Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 58

Liens rapides

Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Libretto d'istruzioni
IT
Manuel d'instructions
FR
Manual do operador
PT
GRASS 1065 ZSH
GR
Instrukcja onsulgi
PL
Betriebsanweisung
DE
RU
Handleiding
NL
Návod na obsluhu
CZ
Original brugsanvisning
DK
Manual de instructiuni
RO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Garland GRASS 1065 ZSH

  • Page 1 GRASS 1065 ZSH Instruction manual Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instrucciones Instrukcja onsulgi Libretto d’istruzioni Betriebsanweisung Manual de instructiuni Manuel d’instructions Manual do operador Handleiding...
  • Page 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3 Español El fabricante no será en ningún caso responsable Antes de usar esta máquina familiarícese con la de los daños provocados por un uso indebido o misma asegurando que usted conoce perfectamente incorrecto de ésta máquina. donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
  • Page 4 Español Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, No modifique los controles de la máquina ni las regulaciones de velocidad del motor. inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a Retire todas las llaves o herramientas de mano de la su servicio técnico.
  • Page 5 Español Usted debe llevar consigo: mantener una distancia entre cada persona suficiente para garantizar la seguridad. • Herramientas. • Cinta de señalización para la zona de trabajo. No utilice esta máquina por la noche, con niebla o • Teléfono móvil (Para usar en caso de urgencia). con una visibilidad reducida que no le permita ver con claridad la zona de trabajo.
  • Page 6 Español La gasolina y el aceite son trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para extremadamente inflamables y explosivos aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar bajo ciertas condiciones. No fume y no una situación de peligro. acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina.
  • Page 7 Español Después de golpear con algún objeto inspeccione el cortacésped por si se han producido daños. Si la cuchilla se dobla, se rompe alguna carcasa o si usted ve algún otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la máquina haga las reparaciones necesarias o lleve su unidad al servicio técnico.
  • Page 8 Español Deshágase de su aparato de manera 3. ICONOS DE ADVERTENCIA ecológica. No lo tire a los contenedores de basura doméstica. Los iconos en las etiquetas de advertencia que Cumple con las directivas CE. aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de Nivel de potencia sonora garantizado Lwa, dB(A).
  • Page 9 Español 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina. Depósito de combustible. Depósito de aceite de motor. ¡Superficie caliente!. Riesgo de quemaduras. Posiciones de la palanca del aire: Posiciones del acelerador: - CHOKE: Posición de arranque en frío.
  • Page 10 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Page 11 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped Marca Garland Modelo GRASS 1065 ZSH Motor 4 tiempos HONDA Cilindrada (cm³) Regimen máximo del giro del motor (min 3.000 Altura de corte (mm) 25-75 Tracción con 4 velocidades Sí Ancho de corte (mm) Tamaño del saco recogedor (l)
  • Page 12 Español Cuando termine de montar el manillar superior ajuste 6. INSTRUCCIONES PARA LA el inferior a la posición más cómoda de trabajo (3 PUESTA EN SERVICIO posiciones). 1 2 3 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
  • Page 13 Español 6.2.2. MONTAJE DEL SACO 6.2.5. COMBUSTIBLE Levante la tapa de la salida trasera y enganche los IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. salientes del chásis del saco (1) al rebaje del acople del manillar (2). Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco.
  • Page 14 Español ser que usted haya ventilado correctamente la zona y LLENADO DEL ACEITE DEL CÁRTER: tenga claro que la ventilación es suficiente como para - Coloque la máquina en una superficie plana, que no vuelva a ocurrir ésta concentración. horizontal y despejada. - Desenrosque el tapón de llenado del aceite.
  • Page 15 Español - Compruebe el nivel de aceite del cárter. - Que el filtro del aire está limpio. Limpie el filtro si Levante la barra del es necesario. interruptor de seguridad hasta que toque con el Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de manillar superior.
  • Page 16 Español En caso de alguna anomalía o problema lleve la Apague el motor soltando la barra del interruptor de seguridad. máquina al servicio técnico para que la repare. STOP En ningún caso continúe utilizando la máquina si el funcionamiento no parece el adecuado. No utilice la máquina si está...
  • Page 17 Español No utilice esta máquina en pendientes superiores a Recuerde de utilizar siempre la máquina con las 15º. Cortar en montículos puede ser peligroso. manos limpias y sin restos de combustible o aceite. Esté atento cuando camine por pendientes o hierba Limpie la zona de trabajo y elimine todos los obstáculos mojada.
  • Page 18 Español Colóquese por detrás del cortacésped y diríjalo mientras camina detrás de él. Este cortacésped es autopropulsado. No empuje el cortacésped, deje que este camine a su velocidad y limítese a dirigir la máquina por la zona de trabajo. Este modelo dispone de 4 posiciones diferentes de velocidad de la tracción.
  • Page 19 Español 7.4. VACIADO DEL SACO Coloque el cortacésped en una esquina del área de césped a cortar y ajuste la altura de corte deseada. Vacíe el saco del cortacésped tan pronto como usted Compruebe que el saco está correctamente instalado, note que está...
  • Page 20 Español Afilado de la cuchilla: La cuchilla desafilada exige más 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO energía. Una cuchilla desafilada también produce un corte malo y que la hierba amarillee. Lea atentamente el libro del fabricante del motor. Para obtener un césped verde y muy tupido es preciso Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin cortarlo con frecuencia y airearlo regularmente, de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
  • Page 21 Español 8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL Es necesario siempre parar el motor y verificar que el útil de corte está parado antes de limpiar o transportar la máquina. Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina Es necesario siempre apagar el motor antes de limpiar o transportar esta máquina.
