l’huile du moteur en insérant par le tube de remplissage le tube de l’aspirateur d’huile Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine) Fréquemment les défauts de démarrage ou jusqu’au fond. d’allumage sont provoqués par une bougie d’allumage b) Si vous prenez la décision de faire la vidange par...
  • Page 80 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de...
  • Page 81 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Emmenez votre machine au service Segments usés technique Emmenez votre machine au service Piston usé...
  • Page 82 Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à...
  • Page 83 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
  • Page 84 Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Grass 1065 ZSH-V16 avec numéro de série de l’année 2016 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
  • Page 85 Français NOTES 85/172...
  • Page 86 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 87 Italiano e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una Per evitare un uso improprio della macchina, persona esperta.
  • Page 88 Italiano macchina rischia di venire a contatto e scagliato da cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate una delle parti mobili della macchina verso cose o la causa di malfunzionamento, portare la macchina persone causando infortunio. dal servizio assistenza. Non toccare lo scarico della macchina con il motore Non eccedere.
  • Page 89 Italiano Si consiglia di portare: di combustibile e l’olio catena contengono monossido di carbonio e sostanze chimiche pericolose. In caso • Strumenti. di una concentrazione di gas provocata da una • La marcatura del nastro per l’area di lavoro. ventilazione insufficiente, per una migliore ventilazione togliete dell´area tutto ciò...
  • Page 90 Italiano Ispezionare con cura l’area in cui l’apparecchio deve Vietato rifornire di carburante in ambienti con essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, boschi, presenza di fiamme libere, scintille o intense fonti di cavi e objetcs che possono essere lanciate dalla calore.
  • Page 91 Italiano Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e qualche protezione o se voi stessi ravvisate altri danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti problemi che rischiano di compromettere il buon e danni personali, a terzi o cose le responsabilità funzionamento della macchina, allora eseguite le ricadono sull’utilizzatore.
  • Page 92 Italiano Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi 3. SEGNALI DI AVVERTENZA manutenzione o riparazione sulla macchina, assicuratevi che il motore sia spento e togliete la candela. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Toujours vérifiez le niveau d’huile necessarie per l’utilizzo della macchina. dans le carter avant de démarrer.
  • Page 93 Italiano Ispezionare con cura l’area in STOP cui l’apparecchio deve essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, arbusti, cavi e oggetti che possono essere lanciate dalla macchina prima di avviare la macchina. Non utilizzare la macchina su pendii con pendenze maggiori del 15º. Tagliare sopra a cumuli di terra può...
  • Page 94 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO La macchina è utilizzabile esclusivamente per il taglio di erba naturale. Mai usare il rasaerba per altri scopi. Ogni altro utilizzo diverso da quello previsto può provocare pericolo per la vostra sicurezza nonché danni al rasaerba medesimo.
  • Page 95 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba Marchio Garland Modello GRASS 14065 ZSH-V16 Motore 4 tempi Cilindrata (cm³) Potenza (CV) Velocità massima di rotazione del motore (min¯¹) 2.800 Consumo di carburante alla massima potenza (g/h) 1160 Larghezza di taglio (mm) 25-75 4 velocità...
  • Page 96 Italiano Una volta terminata l’installazione del manico 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN superiore, regolare la posizione del manico inferiore MOTO più comoda di lavoro (2 posizioni). 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: •...
  • Page 97 Italiano 6.2.2. MONTAGGIO DEL SACCO RACCOGLITORE 6.2.3. CARBURANTE Alzate deflettore posteriore della macchina e IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per agganciate il telaio del sacco su entrambe le apposite la motosega è altamente infiammabile. agganci (1) e (2). Se il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca.
  • Page 98 Italiano che ostacola il flusso d’aria pulita e non tornate al RIEMPIMENTO DELL’OLIO DEL CARTER: lavoro nella zona interessata solo quando la zona non - Posizonaate la macchina su di una superficie viene ventilata a sufficienza; assicuratevi sempre che piana, orizzontale e spaziosa. vi siano le condizioni per una sufficiente ventilazione - Svitate il tappo di riempimento dell’olio.
