Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MOBILEAIRCONDITIONER790CH1
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instructions for use
U790CH1_BED_DFIE_Rev02_2021-01-04
U790CH1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U790CH1

  • Page 1 MOBILEAIRCONDITIONER790CH1 U790CH1 • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use U790CH1_BED_DFIE_Rev02_2021-01-04...
  • Page 2 D / F / I / E • SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Représentation schématique • Diagramma della struttura • Schematic representation Deutsch Français Italiano English Obere Abdeckung Protection supérieure Pannello superiore 1. Top cover Swing-Klappe Clapet Swing Tapa oscilante 2. Swing flap Bedienfeld Panneau de commande Comandi...
  • Page 3 Verkauf und Service Distribution et service après-vente Reparto vendita e servizio clienti Sales and Service Schweiz: France: Rotel AG Rotel France SARL Parkstrasse 43 313 route du Nant 5012 Schönenwerd ZA de Magny Tel. +41 62 787 77 00 01280 Prevessin-Moëns office@rotel.ch...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................7 • Sicherheitshinweise ......................... 7 Warnungen ............................ 10 • Die wichtigsten Eigenschaften im Überblick ................. 11 • Installation und Einstellung ......................11 Installation des Abluftschlauchs ....................11 Fenster Einschub-Set Montage .....................
  • Page 5 Panneau de commande ......................... 26 Télécommande ..........................27 • Fonctions de sécurité ........................28 Sécurité antidébordement ......................28 Protection du compresseur ......................28 • Vidange de l’appareil ........................28 Vidange manuelle .......................... 28 Évacuation fixe ..........................29 • Stockage ............................29 •...
  • Page 6 • Carateristiche tecniche ........................45 • Smaltimento ..........................45 English ............................... 46 • Safety instructions ......................... 46 Warnings ............................49 • Main features at a glance ......................50 • Installation and adjustment ......................50 Installing the exhaust pipe ......................50 Installing the window sealing plate assembly ................
  • Page 7: Deutsch

    Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstanden haben.
  • Page 8 o Die Elektroinstallation muss den geltenden Länder- vorschriften entsprechen, in dem das Gerät verwen- det wird. Im Zweifel soll die Gebäudeinstallation durch eine Fachkraft überprüft und ggf. modifiziert werden. o Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose ange- schlossen werden. o Bevor das Gerät angeschlossen wird, muss die Über- einstimmung der Netzspannung mit der Kennzeich- nung auf dem Typenschild überprüft werden.
  • Page 9 o Sobald das Klimagerät einsatzbereit ist, soll der Netzstecker fest in die Steckdose eingesteckt und das Netzkabel so platziert sein, dass das Stolpern über das Kabel oder das unbeabsichtigte Herauszie- hen des Steckers verhindert wird. o Es muss darauf geachtet werden, dass keine Gegen- stände in den Lufteinlass oder Luftauslass gelangen und diese auch nicht von Objekten blockiert wer- den.
  • Page 10: Warnungen

    o Das Gerät darf nicht näher als 50 cm von brennba- ren Stoffen (Alkohol usw.), Wärmequellen oder Druckbehältern (z. B. Spraydosen) installiert wer- den. o Ein Abstand von mindestens 50 cm zu Wänden, Mö- beln und Vorhängen ist beim Betrieb stets einzuhal- ten.
  • Page 11: Die Wichtigsten Eigenschaften Im Überblick

    • DIE WICHTIGSTEN EIGENSCHAFTEN IM ÜBERBLICK o Kondenswasser-Recyclingsystem o Verschiedene Betriebsarten wie Kühlung, Entfeuchtung und Lüftung o LED-Anzeige und benutzerfreundliches Bedienfeld mit Symbolen. o Einfach verstellbar dank der vier leichtlaufenden 360°-Lenkrollen • INSTALLATION UND EINSTELLUNG o Achtung: Bevor Sie das mobile Klimagerät zum ersten Mal verwenden, lassen Sie es mindestens zwei Stunden lang stehen.
  • Page 12: Klimagerät Installieren

