Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

L8542467
12/2009 rev 1
DU.35L
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beninca DU.35L

  • Page 1 L8542467 12/2009 rev 1 DU.35L UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Page 3 Dimensioni d’ingombro / Overall dimensions / Abmessungen Dimensions d’encombrement / Dimensiones exteriores / Wymiary gabarytowe Corsa. Stroke. Hub. Course. Carrera. 500 * Posuw. Arresto in chiusura - indispensabile. Stop when closing - essential. Endanschlag zur Schließung - unerläßlich. Arrêt en fermeture - indispensable. Tope de cierre indispensable.
  • Page 4 Apertura max. Tempo apertura 90° Dimensioni max. anta Max. wing dimensions Max. opening Opening time Max Flügelmasse Max. Öffnung Öffnungszeit Dimens. max. de la porte Dimens. max. de la hoja Ouverture max. Temps d’ouverture min. Maks. wymiary skrzydła Abiertura max. Tiempo de abiertura Otwarcie maks.
  • Page 5 Vite Ø3.9. Screw Ø3.9. Schraube Ø3.9. Vis Ø3.9. Tornillo Ø3.9. Sruba Ø3.9. Mettere a livello. Level. Nivellieren. Mettre de niveau. Nivelar. Uliniować...
  • Page 6 Posticipa. Postpone. Anziehen. Diffère. Atrasa. Anticipa. Opóźnienie Advance. Verlangsamt. Anticipe. F.C. apertura Adelanta. Opening limit stop Wyprzedzenie Öffnungsendschalter Fin de course d’ouverture F.C. apertura marrone: F.C. apre Wył. krańc. otwierania brown: limit stop opens brauner Draht: Endschalter richtung ”Tor-auf” marron: le fin de course ouvre marron: F.C.
  • Page 7 Spostare nel senso della freccia. Move arrowise. In Pfeilrichtung schieben. Déplacer dans le sens de la flèche. Desplazar en el sentido de la flecha. Przesunąć w kierunku strzałki Tirare. Premere. Pull. Press. Ziehen. Drücken. Tirer. Pousser. Tirar. Presionar. Ciągnąć Wcisnąć Inserire e ruotare di 90°.
  • Page 8 Collegamenti elettrici / Wire diagram / Elektrische Anschlüsse Branchements électriques / Conexiones eléctricas / Połączenia elektryczne Legenda: Motoriduttore DU.35L Fotocellule SC.P50 (da incasso), SC.P50E (da esterno) Selettore a chiave ID.SC o ID.SCE (da esterno) o tastiera digitale ID.PTD Lampeggiante ID.LUX Antenna LO.E1N (superreattiva) o LO.E1LUX (quarzata)
  • Page 9 (Direttiva 98/37 CE, Allegato II, parte B) - Divieto di messa in servizio Fabbricante: Automatismi Benincà SpA. Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che: l’automazione per cancelli a battente modello DU.35L. • è costruita per essere incorporata in una macchina o per essere assemblata con altri macchinari per costituire una macchina con- siderata dalla Direttiva 98/37 CE, come modificata; • non è dunque conforme in tutti i punti alle disposizioni di questa Direttiva;...
  • Page 10 Per un buon funzionamento delle automazioni in oggetto, Come gli altri automatismi della gamma Benincà, anche il il cancello da automatizzare dovrà rispondere alle seguenti DU.35L è dotato di uno sblocco semplice e funzionale che caratteristiche: permette la manovra manuale in assenza di energia elet- - buona robustezza e rigidità...