  • Page 99 Italiano - Che il filtro dell’ aria sia pulito. Ripulire se Posizionatevi dietro al rasaerba, come indicato in necessario. figura e tirate la cordella di avviamento fino a che il motore non parte. Fissare, riparare o sostituire tutto il necessario prima di utilizzare la macchina.
  • Page 100 Italiano 6.5. AZIONAMENTO DELLA TRAZIONE pericolose. In caso di una concentrazione di gas provocata da una ventilazione insufficiente, per una Premere la barra di trazione contro la maniglia, come migliore ventilazione togliete dell´area tutto ciò che mostrato nella figura, e mettere in funzione la trazione ostacola il flusso d’aria pulita e non tornate al lavoro del rasaerba.
  • Page 101 Italiano sollevare leggermente le ruote anteriori al fine di E’ sempre necessario spegnere il motore prima di agevolare l’accesso del rasaerba nell’area di lavoro). trasportare la macchina tra le diverse aree di lavoro. Se dovete inclinare il rasaerba nel passaggio su superfici prive di erba o se trasportate lo stesso Non lasciare mai la macchina incustodita.
  • Page 102 Italiano Taglio con scarico laterale: Scegliere il più comodo in funzione del tipo di lavoro. L’impostazione in cui i ritagli vengono fuori per il lato della macchina lasciando erba sul prato. In questo 7.2. REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI TAGLIO caso la macchina non deve avere il sacchetto, il coperchio di uscita posteriore deve essere chiuso, Attenzione! Prima di procedere con la regolazione deve essere installato il tappo mulching e il deflettore...
  • Page 103 Italiano Verificate che il sacco raccoglitore risulti ben montato, potrà notare dal fatto che il rasaerba comincerà a assicuratevi inoltre che la lama non sia a contatto con raccogliere l’erba tagliata a fatica, lasciando evidenti alcun oggetto, quindi avviate il rasaerba. residui al suolo.
  • Page 104 Italiano Affilatura della lama: una lama non affilata bene l’utensile da taglio venga arrestato prima di pulire o richiede più spinta alla macchina ed inoltre esegue un spostare la macchina. taglio peggiore con il rischio di far ingiallire l’erba. È’ sempre necessario arrestare il motore prima di Per ottenere un prato verde e folto è...
  • Page 105 Italiano d’acqua . A tal scopo indirizzate il getto d’acqua Usate solo il ricambio adatto per la macchina in modo da ottenere un rendimento adeguato alla verso la lama, nella parte interna del carter e macchina. Questo ricambio è acquistabile presso i verso l’uscita del carter verso sacco raccoglitore.
  • Page 106 Italiano - Posizionate la macchina su di una superficie piana, orizzontale e spaziosa. Utilizzate sempre un ricambio adeguato per il corretto - Svitate il tappo di riempimento dell’olio. funzionamento del prodotto e per prevenire rischi e - Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un incidenti ai danni della macchina e dell’utilizzatore.
  • Page 107 È possibile svuotare l’olio svitando il tappo di scarico lentamente l’olio nel contenitore. sul fondo del serbatoio di riempimento o utilizzare un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, Scaricare l’olio dal motore in un contenitore adatto per non incluso, questa macchina si può trovare dal poi portarlo al centro di riciclaggio.
  • Page 108 Italiano 8.2.3. CONTROLLO DELLA CANDELA I problemi più comuni quando si avvia una macchina sono prodotti da una candela sporca o in cattivo stato. Pulire la candela e controllare regolarmente. Verificare che la distanza tra gli elettrodi della stessa (0,6-0,7 mm).
  • Page 109 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
  • Page 110 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 111 Italiano Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, 10. TRANSPORTO vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori rischiano di entrare i contatto con una fiamma o Non sollevare o trasportare la macchina mentre il un corpo caldo e infiammarsi. Se il serbatoio del motore è...
  • Page 112 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 113 Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Grass 1065 ZSH-V16 con numero di serie del anno 2016 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 114 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Page 115 Português O fabricante não se faz responsável de forma Antes de utilizar esta máquina tem que estar alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou familiarizado com ela para assegurar que você sabe uso indevido da máquina. exatamente onde está todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados.