  • Page 22 Español el motor y dejarlo un par de minutos en marcha 8.1.4. AFILADO DE LA CUCHILLA conseguimos que el calor del motor evapore todo el agua que haya quedado por la zona del motor. El afilado de la cuchilla debe ser realizado en el servicio técnico.
  • Page 23 (ver libro del fabricante del motor) o puede utilizar el aspirador de aceite de motor Garland Los problemas más comunes a la hora de arrancar (ref: 7199000020, no incluido con la máquina que una máquina son producidos por una bujía sucia...
  • Page 24 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Page 25 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 26 Español Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado 10. TRANSPORTE vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e Nunca levante o transporte la máquina mientras el inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser motor está...
  • Page 27 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
  • Page 28 El abajo firmante, Lisardo Carballal, autorizado por Productos Mcland, S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos GRASS 1065 ZSH (BR510X6), con números de serie del año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina para cortar...
  • Page 29 Español NOTAS 29/172...
  • Page 30 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Page 31 English 2. SECURITY MEASURES Warning! Only lend this machine to persons who are familiar with this type of machine and know how to use it. Always lend the machine along with the user To avoid mishandling this machine please read all instruction manual so the new user can carefully read instructions in this manual before using it for the first it and understand it.
  • Page 32 English Cutting on mounds can be dangerous. Stay alert when Do not attempt to remove the cut material from the working or moving on bumpy ground or wet grass. Be work area while cutting tool is in motion. Be sure that especially careful when changing direction on a slope.
  • Page 33 English 2.4. SAFETY IN THE USE OF FUELS remove all that impedes the flow of clean air from the work area to improve ventilation and do not return to work in the area unless you have correctly ventilated IMPORTANT: The fuel used for this machine the area and are certain that ventilation is sufficient as is highly flammable.
  • Page 34 English Add fuel before starting the machine. Keep your body away from the cutting tool Never remove the cap of the fuel tank while while using the machine. the engine is running or when the machine is hot. Do not force this machine. Use this machine to the correct application.
  • Page 35 English Turn off the machine, disconnect the spark plug and make sure that the cutting tool is stopped before making any adjustments, filling with fuel, changing accessories, cleaning, transportation and storage of this machine. Such preventive safety measures reduce the risk of accidental starting of this machine.
  • Page 36 English Dispose of your appliance organically. So 3. WARNING SYMBOLS do not throw in trash containers. Warning labels indicate required information for the Comply with the CE directives (EU use of the machine. standards). Guaranteed sound power level Lwa dB(A). Warning: Danger! You must wear adequate protection for Carefully read this manual before...
  • Page 37 English 4. MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Fuel tank. Oil tank. Warning! Hot Surface! Risk of burns. Air lever positions: Positions of the accelerator: - CHOKE: Cold-starting position.
  • Page 38 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Only use this machine to cut grass. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use the lawnmower to mulch, to cut brush or bushes, and do not use it as a mill. Using the mower for operations other than those designed may result in dangerous situations.
  • Page 39 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Lawnmower Brand Garland Model GRASS 1065 ZSH Engine 4 stroke HONDA Cubic capacity (cm³) Maximum engine revolution power (min¯¹) 3.000 Cutting height (mm) 25-75 Traction 4 speeds Sí Cutting width (mm) Size of the bag (l) Vibration levels (m/s²)
  • Page 40 English When you finish mounting the upper handlebar adjust 6. START UP INSTRUCTIONS the lower handlebar to the most comfortable working position (3 positions). 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS 1 2 3 This machine includes the following items that you will find inside the box: •...
  • Page 41 English 6.2.2. ASSEMBLING THE SACK 6.2.5. FUEL Lift the rear outlet cover and engage the protrusions IMPORTANT: The fuel used for this machine on the chassis of the bag (1) to the rear handlebar is highly flammable. If the fuel or the attachment (2).
  • Page 42 - Place the machine on a flat, horizontal and Do not use any accessory on this machine outside of uncluttered surface. those recommended by Garland since its use could - Unscrew the oil filler cap. result in serious injury to the user, machine, and the - Insert the filled 0, 6l of oil tube.
  • Page 43 English Before starting the lawnmower, make sure that the Adjust the appropriate number of moving parts of the machine are not in contact with revolutions with the throttle lever any object. (between 6.3.2. STARTING THE ENGINE Allow the engine to warm up for a few minutes before Start the engine carefully, in accordance with the starting to use the machine.
  • Page 44 English 6.5. TRACTION DRIVE 7. USING THE MACHINE Press the traction handle against the handlebar, as Use this machine only for the designated shown in the figure, and the mower traction will start purposes. Using this chainsaw for any other use is operating.
  • Page 45 English Do not tilt the machine with the engine running except You must turn off the engine when you are moving in the special case that you have to start cutting an between work areas. area with tall grass. This is the only case in which you can raise the front wheels slightly to facilitate entry of Never leave this machine unattended.
  • Page 46 English 7.3. CUTTING WITH THE LAWNMOWER provides nutrients and helps maintain moisture. For this setting the bag and side deflector must not be This mower has 3 different cut settings (cutting with installed. The mulching plug should be installed and debris collection, with lateral discharge and mulching the rear output cover and side cover must be closed.