  • Page 11 EC Declaration of Conformity regarding machines (Directive 98/37 CE, Annex II B) - No servicing Manufacturer: Automatismi Benincà SpA. Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Herewith declares that: the operator for hinged gates model DU.35L. • is intended to be incorporated into a machine or assembled together with other devices to form a machine in compliance with the EC Directive 98/37, as amended; • therefore, is not in every respect complying with this Directive; • is complying with provisions set forth by the following other EC Directive: EC Low voltage Directive (73/23/EEC, 93/68/EEC). EC Directive of Electromagnetic Compatibility (89/336/EEC, 93/68/EEC) Moreover, we herewith declare that the system shall not be put into service until the machine in which the same will be incorporated or of which it will become a component, is acknowledged compliant with the EC Directive 98/37 and applicable national legislation and a related declaration of conformity is drawn up. In other words, no servicing shall be carried out until the system under this declaration does not form one single final machine with other components. Benincà Luigi, Legal responsible. Sandrigo, 08/04/2008. WARNING The product shall not be used for purposes or in ways other than •...
  • Page 12 As all the other automatisms in the Benincà production range, and regular manual operations. also the DU.35L has a simple and functional release which - when wings are closed their height have to fit together. permits the manual move when there is no electricity. To release the automatism, please proceed as follows (fig.
  • Page 13 EG-Konformitätserklärung für Maschinen (Richtlinie 98/37 EG, Anhang II, Teil B) – Inbetriebsetzen verboten Hersteller: Automatismi Benincà SpA. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Wir erklären, dass: Antriebe für Drehflügeltore DU.35L. • hergestellt worden ist, um in Maschinen eingebaut oder in Verbindung mit anderen Maschinen verwendet zu werden, wodurch die Maschine laut EG-Richtlinie 98/37 als umgeändert gilt; • die Automation entspricht daher nicht allen Punkten der Vorschriften dieser Richtlinie; • sie entspricht folgenden EG-Richtlinien: Niederspannungs-Richtlinie 73/23/EWG, 93/68/EWG. Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG, 93/68/EWG. Wir erklären zudem, dass die Maschine/Anlage in welche oder in Verbindung mit welcher die Automation installiert wird, nicht in Betrieb gesetzt werden darf, bis sie identifiziert und laut EG-Richtlinie 98/37 sowie laut den nationalen Gesetzen, die zur Umsetzung der EG-Richtlinie erlassen wurden, als konform erklärt worden ist. Die hier genannte Automation muss daher mit der Maschine als ein Ganzes als konform erklärt werden. Benincà Luigi, Rechtsvertreter Sandrigo, 08/04/2008. HINWEISE Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise •...
  • Page 14 EINLEITUNG 4. KABELANSChLüSSE Wir danken Ihnen dafür, daß Sie sich für den DU.35L Git- Öffnet teröffner entschieden haben. Schliesst Alle Produkte der umfangreichen Benincà Produktion sind Gemeinsame Motordraht das Ergebnis der zwanzigjährigen Erfahrungen im Bereich der Automation und der ständigen Erforschung von neuen Abb.
  • Page 15 Déclaration CE de conformité pour machines (Directive 98/37 CE, Annexe II, partie B) – Interdiction de mise en service Fabricant: Automatismi Benincà SpA. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclaire ci-apres que: l’automation pour portails ouvrants DU.35L. • est conçu pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé avec d’autres machines à fin que le tout puisse constituer une machine considérée par la Directive CE, comme modifiée; • donc elle n’est pas conforme point pour point à tous les termes de cette Directive; • elle satisfait les conditions des autres Directives CE ci-dessous: Directive basse tension 73/23/CEE, 93/68/CEE. Directive compatibilité électromagnétique 89/336/CEE, 93/68/CEE. et de plus le fabricant déclare qu’il est formellement interdit de mettre en service l’appareillage jusqu’à ce que la machine dans laquelle il sera incorporé ou dont il deviendra une partie composante, n’ait été identifiée et déclaré conforme à la Directive 98/37 CE et à sa transposition dans la législation nationale, c’est-à-dire jusqu’à ce que la machine dont à la présente déclaration ne forme pas un complexe unique avec la machine finale. Benincà Luigi, Responsable légal. Sandrigo, 08/04/2008.