  • Page 116 Português Não modifique os controles desta máquina ou Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha reguladores de velocidade de rotação do motor. desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar Remover todas as chaves ou ferramentas manuais a razão leve a sua máquina para o serviço técnico.
  • Page 117 Português Durante il taglio, indossare sempre pantaloni lunghi. Os fumos do escape contêm um perigoso de O uso de roupas e equipamentos de segurança monóxido de carbono. adicional irá reduzir o risco danos pessoais. Em caso de concentração de gases produzidos pela Deve utilizar: ventilação inadequada, elimine do espaço de trabalho •...
  • Page 118 Português 2.4. SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE combustível em excesso. Em caso de fuga de COMBUSTIBLES combustível certificar-se de que eliminar esses vazamentos completamente antes de começar, não IMPORTANTE: O combustível e óleo tente ligar o motor, mas afastar a máquina da área de são altamente inflamáveis.
  • Page 119 Português Lembre-se o operador da máquina é responsável você detectar outros problemas que podem afetar o pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas uso da máquina repare o necessários ou leve-a ao ou coisas. serviço técnico. O fabricante não se faz responsável de forma alguma Apague a máquina, desconectar a vela de por qualquer dano causado pelo abuso ou uso ignição e verifique se a lâmina está...
  • Page 120 Português Advertência! Antes de realizar qualquer 3. ÍCONES DE AVISO manutenção na máquina ou reparação assegure-se de que o motor está parado e retire a tubulação da vela de ignição. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Verifique sempre o nível de óleo máquina e / ou no manual indicam as informações do cárter antes de começar.
  • Page 121 Português Inspecionar a área de trabalho STOP e retire todas as pedras, pedaços de madeira, cabos e objetos estranhos que podem ser disparados por a ferramenta de corte antes de iniciar a máquina Não use esta máquina em inclinações maiores que 15º. Cortar em Montes pode ser perigoso.
  • Page 122 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente grama. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: Não use o cortador para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Page 123 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortarelvas Marca Garland Modelo GRASS 1065 ZSH-V16 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potência (CV) Regime de rotação máximo do motor (min¯¹) 2.800 Consumo de combustível em potência máxima (g/h) 1160 Altura do corte (mm) 25-75 4 velocidade de tração...
  • Page 124 Português Quando você terminar de instalar o guiador superior, 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ajuste o guiador inferior na posição de trabalho mais confortável (2 posições). 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: •...
  • Page 125 Português 6.2.2. MONTAGEM DO SACO 6.2.5. COMBUSTÍVEL Levante a tampa para a saída traseira e prenda as IMPORTANTE: O combustível e óleo saliências no chassi do saco (1) ao recesso do engate são altamente inflamáveis. Se o óleo, da alavanca (2). o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó...
  • Page 126 Português melhor ventilação e não volte a área de trabalhar a - Desenrosque a tampa de enchimento do deposito menos que tenha devidamente ventilada e tenha a do óleo. certeza de que a ventilação seja suficiente para que - Inserir as pelo tubo de encher 0, 6 l de óleo. não volte a acontecer concentração.
  • Page 127 Português Repare ou substitua, conforme necessário, antes de Coloquei trás do cortarelva , como mostra a figura e utilizar a máquina. puxar o cordão de arranque até o motor de arranque. Não utilize acessórios com esta cabeça para além das recomendadas pela nossa empresa.
  • Page 128 Português 6.6. PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA Evite operar o equipamento na grama molhada, onde possível. Tenha uma atenção especial ao operar sob É importante prestar atenção nas possíveis peças chuva ou logo após cair chuva, pois o solo pode estar de reposição e na temperatura da máquina.
  • Page 129 Português Lembre-se sempre usar a máquina com as mãos limpas e sem restos de combustível ou óleo. Este cortador de grama é automotora. Não empurre o cortador de grama, deixe que este passeie ao seu Limpe a área de trabalho e remover todos os ritmo e limite-se a dirigir a máquina pela área de obstáculos que podem causar acidentes.