  • Page 47 English Do not always make the same route when mowing. It If the engine’s rotation speed goes into excess or it stops, it means that the grass is too high for the is best to change your route to avoid the grass being lawnmower’s cutting capacity and forcing this can be cut in the same direction.
  • Page 48 English Operation • Check that there are no loose parts • Check the status of the blades • Check the oil level • • • • • • Change the engine oil • • • • Clean the air filter •...
  • Page 49 English 8.1. MAINTENANCE AND CARE AFTER USE Collecting bag: You can use water to clean the collecting bag. Make Perform the following maintenance operations sure the bag is perfectly dry before reinstalling it. and care when you have finished working with Other areas: the machine to ensure the smooth running of this machine in the future.
  • Page 50 Read carefully the engine instruction manual. loosening the drain screw located at the base of the filling canal or you can use the Garland engine oil Perform regular inspections of the machine in order cleaner (ref.: 7199000020, not included with the to ensure effective operation of the machine.
  • Page 51 English 8.2.3. CHECKING THE SPARK PLUG When it comes to starting a machine, the most common problems are produced by a dirty spark plug or one in poor condition. Clean and check the spark plug regularly. Check that the electrode gap is correct (0.6 - 0.7 mm). 51/172...
  • Page 52 English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
  • Page 53 English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
  • Page 54 English If you plan to store the machine in a closed place, first 10. TRANSPORT empty the fuel. Vapors could come into contact with a flame or hot body and ignite. If the fuel tank has to be Never lift or transport the rotary tiller while the engine emptied, this must be done outdoors and according to is running.
  • Page 55 - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
  • Page 56 Who has signed below, Lisardo Carballal, authorised by Productos Mcland S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models GRASS 1065 ZSH (BR510X6) with serial number of year 2013 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine with grass-cutting attachment(s)
  • Page 57 English NOTES 57/172...
  • Page 58 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 59 Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable ATTENTION: bien avoir compris les instructions des accidents et dommages provoqués à lui même, avant d’utiliser cette machine. à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Page 60 Français sécurité, par exemple des déflecteurs et / ou de Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, ramassage d’herbe, en place. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou pas, emmenez la machine au SAV.
  • Page 61 Français Vous devez porter avec vous: Quand plusieurs personnes doivent travailler silmultanément, vérifiez toujours la présence et • Outils. la situation des autres personnes afin d’avoir une • Bande de signalisation pour marquer la zone de distance de sécurité nécessaire entre chacune travail.
  • Page 62 Français permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre 2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une Coupez que de la pelouse. L’utilisation de concentration élevée. cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à...
  • Page 63 Français N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine. ne change pas entre “ARRET” et “MARCHE”. Toute machine ne POUVANT être contrôlée avec Réduisez le régime de tour du moteur quand vous l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée. allez éteindre le moteur, si le moteur est pourvu d’un robinet de coupure de carburant, coupez le carburant Faite l’entretien de cette machine.
  • Page 64 Français Débarrassez-vous de votre appareil 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT de façon écologique. Ne jetez pas la machine avec les déchets domestiques. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Conforme directives CE. sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une Niveau de puissance sonore garantie Lwa dB (A).
  • Page 65 Français 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Réservoir du carburant. Réservoir du huile. Ne touchez-pas, surface chaude. Position du levier de l’air: Positions de l’accélèrateur: - CHOKE: Position démarrage à...
  • Page 66 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l’herbe dense, des arbustes, ou l’utiliser comme un broyeur.
  • Page 67 Français 5.3. SPECIFICITES Description Tondeuse Marque Garland Modéle GRASS 1065 ZSH Moteur 4 temps HONDA Cylindrée (cm³) Régime de rotation maximal du moteur (min 3.000 Hauteur de coupe (mm) 25-75 4 vitesse de traction Sí Diamètre de coupe (cm) Dimensions du sac à ramassage (l) Niveau de vibration (m/s²)
  • Page 68 Français Lorsque vous avez fini d’installer la poignée 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN supérieure, ajustez le guidon inferieur dans la position SERVICE de travail la plus confortable (3 positions). 1 2 3 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: •...
  • Page 69 Français 6.2.2. MONTAGE DU SAC 6.2.5. CARBURANT Levez le déflecteur arrière et placer le bac en IMPORTANT: Le carburant du moteur est accrochant les extrémités du bac (1) au évidement de hautement inflammable. Si le combustible l’accouplement de la poignée (2). ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec.
  • Page 70 Français de concentration de fumées due à une ventilation REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CARTER: insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui - Placez la machine sur une surface plane, pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre horizontale et claire. une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail - Dévissez le bouchon de remplissage de l’huile.
  • Page 71 Français - Vérifier que le filtre à air est propre. Nettoyez-le si Pressez la barre de besoin. l’interrupteur de sécurité jusqu’à qu’elle touche le Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est guidon supérieur. nécessaire avant d’utiliser la machine. N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté Enfoncez à...
  • Page 72 Français 6.4. ARRET 6.6. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN MARCHE Placez le levier de l’accélérateur aux positions minimes et laissez le moteur au ralenti pendant Il est important de faire attention aux possibles pièces une demi-minute. lâches ou la température de la machine. Si vous détectez quelque chose de bizarre dans la machine, Eteignez le moteur arrêtez la immédiatement et vérifiez-la.
  • Page 73 Français Soyer vigilant et prêter une attention particulière si En cas d’échec emmenez la machine au service vous utilisez la machine après qu’il a plu car le sol est technique pour réparation. glissant et vous pouvez glisser. En tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes vous remarquez que l’opération n’est pas correcte.