  • Page 16 Comme pour les autres automatismes de la gamme Beninca, - en position de fermeture, les portes doivent parfaitement le DU.35L est équipé d’un déblocage simple et fonctionnel coïncider entre elles et sur toute la hauteur. qui permet la manoeuvre manuelle en absence d’énergie 1.
  • Page 17 Declaración CE de conformidad para máquinas (Directiva 98/37 CE, Anexo II, parte B) – Prohibición de puesta en servicio Fabricante: Automatismi Benincà SpA. Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Declara que: la automatización para cancelas de batiente DU.35L. • ha sido construida para ser incorporada en una máquina o para ser ensamblada con otras máquinas para formar una máquina considerada por la Directiva 98/37 CE, como modificada; • no es pues conforme en todos los puntos a las disposiciones de esta Directiva; • cumple las condiciones de las siguientes otras Directivas CE: Directiva baja tensión 73/23/CEE, 93/68/CEE.
  • Page 18 Como los demás automatismos de la gama Benincà el - Buena robustez y rigidez DU.35L está provisto de un desbloqueo simple y funcional - Las bisagras deben presentar un mínimo juego y permitir que permite la maniobra manual en ausencia de energía que las maniobras manuales sean suaves y regulares.
  • Page 19 Deklaracja zgodności z normą CE dotyczącą maszyn (Dyrektywa 98/37 CE, Załącznik II, część B) – Zakaz rozpoczęcia użytkowania Producent: Automatismi Benincà SpA. Adres: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Oświadcza że: Automatyzm do bram uchylnych model DU.35L. • zostało wyprodukowane celem przyłączenia go do maszyny lub zmontowania z innymi urządzeniami w celu stworzenia maszyny pojmowanej tak, jak podaje Dyrektywa 98/37 CE, zaktualizowana; • tak więc nie jest zgodne we wszystkich punktach z wymogami tej Dyrektywy; • zgodne jest z wymogami innych, niżej podanych Dyrektyw CE: Dyrektywa o niskim napięciu 73/23/CEE, 93/68/CEE Dyrektywy o zgodności elektromagnetycznej 89/336/CEE, 93/68/CEE i ponadto oświadcza, że zabrania się rozpoczęcia użytkowania wyposażenia maszynowego do chwili, kiedy maszyna, do której jest ono włączone, lub którego będzie komponentem, zostanie zidentyfikowana i będzie posiadać oświadczenie zgodności z wymogami Dyrektywy 98/37 CE i krajowych przepisów prawnych ujednoliconych ze wspomnianą Dyrektywą, to znaczy, do momentu, kiedy wyposażenie maszynowe, którego dotyczy niniejsza deklaracja stanie się częścią składową maszyny w jej postaci końcowej. Benincà Luigi, Odpowiedzialny za kwestie prawne. Sandrigo, 08/04/2008. OSTRZEŻENIA Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż...
  • Page 20 - zawiasy muszą mieć odpowiedni luz pozwalający na Taka jak w przypadku innych urządzeń gamy produktów dokonanie manewru ręcznego w sposób regularny i nie Benincà, również DU.35L wyposażony jest w proste i wymagający użycia siły funkcjonalne urządzenie odblokowania, które pozwala na - w pozycji zamknięcia skrzydła bramy muszą...
  • Page 21 DU.35L Libro istruzioni per l’utilizzatore - User’s handbook for the user Handbuch für den Verbraucher - Manuel d’instructions pour l’utilisateur Libro de instrucciones para el usuario - Instrukcja obsługi dla użytkownika ITALIANO Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento delle ante.
  • Page 22 Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt responde de eventuales daños a personas o cosas, causados por defectos de die Kennzeichnung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten fabricación, requiere sin embargo la marca CE de la ”máquina” y la utilización verwendet.
  • Page 23 DU.35L Pos. Cod. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie 9686148 Tubo alluminio Guide Führung Guide Guía aluminio Rura 9686149 Vite senza fine Screw Schraube Vis sans fin Tornillo sin fin Śruba dwustronna 9686147 Finecorsa Limit stop...
  • Page 24 AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...