  • Page 130 Português Corte com descarga lateral: Coloque o corta-grama na esquina da área da grama Configuração em que o grama de corte vai sair a cortar e regule a altura de corte desejada. ao lado da máquina sendo os restos de grama no gramado.
  • Page 131 Português Não faça sempre o mesmo recorrido quando corte a que a grama é muito alta para a capacidade de corte do cortador , significa que está forçando o cortador de grama. É melhor que mude o seu recorrido para evitar grama pode ser prejudicial para a máquina e corte.
  • Page 132 Português da máquina com esta posta numa superfície plana e peças de reposição devem ser adquiridas no serviço limpa. técnico do Distribuidor. O uso de outras peças podem causar riscos, danos ao usuário, a pessoas ao redor e Não tente nunca configurar a máquina si esta em a máquina.
  • Page 133 Português 8.1.2. VERIFICAÇÃO DO SACO RECOLHEDOR Limpeza da área da lâmina: - Pare o motor e deixe-o esfriar. Verifique a condição do saco, se o saco estiver - Inclinação do lado oposto do filtro de ar do desgastado ou danificado, substitua-o. cortador, para que o filtro de ar esteja na parte superior.
  • Page 134 óleo de motor de Garland limpador (ref: 8.2.1. LIMPEZA DO FILTRO DE AR 7199000020, não acompanha a máquina, que pode ser encontrada no seu revendedor mais próximo...
  • Page 135 Português colocar em um recipiente grande que contém todo o óleo antes de cair no chão. Recomendamos que você coloque um plástico grande cobrindo a área que vai realizar a mudança de óleo para evitar que o óleo não cair no chão onde não se destina a rota do petróleo.
  • Page 136 Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Page 137 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 138 Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo.Se o tanque de combustível tem de motor está...
  • Page 139 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 140 O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Grass 1065 ZSH-V16 com números de série do ano de 2016 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 141 Português NOTAS 141/172...
  • Page 142 ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Κανόνες ασφαλείας και προειδοποιήσεις 143 εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες 3. Σύμβολα προειδοποίησης...
  • Page 143 ελληνικά Να θυμόσαστε ότι ο χρήστης του μηχανήματος Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε είναι υπεύθυνος για ζημιές και ατυχήματα σε ανήλικους να χρησιμοποιούν το μηχάνημα. τρίτους και σε αντικείμενα. Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε άτομα Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία που δεν έχουν κατανοήσει τις οδηγίες να περίπτωση...
  • Page 144 ελληνικά αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας λειτουργία του μηχανήματος και μπορεί να κατά την χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό πιαστεί το ρούχο ή άλλο μέρος του σώματος τραυματισμό. και να κοπεί από την λεπίδα του εργαλείου. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με Κρατήστε...
  • Page 145 ελληνικά έλλειψη ευαισθησίας. Η ασθένεια αυτή ενδέχεται, Κρατάτε παιδιά και περίεργους ανθρώπους σε σπάνιες περιπτώσεις, να προκαλέσει μακριά από την περιοχή εργασίας όταν το προβλήματα με τις νευρικές απολήξεις. μηχάνημα είναι σε λειτουργία. Περισπασμοί μπορεί να προκαλέσουν απώλεια του ελέγχου. Η...
  • Page 146 ελληνικά τα καταπίνετε. Αμέσως δείτε τον γιατρό σας αν ντεπόζιτου όταν η μηχανή είναι σε λειτουργία ή καταπιείτε βενζίνη ή λάδι. Αν έρθετε σε επαφή όταν το μηχάνημα είναι ζεστό. με καύσιμο ή λάδι άμεσα καθαρίστε με νερό και σαπούνι, αν μετά ακόμα αισθάνεστε ερεθισμένο Βεβαιωθείτε...
  • Page 147 ελληνικά ακολουθία των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει έχει λυγίσει, ή έχει σπάσει, ή αν δείτε άλλα πολλαπλά προβλήματα. προβλήματα που μπορεί να επηρεάσουν την λειτουργία του μηχανήματος κάνετε τις Κρατήστε το σώμα σας μακριά από το απαραίτητες επισκευές ή πηγαίνετε την μονάδα εργαλείο...