  • Page 74 Français 7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE Pour la coupe avec ramassage, placez le bac dans la parte arrière de la machine et, assurez-vous de que le Lorsque vous travaillez, tenez la déflecteur pour la sortie latérale n’est pas installé, que machine fermement avec les deux la sortie latérale est bien fermée et, que le bouchon mains.
  • Page 75 Français 7.4. VIDANGE DU BAC Videz le bac de la tondeuse aussi tôt que vous notez qu’il est plein. Vous vous rendrez compte que le bac est plein car la tondeuse ne prendra pas bien la pelouse coupée en laissant beaucoup de déchets sur Placer la tondeuse dans un coin de l’aire de pelouse à...
  • Page 76 Français Affutage de la lame: La lame mal affutée a besoin 8. ENTRETIEN ET SOIN de plus d’énergie. Une lame mal affutée, fait une mauvaise coupe et l’herbe devient jaune. Lire la notice du fabricant ci-joint. Pour que la pelouse reste verte et très épaisse, couper régulièrement, l’aérer régulièrement (scarification) et Effectuez des inspections périodiques à...
  • Page 77 Français Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur et vérifiez Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites que les outils de coupe soient arrêtés avant de réaliser un mauvais entretien, substituez le guide et / ou la une opération d’entretien ou de vérification. chaine avec des pièces détachées non originales peuvent provoquer des risques d’accident, dommages Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur avant...
  • Page 78 Français - Après avoir basculé le moteur, l’huile moteur doit 8.1.4. AFFÛTAGE DE LA LAME retourner vers le carter. - Si vous avez utilisé de l’eau pour nettoyer, L’affutage de la lame doit être fait par le Service probablement vous avez mouillé involontairement le Technique.
  • Page 79 Nettoyez la bougie d’allumage et vérifiez 7199000020, non fourni avec la machine que vous l’écartement de l’électrode soit placée dans l’intervalle pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus correct (0,6 - 0,7 mm). proche) et aspirer l’huile par le tuyau de remplissage de la machine.
  • Page 80 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de...
  • Page 81 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Emmenez votre machine au service Segments usés technique Emmenez votre machine au service Piston usé...
  • Page 82 Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à...
  • Page 83 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
  • Page 84 Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal, autorisé par Productos Mcland, S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles GRASS 1065 ZSH (BR510X6), avec numéro de série de l’année 2013 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
  • Page 85 Français NOTES 85/172...
  • Page 86 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 87 Italiano e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una Per evitare un uso improprio della macchina, persona esperta.
  • Page 88 Italiano cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate macchina rischia di venire a contatto e scagliato da una delle parti mobili della macchina verso cose o la causa di malfunzionamento, portare la macchina persone causando infortunio. dal servizio assistenza. Non eccedere. Tenete sempre i piedi ben saldi al Non toccare lo scarico della macchina con il motore terreno mantenendo un equilibrio stabile in ogni acceso o dopo l’arresto.
  • Page 89 Italiano Si consiglia di portare: Nel caso in cui il lavoro debba essere eseguito contemporaneamente da due o più persone, prima • Strumenti. verificate sempre la presenza e la posizione degli • La marcatura del nastro per l’area di lavoro. altri operatori in modo da mantenere una distanza •...
  • Page 90 Italiano chimiche pericolose. Se la concentrazione di gas 2.5. USO E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA prodotti da ventilazione è insufficiente, rimuovere tutto quello che può impedire un flusso di aria pulita Tagliate esclusivamente erba. Non utilizzare per migliorare la ventilazione e non tornare in quella la macchina per scopi diversi da quanto previsto.
  • Page 91 Italiano possono influire negativamente sul funzionamento Diminuite la velocità del motore prima del suo arresto; della macchina. Ogniqualvolta che la macchina risulti se il motore è munito di una valvola d’interruzione per danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti il combustibile, interrompetene il flusso una volta che incidenti sono causati da una scarsa manutenzione il motore si è...
  • Page 92 Italiano Smaltite il vostro apparecchio in 3. SEGNALI DI AVVERTENZA maniera ecologica. E’ vietato smaltire gli elettroutensili insieme ai rifi uti domestici. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Conforme alle direttive CE. necessarie per l’utilizzo della macchina. Livello di potenza sonora garantito Lw, dB (A).
  • Page 93 Italiano 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla macchina. Serbatoio di carburante. Serbatoio dell’olio motore. Attenzione: Superfici roventi!. Posizione della leva dell’aria : Posizione dell’acceleratore: - CHOKE: Posizione di accensione a freddo. : Posizione di velocità...
  • Page 94 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO La macchina è utilizzabile esclusivamente per il taglio di erba naturale. Mai usare il rasaerba per altri scopi. Ogni altro utilizzo diverso da quello previsto può provocare pericolo per la vostra sicurezza nonché danni al rasaerba medesimo.
  • Page 95 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba Marchio Garland Modello GRASS 1065 ZSH Motore 4 tempI HONDA Cylindrée (cm³) Velocità massima di rotazione del motore (min 3.000 Larghezza di taglio (mm) 25-75 4 velocità di trazione Sí Diametro di taglio (cm) Volume del sacco raccoglitore (l) Livello di vibrazione (m/s²)
  • Page 96 Italiano Una volta terminata l’installazione del manico 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN superiore, regolare la posizione del manico inferiore MOTO più comoda di lavoro (3 posizioni). 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI 1 2 3 La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: •...