    Klimagerät installieren o Stellen Sie das Gerät mit montiertem Abluftschlauch in die Nähe vom Fenster. Beachten Sie dabei den Mindestabstand von 50 cm zwischen dem Gerät und den angrenzenden Wänden oder Ge- genständen (Abb. 4). Hinweise: o Das flache Ende des Abluftschlauchs muss ordnungsgemäss ein- gerastet sein.
  • Page 13: Bedienfeld Und Fernbedienung

    • BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG Bedienfeld POWER (Ein-/Aus-Taste) o Zum ein- und ausschalten des Gerätes. MODE (Betriebsmodus Wahltaste) o Um eine Betriebsart auszuwählen: Kühlen (Cool), Trocknen (Dry) oder Lüften (Fan). UP/DOWN (Auf- und Ab-Taste) o Zum Anpassen (anheben/absenken) der Temperatureinstellung oder Timereinstellun- gen.
  • Page 14: Fernbedienung

    TIMER-Taste o Wenn das Klimagerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste um das automatische Ab- schaltprogramm zu aktivieren. Wenn sich das Gerät im Schlafmodus befindet, aktiviert die TIMER-Taste das automatische Einschaltprogramm. o Nach dem Tastendruck blinkt die Anzeige; die Zeiteinstellung erfolgt durch das Betäti- gen der Auf- und Ab-Tasten.
  • Page 15: Schutzfunktionen

    • SCHUTZFUNKTIONEN Überlaufschutz o Wenn der Wasserstand in der Bodenwanne einen vorbestimmten Stand erreicht, wird ein Alarmton ausgelöst und auf der Digitalanzeige leuchtet "FL". In dem Fall müssen Sie den Ablaufschlauch über ein Ausgussbecken halten, um den Wassertank zu entlee- ren (nähere Informationen unter Entwässerungsmethoden am Ende dieses Kapitels).
  • Page 16: Ständige Entleerung

    Ständige Entleerung Nur einsetzbar im Kühlen- und Entfeuchten-Modus. o Schrauben Sie den Behälterablassdeckel ab und öffnen Sie den Bodenablaufstopfen. o Schliessen Sie ein Ende des Entwässerungsschlauches an die Abflussöffnung an o Legen Sie das andere Schlauchende in einen Eimer. ▪ Hinweis: Dieses Modell verfügt über ein Kondenswasser-Recycling-system. Bitte verwenden Sie im Kühlbetrieb keine ständige Entleerung, um einen bes- seren Kühleffekt zu erzielen.
  • Page 17: Reinigung Und Wartung

    • REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie das Gerät vor Reinigung- und Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigung des Gehäuses o Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Benutzen Sie kein Ben- zin, keinen Alkohol und keine Lösungsmittel, die die Oberfläche des Klimagerätes be- schädigen können.
  • Page 18: Störungsbehebung

    • STÖRUNGSBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Kein Strom Stecken Sie den Stecker ein und schalten Sie das Gerät ein Display zeigt FL Entleeren Sie den Wassertank Die Umgebungstemperatur ist zu hoch o- Das Gerät läuft nur bei Tempe- Das Gerät funk- der zu gering? raturen zwischen tioniert nicht...
  • Page 19: Technische Angaben

    • ENTSORGUNG o Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle o- der der Firma Rotel AG zurückzugeben. o Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu optimie- ren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu verhindern.
  • Page 20: Français

    Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 21 o L’appareil doit être branché sur une prise murale équipée d’une prise de terre correctement installée. o Avant de brancher l’appareil, il convient de vérifier que la tension secteur correspond à celle spécifiée sur la plaque signalétique de l’appareil. o Il ne doit en aucun cas être utilisé avec un cordon ou une fiche endommagé, à...
  • Page 22 o Aucun obstacle ou objet ne doit obstruer l’arrivée et la sortie d’air du climatiseur, ni aucun objet n’y en- trer. Cela peut affecter l’appareil qui peut arrêter de fonctionner ou voir ses performances réduites. o L’appareil ne doit être utilisé qu’avec ses filtres. L’absence des filtres à...
  • Page 23: Avertissements

    o Afin d’éviter une surchauffe, un espace de 50 cm mi- nimum doit être respecté entre le climatiseur et les murs, les meubles, les rideaux ou tout autre objet adjacent. Avertissements o Risque d’incendie. Matériaux inflam- mables. Il est impératif de se conformer aux réglementations locales en vigueur sur la mise au rebut de l’appareil et de son gaz ré- frigérant.
  • Page 24: L'essentiel En Bref

    • L’ESSENTIEL EN BREF o Système de recyclage de l’eau de condensation o Différents modes de fonctionnement tels que climatisation, ventilation et déshumidi- fication o Affichage LED et panneau de commande intuitif avec des symboles o Quatre roulettes pour une mobilité parfaite à 360° •...
  • Page 25: Installation De L'appareil

    Installation de l’appareil o Déplacez l’appareil muni du flexible d’évacuation devant la fenêtre. Laissez une distance minimum de 50 cm entre le climatiseur et un mur ou un meuble. Remarques: o L’extrémité plate du flexible d’évacuation d’air doit être correc- tement emmanchée.
  • Page 26: Panneau De Commande Et Télécommande

    • PANNEAU DE COMMANDE ET TÉLÉCOMMANDE Panneau de commande POWER o Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre l’appareil. MODE o Lorsque l’appareil est allumé, appuyer sur cette touche pour naviguer entre les modes Climatisation (Cool), Ventilation (Fan) et Déshumidification (Dry). Touches UP et DOWN o Appuyer sur cette touche pour augmenter / diminuer la valeur de la température ou la minuterie.
  • Page 27: Télécommande

    TIMER o Lorsque l’appareil est allumé, appuyer sur cette touche pour régler la minuterie d’ar- rêt. Lorsqu’il est éteint, la touche permet de régler la minuterie de démarrage. o Lorsque le symbole de cette fonction clignote, appuyer sur la touche haut ou bas pour régler le temps requis pour le départ / l’arrêt différé.
  • Page 28: Fonctions De Sécurité

    • FONCTIONS DE SÉCURITÉ Sécurité antidébordement o Si l’eau du réservoir dépasse le niveau maximum, l’appareil émet une alarme et l’écran affiche « FL ». Dans ce cas, maintenir le tuyau d’évacuation du condensat au-dessus d’un récipient pour vider le réservoir (voir les détails dans le chapitre « Vidange de l’appareil »).
  • Page 29: Évacuation Fixe

    Évacuation fixe Ne s’applique que pour les modes climatisation et déshumidification. o Dévissez le bouchon et retirez le capuchon de la sortie d’eau. o Connectez le tuyau d’évacuation à la sortie d’eau. o Placez l’autre extrémité du tuyau dans un seau. ▪...
  • Page 30: Nettoyage Et Entretien

    • NETTOYAGE ET ENTRETIEN Éteindre et débrancher l’appareil avant tout nettoyage ou entretien. Nettoyage des surfaces o Essuyez les surfaces extérieures de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de produits chimiques tels que le benzène, l’alcool, l’essence, etc. afin de ne pas endommager les surfaces ou le climatiseur lui-même.
  • Page 31: Dépannage

    • DÉPANNAGE Problème Cause possible Solutions L’appareil est éteint ou n’est pas ali- Mettez-le sous tension après l’avoir menté en courant électrique. branché sur une prise murale Le témoin lumineux FL est allumé Vidangez le condensat La température ambiante est-elle trop Plage de température recomman- Le climatiseur ne faible ou trop élevée?
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    • ÉLIMINATION o Veuillez rapporter l’appareil au détaillant, dans un point de service après-vente ou directement à Rotel AG, pour un recyclage approprié. o Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 33: Italiano

    Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell’uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi- zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri- cevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
  • Page 34 o Per l'installazione del climatizzatore, seguire le norme di allacciamento alla rete locale e assicurarsi che sia correttamente messo a terra. In caso di dubbi sull'installazione elettrica, seguire le istruzioni del fabbricante e, ove necessario, rivolgersi a un elettri- cista professionista. o Collocare l'apparecchio su una superficie piana e asciutta, a una distanza minima di 50 cm dalle pareti e da altri oggetti.
  • Page 35 o Tenere l'apparecchio lontano da benzina, gas in- fiammabili, fornelli, stufe e altre fonti di calore. o Non smontare, riparare o modificare l'apparecchio arbitrariamente onde evitare di compromettere il funzionamento del dispositivo o di arrecare danno a persone e cose. Per prevenire rischi e pericoli, in caso di guasto dell'apparecchio, affidarne la ripara- zione al fabbricante o a professionisti del settore.
  • Page 36: Avvertenze

    Avvertenze o Rischio di incendio / Materiali infiammabili. L'apparecchio utilizza un gas refrigerante infiammabile. Osservare le normative locali per lo smaltimento del prodotto. o Garantire l'integrità strutturale del circuito di refri- gerazione. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 37: Caratteristiche

    • CARATTERISTICHE o Sistema di riciclo dell’acqua di con-densa o Funzioni di raffrescamento, deumidificazione e ventilazione o Pannello di controllo con display LCD o Facile da spostare grazie alle ruote girevoli • INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE o Attenzione: prima di usare il climatizzatore portatile, lasciarlo in posizione verticale per almeno due ore.
  • Page 38: Installazione Dell'apparecchio

    Installazione dell'apparecchio o Sistemare il climatizzatore davanti alla finestra, con il tubo di scarico e gli accessori adeguatamente montati. Posizionare l'apparecchio a una distanza minima di 50 cm dalle pareti o da altri oggetti (v. figura 4). Note: o Fare scattare in posizione l'estremità piatta del tubo di scarico. o Non torcere né...
  • Page 39: Comandi E Impostazioni

    • COMANDI E IMPOSTAZIONI Pannello di controllo Pulsante POWER o Premere questo pulsante per accendere e spegnere l'apparecchio. Se il climatizzatore è acceso, premere il pulsante POWER per spegnerlo; se il climatizzatore è spento, pre- mere il pulsante POWER per accenderlo. Pulsante MODE o Una volta acceso il climatizzatore, premere questo pulsante per selezionare la moda- lità...
  • Page 40: Telecomando

    Pulsante TIMER o Quando il climatizzatore è acceso, premere questo pulsante per disattivare il timer; quando il climatizzatore è spento, premere questo pulsante per attivare il timer. o Premere il pulsante TIMER; quando il simbolo corrispondente lampeggia, premere i pulsanti UP e DOWN per selezionare il valore desiderato. o Il tempo impostabile è...
  • Page 41: Funzioni Di Protezione

    • FUNZIONI DI PROTEZIONE Funzione antitrabocco o Se l'acqua nel serbatoio supera un dato livello, l'apparecchio emette un allarme acu- stico e sul display LCD appare, al posto della temperatura, la scritta "FL". In tal caso, occorre svuotare il serbatoio collegando il tubo di scolo alla fognatura o a un diverso bacino di scolo (v.
  • Page 42: Scolo Continuo

    Scolo continuo Solo in modalità di raffrescamento e deumidificazione. o Svitare il coperchio e rimuovere il tappo del foro di scolo. o Fissare il tubo di scolo all'uscita. o Collegare il tubo di scolo a un secchio. ▪ Nota: Questo modello è dotato di un sistema di riciclo dell’acqua di condensa. Si prega di non utilizzare un scolo continuo in modalità...
  • Page 43: Manutenzione