  • Page 148 ελληνικά Προσοχή! Προτού εκτελέσετε 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ εργασίες συντήρησης ή επισκευής, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ σβήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το μπουζί. Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης Πάντα να ελέγχετε το επίπεδο που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο λαδιού στο κάρτερ πριν ξεκινήσετε. Χωρητικότητα: υποδεικνύουν...
  • Page 149 ελληνικά Απομακρύνετε όλες τις STOP πέτρες, ξύλα, καλώδια, και ξένα αντικείμενα που μπορεί να εκσφενδονιστούν από το εργαλείο κοπής πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή γκαζόν σε κλίσεις πάνω απο 15º. Η κοπή σε αναχώματα μπορεί να είναι επικίνδυνη. 4.
  • Page 150 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα μόνο για να κόβετε γρασίδι. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα για άλλους σκοπούς που δεν ενδείκνυνται. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε την μηχανή για να κόβετε θάμνους, σανό και μην την χρησιμοποιείτε σαν τεμαχιστή. Η χρήση της μηχανής για άλλους...
  • Page 151 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Μηχανή Γκαζόν Μάρκα Garland Μοντέλο GRASS 1065 ZSH-V16 Κινητήρας 4 ταχύτητες Κυβισμός (cm³) Ισχύς (CV) Μέγιστη ισχύς στροφών κινητήρα (min¯¹) 2.800 Κατανάλωση καυσίμου σε μέγιστη ισχύ 1160 (g/h) Ύψος κοπής (mm) 25-75 Κίνηση με 4 ταχύτητες...
  • Page 152 ελληνικά 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχάνημα. • Επάνω λαβή. • Κάτω λαβή. • Σάκος. • Τάπα προστατευτικού. • Εκτροπέας πλευρικής εξόδου. Τοποθετήστε την επάνω λαβή στην κάτω λαβή •...
  • Page 153 ελληνικά 6.2.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ 6.2.5. ΚΑΥΣΙΜΟ Σηκώστε το κάλυμμα της πίσω εξόδου και ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το καύσιμο που ασφαλίστε τις προεξοχές στο σασί του σάκου (1) χρησιμοποιείται σε αυτό το μηχάνημα έως ότου επισυναφτεί πίσω στο τιμόνι (2). είναι εξαιρετικά εύφλεκτο. Αν το καύσιμο ή...
  • Page 154 ελληνικά την εισροή καθαρού αέρα στην περιοχή εργασίας Γεμίζοντας το κάρτερ λαδιού: για να βελτιώσετε τον εξαερισμό. - Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη, οριζόντια και τακτοποιημένη επιφάνεια. Μην επιστρέψετε στην περιοχή εργασίας - Ξεβιδώστε την τάπα λαδιού. εκτός αν έχετε επαρκή εξαερισμό και δεν θα - Τοποθετήστε...
  • Page 155 χρειάζεστε πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. μηχανή. Μην χρησιμοποιήσετε κανένα αξεσουάρ στο μηχάνημα εκτός από αυτά που συνιστώνται από την Garland καθώς η χρήση τους μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό του χρήστη, του μηχανήματος, και ατόμων, ζώων και αντικειμένων κοντά στο μηχάνημα.
  • Page 156 ελληνικά 6.6. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ορατότητα που δεν σας επιτρέπουν να βλέπετε ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ καλά την περιοχή εργασίας. Είναι σημαντικό να δοθεί προσοχή στα Όταν είναι δυνατό, αποφύγετε την χρήση του μεμονωμένα τμήματα ή και στην θερμοκρασία μηχανήματος όταν το έδαφος είναι βρεγμένο. της...
  • Page 157 ελληνικά Είναι απαραίτητο να δίνετε προσοχή σε πιθανή Πάντα να ακολουθείτε τους κανόνες ασφαλείας χαλάρωση ή υπερθέρμανση μερών ή του που δίνονται στο παρόν εγχειρίδιο. μηχανήματος. Αν εντοπίσετε κάποια ανωμαλία σταματήστε αμέσως το μηχάνημα και ελέγξτε 7.1. ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΩΝΤΑΣ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ...