  • Page 97 Italiano 6.2.2. MONTAGGIO DEL SACCO RACCOGLITORE 6.2.5. CARBURANTE Alzate deflettore posteriore della macchina e IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per agganciate il telaio del sacco su entrambe le apposite la motosega è altamente infiammabile. agganci (1) la rientranza del giunto del manico (2). Se il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca.
  • Page 98 Italiano che ostacola il flusso d’aria pulita e non tornate al RIEMPIMENTO DELL’OLIO DEL CARTER: lavoro nella zona interessata solo quando la zona non - Posizonaate la macchina su di una superficie viene ventilata a sufficienza; assicuratevi sempre che piana, orizzontale e spaziosa. vi siano le condizioni per una sufficiente ventilazione - Svitate il tappo di riempimento dell’olio.
  • Page 99 Italiano - Che il filtro dell’ aria sia pulito. Ripulire se Sollevate la barra necessario. dell’interruttore di sicurezza in modo che tocchi Fissare, riparare o sostituire tutto il necessario prima l’impugnatura superiore. di utilizzare la macchina. Premete diverse l´iniettore per assicurare che il Sulla macchina non utilizzare accessori oltre a carburante abbia raggiunto il carburatore.
  • Page 100 Italiano 6.4. ARRESTO DEL MOTORE Mai continuare ad utilizzare la macchina se il funzionamento non sembra corretto. Portate la leva dell’acceleratore al minimo e lasciate che il motore resti al minimo per alcuni secondi. Non utilizzare la macchina se è danneggiata o non correttamente regolata.
  • Page 101 Italiano Non utilizzare la macchina su dislivelli con pendenze Se riscontrate che il funzionamento non sia corretto, maggiori del 15º. Tagliare sopra a cumuli di terra può allora non dovete proseguire con il lavoro per nessun essere pericoloso. Siate sempre molto vigili quando motivo.
  • Page 102 Italiano 7.1. COME LAVORARE parte posteriore della macchina e assicurarsi che non sia installato il deflettore di uscita laterale, il coperchio Mentre operate, afferrate sempre il di uscita laterale sia chiuso e non mettere il tappo rasaerba attraverso l’impugnatura e mulching.
  • Page 103 Italiano Collocate il rasaerba in un angolo dell’area di lavoro 7.4. SVUOTAMENTO DEL SACCO RACCOGLITORE che va tagliata e regolate l’altezza fino alla posizione desiderata. Svuotate il sacco raccoglitore del rasaerba non appena ravvisate che ormai risulta pieno. Lo si Verificate che il sacco raccoglitore risulti ben montato, potrà...
  • Page 104 Italiano Se è necessario spostare il rasaerba tra due aree di 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA prato, spegnete sempre prima la macchina. Leggere attentamente il libro del produttore del Affilatura della lama: una lama non affilata bene motore. richiede più spinta alla macchina ed inoltre esegue un taglio peggiore con il rischio di far ingiallire l’erba.
  • Page 105 Italiano 8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO E ‘sempre necessario spegnere il motore e controllare che l’utensile da taglio venga arrestato prima di pulire o spostare la macchina. Effettuate le seguenti operazioni di cura e manutenzione quando terminate di lavorare con la È’...
  • Page 106 Italiano minuti il motore, consentirete al calore del motore 8.1.4. AFFILATURA DELLA LAMA di far evaporare tutta l’acqua accumulatasi attorno all’area del motore. L’affilatura della lama deve essere effettuata dal servizio di assistenza tecnica. All’’utilizzatore è vietato Sacco raccoglitore: eseguire questa operazione. La lama deve essere E’...
  • Page 107 (leggere il libro del produttore del motore) o utilizzare un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, non incluso, I problemi più comuni quando si avvia una macchina questa macchina si può trovare dal vostro rivenditore sono prodotti da una candela sporca o in cattivo stato.
  • Page 108 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
  • Page 109 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 110 Italiano Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la 10. TRANSPORTO manutenzione. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, motore è in funzione. E’ sempre necessario anche vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori spegnere il motore prima di trasportare la macchina rischiano di entrare i contatto con una fiamma o tra le diverse aree di lavoro.
  • Page 111 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 112 Il sottoscritto, Lisardo Carballal, autorizzato da Productos Mcland, S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli GRASS 1065 ZSH (BR510X6), con numero di serie del anno 2013 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 113 Italiano NOTE 113/172...
  • Page 114 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Page 115 Português O fabricante não se faz responsável de forma Antes de utilizar esta máquina tem que estar alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou familiarizado com ela para assegurar que você sabe uso indevido da máquina. exatamente onde está todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados.
  • Page 116 Português Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar Remover todas as chaves ou ferramentas manuais a razão leve a sua máquina para o serviço técnico.
  • Page 117 Português Durante il taglio, indossare sempre pantaloni lunghi. Quando duas o mais pessoas trabalhem de forma O uso de roupas e equipamentos de segurança simultânea, verifique sempre a presença e localização adicional irá reduzir o risco danos pessoais. do resto pessoal com a finalidade de manter a distância de segurança necessária entre pessoas.
  • Page 118 Português espaço tudo o que impeça o fluxo de ar limpo para 2.5. USO E CUIDADOS uma melhor ventilação e não volte a área a menos que tenha devidamente ventilada e tenha a certeza de Corte unicamente grama. Não use esta máquina que a ventilação seja suficiente para que não volte a para outros fins.
