Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

L8542093
Rev. 03/99/00
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
Libro de instrucciones y catálogo de recambios
All manuals and user guides at all-guides.com
ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER
AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES
AUTOMATISMI PER CANCELLI
APRICANCELLO ELETTROMECCANICO
ELECTROMECHANICAL GATE OPENER
ABRECANCELA ELECTROMECANICO
DU.35L
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
®
UNI
EN ISO
9001
SERRANDE ED AFFINI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beninca DU.35L

  • Page 1 AUTOMATISMI PER CANCELLI APRICANCELLO ELETTROMECCANICO ELECTROMECHANICAL GATE OPENER ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES ABRECANCELA ELECTROMECANICO DU.35L EN ISO 9001 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange...
  • Page 2 Address: Via Scamozzi, 3 - 36030 Montecchio Precalcino (VI) - Italia Herewith declares that: the operator for gates model DU.35L. • is intended to be incorpored into machinery or to be assembled with other machinery to constitute machinery covered by Directive 89/392 EEC, as amended;...
  • Page 3 Hersteller: Automatismi Benincà S.r.l. Adresse: Via Scamozzi, 3 - 36030 Montecchio Precalcino (VI) - Italia erklärt hiermit, daß: Antriebe für Schiebegitter DU.35L. • vorgesehen ist zum Einbau in eine Maschine oder mit anderen Maschinen zu einer Maschine im Sinne der Richtlinie 89/392/EWG, inklusive deren Änderunge, zusammengefügt werden soll;...
  • Page 4 Fabricante: Automatismi Benincà S.r.l. Dirección: Via Scamozzi, 3 - 36030 Montecchio Precalcino (VI) - Italy Declara que: la automatización para cancelas DU.35L. • está construída para ser incorporada en una máquina o para ser ensamblada con otras maquinarias para construir una máquina considerada por la Directiva 89/392 CE, como modificada;...
  • Page 5 Einleitung Wir danken Ihnen dafür, daß Sie sich für den DU.35L Gitteröffner entschieden haben. Alle Produkte der umfangreichen Benincà Produktion sind das Ergebnis der zwanzigjährigen Erfahrungen im Bereich der Automation und der ständigen Erforschung von neuen Materialien und fortgeschrittenen Tech- nologien.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos DU.35L Alimentazione Voltage Speisung Alimentation Alimentación Leistung Puissance absorbée Potenza assorbita Absorbed rating Potencia absorbida Corrente assorbita Absorbed current Strom-Verbrauch Courant absorbée Corriente absorbida...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Notizie generali Per un buon funzionamento delle automazioni in oggetto, il cancello da automatizzare dovrà rispondere alle seguenti caratteristiche: - buona robustezza e rigidità - le cerniere devono presentare giochi minimi e permettere che le manovre manuali siano dolci e regolari - in posizione di chiusura le ante devono combaciare fra loro per tutta l’altezza.
  • Page 8 È inoltre dotato di finecorsa molto semplici e pratici da regolare e di sblocco d’emergenza a chiave personalizzata. 1. General features The DU.35L electromechanical gate opener is simple and reliable and can be installed onto any swing-gate having up to 5 m max wings. Harmonious and elegant it is made entirely in aluminium.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Dimensioni d’ingombro e corsa 2. Overall dimensions and stroke 2. Platzbedarf und Hub 2. Dimensions d’encombrement et course 2. Dimensiones volumetricas y de carrera * Corsa. Stroke. Hub. 500 * Course. Carrera. Arresto in chiusura - indispensabile.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Dimensioni max. anta Max. wing dimensions Apertura max. Tempo apertura 90° Max Flügelmasse Max. opening Opening time Dimens. max. de la porte Max. Öffnung Öffnungszeit Dimens. max. de la hoja min. Ouverture max. Temps d’ouverture Abiertura max.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Arresti meccanici (fig. 1) È indispensabile che il portone da automatizzare disponga di un arresto meccanico in chiusura; l’arresto meccanico diventa necessario anche in apertura quando non viene utilizzato l’apposito F.C. 3. Mechanical stops (fig. 1) It is necessary that the gate to be automatised has got a mechanical stop when closing;...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Mettere a livello. Level. Nivellieren. Mettre de niveau. Nivelar. 6 giallo/verde: messa a terra. 6 yellow/green: earth connection 6 Gelb/Grün: Erdung 6 jaune/vert: mise à la terre 6 Amarillo/verde: puesta a tierra 5 F.C. 5 Limit stop 5 Endschalter 5 Fin de course...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Anbringung des Automatismus 4.1 Die Höhe des Automatismus über dem Fußboden bestimmen (möglichst auf die Mitte des Tores und auf einen festen Querträger bezogen). Dann die Platte P anschweißen (wenn der Pfeiler gemauert ist, verlangen Sie den Anschraubbügel). Dabei die Maße von Bild 2 einhalten.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Posticipa. Postpone. Anziehen. Diffère. Atrasa. Anticipa. Advance. Verlangsamt. Anticipe. F.C. apertura Adelanta. Opening limit stop Öffnungsendschalter Fin de course d’ouverture F.C. apertura marrone: F.C. apre brown: limit stop opens brauner Draht: Endschalter richtung ”Tor-auf” marron: le fin de course ouvre marron: F.C.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com that the automatism stops before cutting the cable. H i n w e i s : H i n w e i s : H i n w e i s : Über eine der Öffnungen, die im unteren Teil des Antriebs vorgesehen sind, kann das Versorgungskabel zugeführt werden.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Spostare nel senso della freccia. Move arrowise. In Pfeilrichtung schieben. Déplacer dans le sens de la flèche. Desplazar en el sentido de la flecha. Tirare. Premere. Pull. Press. Ziehen. Drücken. Tirer. Pousser. Tirar. Presionar.
  • Page 17 F, viceversa para atrasarlo. 6. Sblocco e manovra manuale Come gli altri automatismi della gamma Benincà, anche il DU.35L è dotato di uno sblocco semplice e funzio- nale che permette la manovra manuale in assenza di energia elettrica.
  • Page 18 6. Desbloqueo y maniobra manual Como los demás automatismos de la gama Benincà también el DU.35L está provisto de un desbloqueo simple y funcional que permite la maniobra manual en ausencia de energía eléctrica.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Legenda: Motoriduttore DU.35L Fotocellule SC.P50 (da incasso), SC.P50E (da esterno) Selettore a chiave ID.SC o ID.SCE (da esterno) o tastiera digitale ID.PTD Lampeggiante ID.LUX Antenna LO.E1N (superreattiva) o LO.E1LUX (quarzata) Centrale elettronica DA.93A Legenda: Légende:...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominacion Cod. Finecorsa con asta Limit stop with rod Endschalter mit Stange Fin de course avec tige Fine carrera con varilla 9686147 Leva di sblocco Release lever Entblockungshebel Levier de deblocage...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com ® AUTOMATISMI PER CANCELLI AUTOMATISMI BENINCÀ Srl - Via Scamozzi, 3 - 36030 Montecchio Precalcino (VI) - Tel. 0445 / 334191 r.a. - Fax 0445 / 334265...