Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MOBILEAIRCONDITIONER791CH1
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instructions for use
U791CH1_BED_DFIE_Rev02_2021-01-04
U791CH1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U791CH1

  • Page 1 MOBILEAIRCONDITIONER791CH1 U791CH1 • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use U791CH1_BED_DFIE_Rev02_2021-01-04...
  • Page 2: Schematische Darstellung

    D / F / I / E • SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Représentation schématique • Diagramma della struttura • Schematic representation Deutsch Français Italiano English Tragegriff Poignée de transport Impugnatura 1. Handle Lufteintrittgitter Entrée d’air Entrata aria 2. Air inlet grid Bedienfeld Panneau de commande Comandi...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................5 • Sicherheitshinweise ......................... 6 Warnungen ............................9 • Installation und Einstellung ......................10 Installation des Abluftschlauchs ....................10 Fenster Einschub-Set Montage ..................... 10 Klimagerät installieren ........................11 •...
  • Page 4 Vidange manuelle .......................... 29 Évacuation fixe ..........................29 • Nettoyage et entretien ........................30 Nettoyage ............................30 Entretien ............................30 • Stockage ............................31 • Caractéristiques techniques ......................31 • Dépannage ............................ 32 • Élimination ............................. 33 Italiano ............................... 34 •...
  • Page 5 Verkauf und Service Distribution et service après-vente Reparto vendita e servizio clienti Sales and Service Schweiz: France: Rotel AG Rotel France SARL Parkstrasse 43 313 route du Nant 5012 Schönenwerd ZA de Magny Tel. +41 62 787 77 00 01280 Prevessin-Moëns office@rotel.ch...
  • Page 6: Deutsch

    Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstanden haben.
  • Page 7 o Die Elektroinstallation muss den geltenden Länder- vorschriften entsprechen, in dem das Gerät verwen- det wird. Im Zweifel soll die Gebäudeinstallation durch eine Fachkraft überprüft und ggf. modifiziert werden. o Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose ange- schlossen werden. o Bevor das Gerät angeschlossen wird, muss die Über- einstimmung der Netzspannung mit der Kennzeich- nung auf dem Typenschild überprüft werden.
  • Page 8 o Sobald das Klimagerät einsatzbereit ist, soll der Netzstecker fest in die Steckdose eingesteckt und das Netzkabel so platziert sein, dass das Stolpern über das Kabel oder das unbeabsichtigte Herauszie- hen des Steckers verhindert wird. o Es muss darauf geachtet werden, dass keine Gegen- stände in den Lufteinlass oder Luftauslass gelangen und diese auch nicht von Objekten blockiert wer- den.
  • Page 9: Warnungen

    o Das Gerät darf nicht näher als 50 cm von brennba- ren Stoffen (Alkohol usw.), Wärmequellen oder Druckbehältern (z. B. Spraydosen) installiert wer- den. o Ein Abstand von mindestens 50 cm zu Wänden, Mö- beln und Vorhängen ist beim Betrieb stets einzuhal- ten.
  • Page 10: Installation Und Einstellung

    • INSTALLATION UND EINSTELLUNG o Achtung: Bevor Sie das mobile Klimagerät zum ersten Mal verwenden, lassen Sie es mindestens zwei Stunden lang stehen. o Transportieren und bewegen Sie das Gerät nur in aufrechter Position. o Stellen Sie das Klimagerät auf einen geraden, ebenen und trockenen Untergrund, hal- ten Sie einen Mindestabstand von 50 cm um das Gerät herum fein, für eine optimale Luftzirkulation.
  • Page 11: Klimagerät Installieren

    Klimagerät installieren o Stellen Sie das Gerät mit montiertem Abluft- schlauch in die Nähe vom Fenster. Beachten Sie da- bei den Mindestabstand von 50 cm zwischen dem Gerät und den angrenzenden Wänden oder Gegen- ständen (Abb. 4). Hinweise: o Das flache Ende des Abluftschlauchs muss ord- nungsgemäss eingerastet sein.
  • Page 12: Bedienfeld Und Fernbedienung

    • BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG Bedienfeld & Fernbedienung 1) Ein/Aus-Taste o Zum ein- und ausschalten des Gerätes. 2) Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit o Im Kühlen- oder Lüften-Modus, um den Betrieb mit hoher oder niedriger Windgeschwindigkeit einzu- stellen. o Im Modus Trocknen kann die Taste nicht verwen- det werden, da die niedrigste Windgeschwindigkeit vorprogrammiert ist.
  • Page 13: Bedienungsanweisungen

    5) Timer-Taste o Wenn das Klimagerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste um das automatische Ab- schaltprogramm zu aktivieren. Wenn sich das Gerät im Schlafmodus befindet, aktiviert die TIMER-Taste das automatische Einschaltprogramm. o Nach dem Tastendruck blinkt die Anzeige; die Zeiteinstellung erfolgt durch das Betäti- gen der Auf- und Ab-Tasten.
  • Page 14 TROCKNEN-Modus o Drücken Sie die MODE-Taste bis die Kontrollleuchte DRY aufleuchtet. o In diesem Modus können Sie die Venti- latorgeschwindigkeit und die Tempera- tur nicht einstellen. o Schrauben Sie den Behälterablassde- ckel ab und öffnen Sie den Bodenab- laufstopfen. o Schliessen Sie ein Ende des Entwässe- rungsschlauches an die Abflussöffnung o Legen Sie das andere Schlauchende in einen Eimer.
  • Page 15: Entwässerungsmethoden

    • ENTWÄSSERUNGSMETHODEN Periodische Entwässerung o Wenn das Gerät stoppt weil die Boden- wanne voll ist, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Netzstecker. o Hinweis: Bewegen Sie das Klimagerät vorsichtig, andernfalls kann das Wasser innen überlaufen. o Stellen Sie einen Eimer unter den Was- serauslass auf der Rückseite des Gerä- tes.
  • Page 16: Reinigung Und Wartung

    • REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie das Gerät vor Reinigung- und Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigung o Wischen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, weichen Tuch ab. Benutzen Sie kein chemisches Lösemittel, wie Gas, Alkohol oder Ähnliches. o Falls das Gerät stark verschmutzt ist, verwenden Sie zusätzlich etwas Neutralreiniger.
  • Page 17: Verstauung

    • VERSTAUUNG o Schrauben Sie die Abdeckung des Ablaufs auf, öffnen Sie die Kappe. Lassen Sie das ganze Restwasser in ein Becken ab oder schwenken Sie das Gerät leicht nach hinten, um das Wasser in einen Behälter zu leiten. o Lassen Sie das Gerät im FAN-Modus (lüften) einen halben Tag lang in einem warmen und trockenen Raum laufen, um Schimmelbildung im Gerät zu verhindern.
  • Page 18: Störungsbehebung

    • STÖRUNGSBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Fehler am Abluftschlauchtem- Prüfen Sie den Sensor und E1 wird angezeigt peratur-Sensor den betroffenen Schaltkreis Fehler am Raumtemperatur- Prüfen Sie den Sensor und E2 wird angezeigt Sensor den betroffenen Schaltkreis Schutz gegen Einfrieren Die Umgebngstemperatur E4 wird angezeigt muss 8°C überschreiten.
  • Page 19: Entsorgung

    • ENTSORGUNG o Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle o- der der Firma Rotel AG zurückzugeben. o Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu optimie- ren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu verhindern.
  • Page 20: Français

    Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 21: L'appareil Doit Toujours Être Débranché Du Secteur

    o L’appareil doit être branché sur une prise murale équipée d’une prise de terre correctement installée. o Avant de brancher l’appareil, il convient de vérifier que la tension secteur correspond à celle spécifiée sur la plaque signalétique de l’appareil. o Il ne doit en aucun cas être utilisé avec un cordon ou une fiche endommagé, à...
  • Page 22: Toute Tentative De Réparation, Un Montage Ou Dé

    o Aucun obstacle ou objet ne doit obstruer l’arrivée et la sortie d’air du climatiseur, ni aucun objet n’y en- trer. Cela peut affecter l’appareil qui peut arrêter de fonctionner ou voir ses performances réduites. o L’appareil ne doit être utilisé qu’avec ses filtres. L’absence des filtres à...
  • Page 23: Avertissements

    o Afin d’éviter une surchauffe, un espace de 50 cm mi- nimum doit être respecté entre le climatiseur et les murs, les meubles, les rideaux ou tout autre objet adjacent. Avertissements o Risque d’incendie. Matériaux inflam- mables. Il est impératif de se conformer aux réglementations locales en vigueur sur la mise au rebut de l’appareil et de son gaz ré- frigérant.
  • Page 24: Installation Et Montage