  • Page 119 Português Não use esta máquina se o interruptor de la barra Desligue o motor sempre que deixar o máquina. de segurança não muda entre “fechado” e “aberto”. Qualquer máquina que não pode ser controlada com o Reduza a velocidade do motor quando for a desligá-lo, interruptor é...
  • Page 120 Português Advertência! Antes de realizar qualquer 3. ÍCONES DE AVISO manutenção na máquina ou reparação assegure-se de que o motor está parado e retire a tubulação da vela de ignição. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Verifique sempre o nível de óleo necessárias para o uso.
  • Page 121 Português 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina. Depósito de combustível. Depósito de óleo. Atenção: Superfície quente. Posições da alavanca de ar: Posições do acelerador: - CHOKE: Posição de arranque em frio. : Posição de velocidade máxima.
  • Page 122 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente grama. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: Não use o cortador para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Page 123 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortarelvas Marca Garland Modelo GRASS 1065 ZSH Motor 4 tiempos HONDA Cilindrada (cm³) Regime de rotação máximo do motor (min 3.000 Altura do corte (mm) 25-75 4 velocidade de tração Sí Largura de corte (cm) Capacidade do saco (l) Nível de vibração (m/s²)
  • Page 124 Português Quando você terminar de instalar o guiador superior, 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ajuste o guiador inferior na posição de trabalho mais confortável (3 posições). 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS 1 2 3 Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: •...
  • Page 125 Português 6.2.2. MONTAGEM DO SACO 6.2.5. COMBUSTÍVEL Levante a tampa para a saída traseira e prenda as IMPORTANTE: O combustível e óleo saliências no chassi do saco (1) ao recesso do engate são altamente inflamáveis. Se o óleo, da alavanca (2). o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó...
  • Page 126 Português melhor ventilação e não volte a área de trabalhar a horizontal e limpa. menos que tenha devidamente ventilada e tenha a - Desenrosque a tampa de enchimento do deposito certeza de que a ventilação seja suficiente para que do óleo. não volte a acontecer concentração.
  • Page 127 Português Repare ou substitua, conforme necessário, antes de utilizar a máquina. Elevar a barra de interruptor de Não utilize acessórios com esta cabeça para além das segurança até que recomendadas pela nossa empresa. Pode originar toque o guiador lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem superior.
  • Page 128 Português 6.4. PARADA O MOTOR Em caso de qualquer defeito ou problema leve a máquina ao serviço técnico para permitir seja Coloque o acelerador na posição mínima e deixe reparada. o motor trabalhar durante meio minuto. Em nenhum caso continue a usar a máquina se a Desligue o motor por soltar operação não lhe parece adequada.
  • Page 129 Português Não use esta máquina em inclinações maiores que Limpe a área de trabalho e remover todos os 15º Cortar em Montes pode ser perigoso. Tenha obstáculos que podem causar acidentes. Verifique cuidado ao andar por inclinações ou solo molhado. a área de trabalho removendo todos os objetos que Em declives sempre corte horizontal, cortar acima ou possa enganchar-se a ferramenta do corte.
  • Page 130 Português Corte com descarga lateral: Este modelo tem 4 velocidade de tração diferente. Escolher o mais confortável de acordo com o tipo de trabalho. Configuração em que o grama de corte vai sair ao lado da máquina sendo os restos de grama no gramado.
  • Page 131 Português Comprove que o saco está corretamente instalado, Sempre que for descarregar o saco desligue o motor assegurei de que a lâmina não está em contacto com e comprove que a lâmina esta completamente parada nenhum objeto e arranque a máquina. entes de retirar o saco.
  • Page 132 Português A frequência de corte, o adubo necessário dependerá 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO o crescimento (maio-junho). Será necessário cortar uma ou duas vezes por semana. Nas restantes Leia o livro do fabricante do motor. estações será suficiente cortá-la apenas uma vez por semana.
  • Page 133 Português 8.1. MANUTENÇÃO APÓS O USO É sempre necessário desligar o motor e verificar que a ferramenta de corte esta totalmente parada antes limpar o transportar a máquina. Realize as seguintes operações de manutenção e cuidado quando você terminar de trabalhar com o É...
  • Page 134 Português deixá-lo correr alguns minutos, para que com o 8.1.4. AFIADO DA LÂMINA calor possa evaporar toda a água que ainda pode estar na área do motor. O afiado da lâmina deve ser realizado pelo serviço técnico. Não afie a lâmina. A lâmina deve ser afiada Saco coletor: assegurando que se mantêm o ângulo adequado de corte e o equilíbrio da lâmina.
  • Page 135 óleo de motor de Garland limpador (ref: Limpe a bugia e verifique regularmente. Verifique se a 7199000020, não acompanha a máquina, que pode distância correta entre os eletrodos (0,6 - 0,7 mm).
  • Page 136 Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Page 137 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 138 Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo.Se o tanque de combustível tem de motor está...
  • Page 139 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 140 O abaixo assinado, Lisardo Carballal, autorizado por Productos Mcland, S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos GRASS 1065 ZSH (BR510X6), com números de série do ano de 2013 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 141 Português NOTAS 141/172...
  • Page 142 ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Κανόνες ασφαλείας και προειδοποιήσεις 143 εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες 3. Σύμβολα προειδοποίησης...