  • Page 158 ελληνικά Το γρασίδι θα κοπεί και και το υπόλοιπο της ένα οργανικό λίπασμα που παρέχει θρεπτικά κοπής θα είναι εντός του σάκου. Για την κοπή συστατικά και βοηθά στην διατήρηση της συλλογής υπολειμμάτων, τοποθετήστε τον υγρασίας. Σε αυτή την ρύθμιση ο σάκος και σάκο...
  • Page 159 ελληνικά επιφάνεια ελεύθερη από αντικείμενα και χωρίς κάθε φορά. Έτσι δεν θα πιεστεί το μηχάνημα. χόρτα (έδαφος, τσιμέντο), ξεκινήστε την μηχανή στην καθαρή περιοχή και εισχωρήστε στην Να κόβετε το γρασίδι συχνά, τουλάχιστον μια περιοχή του γρασιδιού σηκώνοντας ελαφρώς τις φορά...
  • Page 160 ελληνικά σταματήσει πριν καθαρίσετε ή μεταφέρετε το μηχάνημα ή τα στοιχεία κοπής (λεπίδα). μηχάνημα. Κακή χρήση αυτών των στοιχείων μπορεί να προκαλέσει ΣΟΒΑΡΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή ΘΑΝΑΤΟ. Είναι απαραίτητο να σταματάτε την μηχανή όταν καθαρίζετε ή μεταφέρετε το μηχάνημα. Να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα ανταλλακτικά για...
  • Page 161 ελληνικά γίνεται. (και οι τέσσερις ρόδες στο έδαφος), ξεκινήστε την μηχανή και αφήστε την να δουλέψει λίγα Μια λανθασμένη ρύθμιση του καρμπυρατέρ λεπτά. μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον κινητήρα και αποτελεί αιτία ακύρωσης της εγγύησης. Η εκκίνηση του χλοοκοπτικού μετά τον καθαρισμό...
  • Page 162 ελληνικά σημάδι λαδιού πάνω στον δείκτη. Το σημάδι ατυχήματος, τραυματισμού του χρήστη και που έχει μείνει από το λάδι πρέπει να είναι καταστροφή του μηχανήματος. ανάμεσα στο ελάχιστο και μέγιστο σημάδι. - Αν το σημάδι είναι κάτω από το ελάχιστο, 8.2.1.
  • Page 163 7199000020, δεν περιλαμβάνεται στο μηχάνημα, την οποία μπορείτε να βρείτε στον πλησιέστερο Τοποθετήστε 0,6l του σωλήνα λαδιού. αντιπρόσωπο Garland) και να τραβήξετε το λάδι μέσω του σωλήνα πλήρωσης του μηχανήματος. Περιμένετε1 λεπτό για να πάει το λάδι εντελώς κάτω στο κάρτερ.
  • Page 164 ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει, ελέγξτε την συμπίεση του κινητήρα και τον σπινθήρα του μπουζί. Ανάλογα με τα συμπτώματα που εντοπίζετε, μπορείτε να ανακαλύψετε την πιθανή αιτία και να λύσετε το πρόβλημα: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής...
  • Page 165 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν δουλεύει σωστά (έλλειψη ισχύος, ασταθές ρελαντί, κλπ.) ακολουθεί μια σειρά συμπτωμάτων, η πιθανή τους αιτία και λύσεις. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
  • Page 166 ελληνικά Αν σχεδιάζετε να αποθηκεύσετε το μηχάνημα 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ σε κλειστό χώρο, πρώτα αδειάστε το καύσιμο. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να έρθουν σε επαφή με φλόγα ή ζεστό σώμα και να αναφλεχθούν. Αν Ποτέ μην σηκώνετε ή μεταφέρετε το χλοοκοπτικό το ντεπόζιτο πρέπει να αδειάσει, αυτό πρέπει να ενώ...
  • Page 167 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Page 168 Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios , εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Grass 1065 ZSH-V16 με αύξοντα αριθμό του έτους 2016 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα...
  • Page 169 ελληνικά NOTES 169/172...
  • Page 170 ελληνικά NOTES 170/172...
  • Page 171 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Ce manuel est également adapté pour:

Grass 1065 zsg-v16