    • INSTALLATION ET MONTAGE Attention: o Laissez le climatiseur reposer au moins deux heures avant de le mettre en service. o Ne le déplacez qu’en position verticale. o Installez l’appareil sur un sol plat et sec et maintenez une distance d’au moins 50 cm entre le climatiseur tout mur ou meuble adjacent.
  • Page 25: Installation De L'appareil

    Installation de l’appareil o Déplacez l’appareil muni du flexible d’évacuation devant la fenêtre. Laissez une distance minimum de 50 cm entre le climatiseur et un mur ou un meuble. Remarques: o L’extrémité plate du flexible d’évacuation d’air doit être correctement emmanchée. o Vérifiez que le flexible ne soit pas tordu ou ne fasse pas un coude (de plus de 45°).
  • Page 26: Panneau De Commande Et Télécommande

    • PANNEAU DE COMMANDE ET TÉLÉCOMMANDE Panneau de commande & Télécommande 1) POWER o Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre l’appareil. 2) FAN o Appuyer sur cette touche en mode climatisation ou ventilation pour régler la vitesse du ventilateur sur élevée ou faible.
  • Page 27: Fonctions Du Climatiseur Mobile

    5) TIMER o Lorsque l’appareil est allumé, appuyer sur cette touche pour régler la minuterie d’ar- rêt. Lorsqu’il est éteint, la touche permet de régler la minuterie de démarrage. o Lorsque le symbole de cette fonction clignote, appuyer sur la touche haut ou bas pour régler le temps requis pour le départ / l’arrêt différé.
  • Page 28 Mode DÉSHUMIDIFICATION o Pressez la touche MODE jusqu’à ce que la fonction DRY (déshumidification) s’allume sur le panneau. o Température et vitesse de ventilation ne peuvent pas être réglées quand ce mode est activé. o Dévissez le bouchon et retirez le capu- chon de la sortie d’eau.
  • Page 29: Vidange De L'appareil

    • VIDANGE DE L’APPAREIL Vidange manuelle o Si l’appareil s’arrête car le réservoir d’eau est plein, l’éteindre et le débran- cher. o Remarque: déplacez l’appareil prudem- ment afin que l’eau ne déborde pas du réservoir. o Placez un récipient sous la sortie d’eau au dos de l’appareil.
  • Page 30: Nettoyage Et Entretien

    • NETTOYAGE ET ENTRETIEN Éteindre et débrancher l’appareil avant tout nettoyage ou entretien. Nettoyage o Utilisezr un chiffon doux (et humide si besoin) pour nettoyer les surfaces de l’appa- reil. N’utilisez pas de solvants chimiques tels l’essence ou l’alcool. o Si l’appareil présente des salissures tenaces, utilisez un peu de détergent neutre. Entretien o Si les filtres sont sales, le débit d’air en sera affecté, réduisant les performances du climatiseur.
  • Page 31: Stockage

    • STOCKAGE o Dévissez le bouchon et retirez le capuchon de la sortie d’eau. Inclinez légèrement le climatiseur vers l’arrière afin de faciliter l’écoulement de l’eau de condensation dans un récipient. o Faites fonctionner l’appareil quelques heures en mode FAN (ventilation) uniquement afin qu’il sèche à...
  • Page 32: Dépannage

    • DÉPANNAGE Problème Cause possible Solutions Dysfonctionnement du capteur Inspectez le capteur de tempé- Erreur E1 de température du tuyau rature et le circuit affecté d’évacuation Dysfonctionnement du capteur Inspectez le capteur de tempé- Erreur E2 de température ambiante rature et le circuit affecté Protection antigel La température ambiante doit Erreur E4...
  • Page 33: Élimination

    • ÉLIMINATION o Veuillez rapporter l’appareil au détaillant, dans un point de service après-vente ou directement à Rotel AG, pour un recyclage approprié. o Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 34: Italiano

    Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell’uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi- zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri- cevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
  • Page 35 o Per l'installazione del climatizzatore, seguire le norme di allacciamento alla rete locale e assicurarsi che sia correttamente messo a terra. In caso di dubbi sull'installazione elettrica, seguire le istruzioni del fabbricante e, ove necessario, rivolgersi a un elettri- cista professionista. o Collocare l'apparecchio su una superficie piana e asciutta, a una distanza minima di 50 cm dalle pareti e da altri oggetti.
  • Page 36 o Tenere l'apparecchio lontano da benzina, gas in- fiammabili, fornelli, stufe e altre fonti di calore. o Non smontare, riparare o modificare l'apparecchio arbitrariamente onde evitare di compromettere il funzionamento del dispositivo o di arrecare danno a persone e cose. Per prevenire rischi e pericoli, in caso di guasto dell'apparecchio, affidarne la ripara- zione al fabbricante o a professionisti del settore.
  • Page 37: Avvertenze

    Avvertenze o Rischio di incendio / Materiali infiammabili. L'apparecchio utilizza un gas refrigerante infiammabile. Osservare le normative locali per lo smaltimento del prodotto. o Garantire l'integrità strutturale del circuito di refri- gerazione. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 38: Installazione E Regolazione

    • INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE o Attenzione: prima di usare il climatizzatore portatile, lasciarlo in posizione verticale per almeno due ore. o Il climatizzatore può essere spostato con facilità. Durante gli spostamenti, assicurarsi che l'apparecchio sia in posizione verticale. o Collocare il climatizzatore su una superficie piana. Non istallare né...
  • Page 39: Installazione Dell'apparecchio

    Installazione dell'apparecchio o Sistemare il climatizzatore davanti alla finestra, con il tubo di scarico e gli accessori adeguatamente montati. Posizionare l'apparecchio a una distanza minima di 50 cm dalle pareti o da altri oggetti (v. figura 4). Note: o Fare scattare in posizione l'estremità piatta del tubo di scarico.
  • Page 40: Comandi E Impostazioni

    • COMANDI E IMPOSTAZIONI Pannello di controllo & Telecomando 1) Pulsante POWER o Premere questo pulsante per accendere e spe- gnere l'apparecchio. 2) Pulsante FAN o In modalità raffrescamento e ventilazione, pre- mere questo pulsante per impostare la potenza di ventilazione (alta, bassa).
  • Page 41: Funzionamento

    5) Pulsante TIMER o Quando il climatizzatore è acceso, premere questo pulsante per disattivare il timer; quando il climatizzatore è spento, premere questo pulsante per attivare il timer. o Premere il pulsante TIMER; quando il simbolo corrispondente lampeggia, premere i pulsanti UP e DOWN per selezionare il valore desiderato.
  • Page 42 Modalità deumidificazione o Dopo aver acceso l'apparecchio o aver impostato l'accensione automatica, premere il pulsante MODE e selezio- nare la modalità DRY. Sul display si ac- cende la spia luminosa. o Potenza e temperatura non possono essere regolate. o Svitare il coperchio e rimuovere il tappo del foro di scolo.
  • Page 43: Istruzioni Per Lo Scolo

    • ISTRUZIONI PER LO SCOLO Svuotamento manuale o Se il climatizzatore si arresta perché il serbatoio dell'acqua è pieno, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. o Nota: Muovere l'apparecchio con cau- tela per non rovesciare l'acqua conte- nuta nel serbatoio.
  • Page 44: Pulizia E Manutenzione

    • PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di qualunque intervento di pulizia o manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Pulizia o Pulire la superficie dell'apparecchio con un piumino per la polvere o con un panno morbido e umido. Non utilizzare prodotti chimici quali benzene, alcool o benzina. o L'uso di prodotti chimici può...
  • Page 45: Smontaggio E Conservazione

    • SMONTAGGIO E CONSERVAZIONE o Svitare il coperchio del foro di scolo, rimuovere il tappo e svuotare il serbatoio facendo defluire l'acqua in un recipiente idoneo. Inclinare l'apparecchio per facilitare l'opera- zione. o Accendere il climatizzatore, impostare la potenza di ventilazione sul livello più basso e lasciar funzionare l'apparecchio fino a quando il tubo di scolo risulta completamente asciutto.
  • Page 46: Risoluzione Dei Problemi

    • RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Cause Soluzioni Il sensore della temperatura Controllare il sensore della Codice "E1" del tubo di scarico non funziona temperatura del tubo e il rela- correttamente. tivo circuito. Il sensore della temperatura Controllare il sensore della Codice "E2"...
  • Page 47: Smaltimento

    • SMALTIMENTO o Per consentire uno smaltimento corretto, restituire l’apparecchio al rivenditore, a un agente di assistenza tecnica o a Rotel AG. o La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Page 48: English

    English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or mental abilities or lack of expe- rience and/or knowledge, if they are supervised by persons responsible for their security or if they have been instructed about the safe use of the appliance and therefore fully understand the hazards involved.
  • Page 49 o Before plugging into a socket, it shall be ensured that the mains voltage matches the voltage specified on the rating plate of the appliance. o The appliance shall not be operated with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
  • Page 50 o The appliance must always be operated with the air filter mounted. The use of the conditioner without its filters could cause an excessive accumulation of dust or waste on the inner parts of the device with possible subsequent failures. o Incorrect repair attempt, assembly, reassembly or use of any accessory attachment not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric...
  • Page 51: Warnings

    Warnings o Risk of fire/flammable materials used. Please according to local regulations re- garding disposal of the appliance for its flammable blowing gas and refrigerant. o The refrigerant circuit should not become damaged. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 52: Installation And Adjustment

    • INSTALLATION AND ADJUSTMENT o Warning: before using the mobile air conditioner, let it stand straight for at least two hours. o When moving the device, make sure to keep it in an upright position. o Place the air conditioner in a flat and dry place and keep above 50 cm between the machine and the surrounding objects or walls.
  • Page 53: Installing The Unit

    Installing the unit o Move the machine with installed exhaust pipe and fittings towards the window. Distance between the unit and adjacent walls or other objects shall be least 50 cm (as shown in Fig. 4). Notes: o The flat end of the exhaust pipe joints must be snapped into place.
  • Page 54: Control Panel And Remote

    • CONTROL PANEL AND REMOTE Control panel & Remote control 1) Power key o Press the key to turn on or turn off the machine. 2) Fan speed selection key o In cooling and air supply mode, press the key to se- lect high or low wind speed operation.
  • Page 55: Operating Instructions

    5) Timer key o In the case of power on, press the key for OFF time; in the case of power off, press the key for ON time. o Press the key, when the timing symbol flashes, press Up and Down key to select the required timing value.
  • Page 56 DRY mode o Press MODE until the DRY indicator lights on the panel. o Temperature and speed are not adjust- able when this mode is selected. o Unscrew the drainage cover, and open the water plug. o Set the drainage pipe into the water outlet.
  • Page 57: Drainage Instructions

    • DRAINAGE INSTRUCTIONS Manual drainage o When the machine stops if the water compartment is full, turn off the ma- chine power and unplug. o Note: please move the machine care- fully, so as not to spill the water in the water tray at the bottom of the unit.
  • Page 58: Cleaning And Maintenance

    • CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning and maintenance, turn off the machine and unplug. Cleaning o Clean the surface of the air conditioner with duster or semi-wet soft cloth. Do not use chemical solvents such as gasoline and alcohol. o If the machine is indeed very dirty, wipe it with neutral cleaner. Maintenance If the strainers are blocked by dust, the air circulation will be impeded, reducing the effi- ciency of the air conditioner.
  • Page 59: Storage

    • STORAGE o Unscrew the drainage cover, open the water plug and discharge the water from the water compartment into a water container or slightly tilt the unit backwards to dis- charge the water into a container. o Keep the appliance running on FAN mode for half a day in a warm room to dry the appliance inside and prevent mold formation.
  • Page 60: Troubleshooting

    • TROUBLESHOOTING Problem Reasons Solutions Pipe temperature sensor fail- Check the pipe temperature Displays ‘E1’ sensor and related circuitry. Room temperature sensor Check the room temperature Displays ‘E2’ failure sensor and related circuitry. Anti-freezing protection The ambient temperature Displays ‘E4’ must exceed 8°C.
  • Page 61: Disposal

    • DISPOSAL o For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. o European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
  • Page 62: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Schweiz: France: Service: Rotel AG Rotel France SARL Service après-vente: Parkstrasse 43 313 route du Nant Servizio clienti: 5012 Schönenwerd...

Table des Matières