  • Page 143 ελληνικά Να θυμόσαστε ότι ο χρήστης του μηχανήματος Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε είναι υπεύθυνος για ζημιές και ατυχήματα σε ανήλικους να χρησιμοποιούν το μηχάνημα. τρίτους και σε αντικείμενα. Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε άτομα Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία που δεν έχουν κατανοήσει τις οδηγίες να περίπτωση...
  • Page 144 ελληνικά αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας λειτουργία του μηχανήματος και μπορεί να κατά την χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό πιαστεί το ρούχο ή άλλο μέρος του σώματος τραυματισμό. και να κοπεί από την λεπίδα του εργαλείου. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με Κρατήστε...
  • Page 145 ελληνικά αερίων λόγω κακού εξαερισμού, απομακρύνετε Επιθεωρήστε την περιοχή εργασίας και ότι εμποδίζει την εισροή καθαρού αέρα στην απομακρύνετε πέτρες, ξύλα, καλώδια, και ξένα περιοχή εργασίας για να βελτιώσετε τον αντικείμενα που μπορεί να εκτοξευτούν από το εξαερισμό και μην επιστρέψετε στην περιοχή εργαλείο...
  • Page 146 ελληνικά Μην ανεφοδιάζετε καύσιμο σε σημεία όπου εργασίας και την εργασία που έχετε να φέρετε υπάρχουν ανοιχτές φλόγες, σπίθες ή πηγές εις πέρας. Η χρήση αυτής της μηχανής γκαζόν θερμότητας. για άλλους σκοπούς από αυτούς για τους οποίους έχει σχεδιαστεί μπορεί να οδηγήσει σε Να...
  • Page 147 ελληνικά Διατηρείτε το μηχάνημα καλά συντηρημένο και 2.6. ΣΕΡΒΙΣ σε καλή κατάσταση. Ελέγξτε αν τα κινούμενα μέρη είναι ευθυγραμμισμένα η κλειδωμένα, ότι Παρακαλούμε να ελέγχετε περιοδικά το δεν υπάρχουν σπασμένα μέρη ή άλλες συνθήκες μηχάνημα σας από ειδική υπηρεσία σέρβις που...
  • Page 148 ελληνικά Προσοχή! Προτού εκτελέσετε 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ εργασίες συντήρησης ή επισκευής, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ σβήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το μπουζί. Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης Να απορρίπτετε την συσκευή σας που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο οργανικά. Μην την πετάτε σε δοχεία υποδεικνύουν...
  • Page 149 ελληνικά Κρατήστε τα παιδιά μακριά 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ από το μηχάνημα. Τα παρακάτω σύμβολα υπάρχουν πάνω στο μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ασφαλή Μην χρησιμοποιείτε την λειτουργία και συντήρησή του. μηχανή γκαζόν χωρίς τον σάκο συλλογής χλόης και τον εκτροπέα ανεβασμένο.
  • Page 150 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα μόνο για να κόβετε γρασίδι. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα για άλλους σκοπούς που δεν ενδείκνυνται. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε την μηχανή για να κόβετε θάμνους, σανό και μην την χρησιμοποιείτε σαν τεμαχιστή. Η χρήση της μηχανής για άλλους...
  • Page 151 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Μηχανή Γκαζόν Μάρκα Garland Μοντέλο GRASS 1065 ZSH Κινητήρας 4 ταχύτητες HONDA Κυβισμός (cm³) Μέγιστη ισχύς στροφών κινητήρα (min¯¹) 3.000 Ύψος κοπής (mm) 25-75 Κίνηση με 4 ταχύτητες Εύρος κοπής (mm) Μέγεθος σάκου (l) Επίπεδο κραδασμών (m/s²) 6,121 θμη...
  • Page 152 ελληνικά 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 1 2 3 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχάνημα. • Επάνω λαβή. • Κάτω λαβή. • Σάκος. • Τάπα προστατευτικού. • Εκτροπέας πλευρικής εξόδου. Τοποθετήστε...
  • Page 153 ελληνικά 6.2.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ 6.2.5. ΚΑΥΣΙΜΟ Σηκώστε το κάλυμμα της πίσω εξόδου και ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το καύσιμο που ασφαλίστε τις προεξοχές στο σασί του σάκου (1) χρησιμοποιείται σε αυτό το μηχάνημα έως ότου επισυναφτεί πίσω στο τιμόνι (2). είναι εξαιρετικά εύφλεκτο. Αν το καύσιμο ή...
  • Page 154 ελληνικά την εισροή καθαρού αέρα στην περιοχή εργασίας Γεμίζοντας το κάρτερ λαδιού: για να βελτιώσετε τον εξαερισμό. - Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη, οριζόντια και τακτοποιημένη επιφάνεια. Μην επιστρέψετε στην περιοχή εργασίας - Ξεβιδώστε την τάπα λαδιού. εκτός αν έχετε επαρκή εξαερισμό και δεν θα - Τοποθετήστε...
  • Page 155 Μην χρησιμοποιήσετε κανένα αξεσουάρ στο επάνω μηχάνημα εκτός από αυτά που συνιστώνται λαβή. από την Garland καθώς η χρήση τους μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό του χρήστη, του μηχανήματος, και ατόμων, ζώων και αντικειμένων κοντά στο μηχάνημα. Τοποθετήστε τον εαυτό σας...
  • Page 156 ελληνικά 6.4. ΠΑΥΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Αν εντοπίσετε κάποια ανωμαλία στο μηχάνημα σταματήστε αμέσως και ελέγξτε προσεκτικά. Τοποθετήστε τον μοχλό γκαζιού στην θέση ελάχιστης ταχύτητας και αφήστε τον Σε περίπτωση κάποιας δυσλειτουργίας ή κινητήρα στο ρελαντί δευτερόλεπτα. προβλήματος πηγαίνετε το μηχάνημα σε τεχνικό σέρβις...
