Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

BATTERY OPERATED HYDRAULIC CRIMPING TOOL
OUTIL HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE SUR BATTERIE
HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CRIMPADO A BATERÍA
UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA
ENGLISH
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ....................................5
FRANÇAIS
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN ........................................... 13
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG ................................................................... 21
ESPAÑOL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ........................................... 29
ITALIANO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE ............................................. 37
1
HYDRAULISCHES AKKU-PRESSWERKZEUG
Certified Quality
Management System
B1320
Certified Environmental
Certified Occupational
Management System
Health & Safety
Management System
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cembre B1320

  • Page 1 BATTERY OPERATED HYDRAULIC CRIMPING TOOL OUTIL HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE SUR BATTERIE HYDRAULISCHES AKKU-PRESSWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CRIMPADO A BATERÍA UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA B1320 ENGLISH OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ........5 FRANÇAIS NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN ........... 13 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG ..............
  • Page 3 FIG. / BILD 5 OPERATING BUTTON / GÂCHETTE DE COMMANDE / STARTKNOPF / BOTÓN DE ACCIONAMIENTO / PULSANTE DI AZIONAMENTO PRESSURE RELEASE BUTTON / GÂCHETTE DE DECOMPRESSION / DRUCKABLASSKNOPF / BOTÓN DESBLOQUEO PRESIÓN / PULSANTE SBLOCCO PRESSIONE LED WORKLIGHT / ECLAIRAGE PAR LED / LED-BELEUCHTUNG / LUCES LED / ILLUMINAZIONE LED HEAD / TÊTE / KOPF / CABEZA / TESTA HANDLE / POIGNEE / GRIFF / EMPUÑADURA / IMPUGNATURA TOUCH BUTTON FOR MENU SELECTION / TOUCHE POUR SELECTIONNER LE MENU / TOUCH-...
  • Page 4 WARNING SYMBOLS - SYMBOLES D'AVERTISSEMENT - WARNSYMBOLE - SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA - SIMBOLI DI AVVERTENZA Tool - Outil - Werkzeug - Herramienta - Utensile – Before using the tool, carefully read the instructions in this manual. – Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice. –...
  • Page 13: Caracteristiques Generales

    1. CARACTERISTIQUES GENERALES Domaine d'application: conçu pour le sertissage des connecteurs électriques jusqu' à 400 mm (800 MCM) Force nom. de sertissage kN (US sh. ton) 132 (14.84) Force min. de sertissage kN (US sh. ton) 125,2 (14.07) développée Pression min. de travail bar (psi) 692 (10,037) Dimensions (Fig.
  • Page 14: Mise En Service

    AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cet outil à des fins différentes que celles prévues par le constructeur. Restez bien attentif tout au long du travail, ne soyez pas distrait, ne perdez pas l’équilibre pendant l'utilisation. Avant d’entreprendre des travaux sur des équipements électriques, veuillez vous assurer qu’aucun élément aux abords de la zone de travail n’est sous tension.
  • Page 15: Sertissage

    Pour remplacer la batterie, il est plus facile de tenir l'outil comme indiqué sur la figure 1; appuyez sur le mécanisme de déblocage (10) et enfoncez vers le bas la batterie en la décrochant. Insérez la batterie chargée à partir du bas en la faisant coulisser sur les guides jusqu’au blocage complet. L’écran permet d’afficher les paramètres opérationnels de l’outil.
  • Page 16: Réouverture Des Matrices

    2.5) Led Lors de l’actionnement de l’outil, la zone de sertissage est éclairée = 10037 psi au moyen de deux LED haute luminosité qui s’éteignent automati- B1320 Pp = 7575 psi quement à la fin du cycle. 3 SEC. NR 16AA035 Pour désactiver les LED, suivre la procédure décrite au §...
  • Page 17: Autonomie De La Batterie

    Suivre attentivement les instructions indiquées sur le manuel. 1000 -29000 3. ENTRETIEN L'outil est robuste et ne nécessite aucune préoccupation ou attention particulière. Les recomman- B1320 dations qui suivent sont néanmoins souhaitables pour assurer une longévité optimum: NR 16AA035 3.1) Nettoyage élémentaire 3 SEC.
  • Page 18: Ecrans D'information

    Pp: Pression atteinte en temps réel, exprimée en psi. 3 SEC. Niveau de charge de la batterie. BATTERY 1000 Nbr de cycles effectués. -29000 Nbr de cycles restant à effectuer lors de l’entretien ordinaire. B1320 logo Cembre, série outil. NR 16AA035 Nr° de série de l’outil.
  • Page 19: Ecrans De Selection

     UNE FOIS LE NBR DE CYCLES PREVU POUR L’ENTRETIEN ORDINAIRE EFFECTUE:  30001  l'outil continue à fonctionner, il est recommandé d’envoyer l’outil à Cembre afin de procéder à une révision complète (voir § 6).    REMARQUE: ce message, associé à un signal sonore, apparaît à nouveau au bout de 30 secondes d’inutilisation de l’outil.
  • Page 20: Connexion À L'ordinateur

    (200.000 évents) et de pouvoir les transférer vers un ordinateur par l’intermédiaire du câble USB fourni. Pour visualiser et gérer les données mémorisées, le logiciel Cembre CEM_SWBT01 est disponible gratuitement après enregistrement dans le domaine réservé du site www.cembre.com.
  • Page 45 FIG. / BILD 6 FIG. / BILD 7 404 (15.9) 102.5 (4) mm (inch)
  • Page 46 – Following information applies in member states of the European Union: – Les informations suivantes sont destinées aux pays membres del'Union Européenne: – Folgende Hinweise gelten für Mitglieder der Europäischen Union: – Las siguientes informaciones conciernen a los estados miembros de la Unión Europea: –...
  • Page 47 DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ Nous Cembre S.p.A. Noi ......................................(supplier’s name) (nom du fournisseur) (Name des Anbieters) (nombre del fabricante) (nome del fornitore) Via Serenissima, 9 – 25135 Brescia (Italy) .................................... Declare under our sole responsability that the product Déclarons sous notre seule responsabilité...

Table des Matières