  • Page 157 ελληνικά μηχανήματος όταν το έδαφος είναι βρεγμένο. μηχανήματος. Αν εντοπίσετε κάποια ανωμαλία Δώστε ιδιαίτερη προσοχή αν χρησιμοποιείτε σταματήστε αμέσως το μηχάνημα και ελέγξτε το μηχάνημα όταν βρέχει ή μετά από βροχή, προσεκτικά. καθώς το έδαφος γίνεται ολισθηρό και μπορεί να γλιστρήσετε...
  • Page 158 ελληνικά Πάντα να ακολουθείτε τους κανόνες ασφαλείας ξεκινήσετε την εργασία, πρέπει να ρυθμίσετε που δίνονται στο παρόν εγχειρίδιο. την μηχανή σε έναν από τους τρεις πιθανούς τρόπους. 7.1. ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΩΝΤΑΣ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ Κοπή με συλλογή υπολειμμάτων: Σε αυτή την ρύθμιση, η μηχανή γκαζόν θα κόψει Όταν...
  • Page 159 ελληνικά ρύθμιση πλευρικής απαλλαγής, το κομμένο Όταν η μηχανή έχει αποκτήσει την φυσιολογική χόρτο θρυμματίζεται σε μικρά κομμάτια που ταχύτητα αργά χαμηλώστε τις ρόδες ενώ η απλώνονται στο γκαζόν δημιουργώντας έτσι μηχανή ξεκινάει να κόβει. Εναλλακτικά, αν κοντά ένα οργανικό λίπασμα που παρέχει θρεπτικά στην...
  • Page 160 ελληνικά Να κόβετε λιγότερο από 2 cm κάθε φορά. Αν το Η συχνότητα κοπής εξαρτάται από την ανάπτυξη γρασίδι είναι πολύ ψηλό, συνιστούμε να κάνετε (Μάιος-Ιούνιος). Θα πρέπει να κόβετε μια ή δυο διαδοχικές διελεύσεις με το ύψος 2 cm κοπής φορές...
  • Page 161 ελληνικά Λειτουργία Έλεγχος ότι δεν υπάρχουν χαλαρά μέρη • Έλεγχος της λεπίδας • Έλεγχος του επιπέδου λαδιού • Αλλαγή λαδιού κινητήρα • • • • • • • Καθαρισμός φίλτρου αέρα • • • • • Έλεγχος του μπουζί Ακόνισμα της λεπίδας •...
  • Page 162 ελληνικά Μια λανθασμένη ρύθμιση του καρμπυρατέρ Η εκκίνηση του χλοοκοπτικού μετά τον μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον κινητήρα και καθαρισμό είναι σημαντική διότι: αποτελεί αιτία ακύρωσης της εγγύησης. - Έχοντας μονόπλευρα τον κινητήρα, το λάδι του κινητήρα πρέπει να επιστρέψει στο Η...
  • Page 163 7199000020, δεν περιλαμβάνεται στο μηχάνημα, συντήρηση, συνιστούμε να πάτε το χλοοκοπτικό την οποία μπορείτε να βρείτε στον πλησιέστερο σε τεχνικό-σέρβις. αντιπρόσωπο Garland) και να τραβήξετε το λάδι μέσω του σωλήνα πλήρωσης του μηχανήματος. Πάντα να χρησιμοποιείτε κατάλληλα ανταλλακτικά για να διατηρήσετε καλή απόδοση...
  • Page 164 ελληνικά λάδι με την εισαγωγή της ηλεκτρικής σκούπας άκρη του σωλήνα για να μην χυθεί λάδι στο σωλήνα Garland (REF.: 7199000020, δεν μηχάνημα ή στο έδαφος). περιλαμβάνεται στο μηχάνημα) στο κάτω μέρος. 8.2.3. ΕΛΕΓΧΟΝΤΑΣ ΤΟ ΜΠΟΥΖΙ b) Αν επιλέξετε να αδειάσετε μέσω της τάπας...
  • Page 165 ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει, ελέγξτε την συμπίεση του κινητήρα και τον σπινθήρα του μπουζί. Ανάλογα με τα συμπτώματα που εντοπίζετε, μπορείτε να ανακαλύψετε την πιθανή αιτία και να λύσετε το πρόβλημα: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής...
  • Page 166 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν δουλεύει σωστά (έλλειψη ισχύος, ασταθές ρελαντί, κλπ.) ακολουθεί μια σειρά συμπτωμάτων, η πιθανή τους αιτία και λύσεις. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
  • Page 167 ελληνικά Αν σχεδιάζετε να αποθηκεύσετε το μηχάνημα 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ σε κλειστό χώρο, πρώτα αδειάστε το καύσιμο. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να έρθουν σε επαφή με φλόγα ή ζεστό σώμα και να αναφλεχθούν. Αν Ποτέ μην σηκώνετε ή μεταφέρετε το χλοοκοπτικό το ντεπόζιτο πρέπει να αδειάσει, αυτό πρέπει να ενώ...
  • Page 168 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Page 169 με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα GRASS 1065 ZSH (BR510X6) με αύξοντα αριθμό του έτους 2013 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο...
  • Page 170 ελληνικά NOTES 170/172...
  • Page 171 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...