    • MANUTENZIONE Prima di qualunque intervento di pulizia o manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Pulizia della superficie o Pulire la superficie dell'apparecchio con un panno morbido e umido. Non utilizzare prodotti chimici quali benzene, alcool, benzina, ecc. per non danneggiare la superficie del climatizzatore o l'apparecchio nel suo complesso.
  • Page 44: Risoluzione Dei Problemi

    • RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Cause Soluzioni Non c'è corrente elettrica. Collegare l'apparecchio a una presa di corrente e accenderlo. Si è attivata la funzione antitra- Svuotare l'acqua contenuta nel serba- bocco, come dimostra la spia accesa. toio. Il climatizzatore La temperatura ambiente è...
  • Page 45: Carateristiche Tecniche

    • SMALTIMENTO o Per consentire uno smaltimento corretto, restituire l’apparecchio al rivenditore, a un agente di assistenza tecnica o a Rotel AG. o La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Page 46: English

    English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or mental abilities or lack of expe- rience and/or knowledge, if they are supervised by persons responsible for their security or if they have been instructed about the safe use of the appliance and therefore fully understand the hazards involved.
  • Page 47 o Before plugging into a socket, it shall be ensured that the mains voltage matches the voltage specified on the rating plate of the appliance. o The appliance shall not be operated with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
  • Page 48 o The appliance must always be operated with the air filter mounted. The use of the conditioner without its filters could cause an excessive accumulation of dust or waste on the inner parts of the device with possible subsequent failures. o Incorrect repair attempt, assembly, reassembly or use of any accessory attachment not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric...
  • Page 49: Warnings

    Warnings o Risk of fire/flammable materials used. Please according to local regulations re- garding disposal of the appliance for its flammable blowing gas and refrigerant. o The refrigerant circuit should not become damaged. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 50: Main Features At A Glance

    • MAIN FEATURES AT A GLANCE o Self-evaporating condensate system o Different operation modes such as cooling, dehumidification and fan. o LED display and easy-to-understand control section with symbols. o Fully mobile thanks to four 360 ° movable floor castors •...
  • Page 51: Installing The Unit

    Installing the unit o Move the machine with installed exhaust pipe and fittings to- wards the window. Distance between the unit and adjacent walls or other objects shall be least 50 cm (as shown in Fig. 4). Notes: o The flat end of the exhaust pipe joints must be snapped into place.
  • Page 52: Control Panel And Remote

    • CONTROL PANEL AND REMOTE Control panel POWER key o Press the key to turn on or turn off the machine. MODE selection key o Press the key to switch between cooling, fan and dehumidification (Dry) mode. UP and DOWN keys o Press the key to increase/decrease temperature and timing set value.
  • Page 53: Remote Control

    TIMER key o In the case of power on, press the key to close timing; in the case of power off, press the key to open timing. o Press the key, when the timing symbol flashes, press Up and Down key to select the required timing value.
  • Page 54: Protection Features

    • PROTECTION FEATURES Overflow protection o When water in the water tray exceeds the warning level, the machine will automati- cally sound an alarm, and the temperature display will show "FL". At this point, you need to move the drainage pipe connecting the machine or the water outlet to sewer or other drainage area to empty the water (for details, see Drainage Instructions at the end of this chapter).
  • Page 55: Continuous Drainage

    Continuous drainage Only applicable in cooling and dehumidification modes. o Unscrew the drainage cover, and open the water plug. o Set the drainage pipe into the water outlet. o Connect the drainage pipe to a bucket. ▪ Note: This model has a self-evaporatingcondensate system. Please do not use a continuous drainage in the cooling mode, to get a better cooling effect.
  • Page 56: Cleaning And Maintenance

    • CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning and maintenance, turn off the machine and unplug. Cleaning of the housing o Clean the surface of the machine with a damp soft cloth. Don’t use chemicals, such as benzene, alcohol, gasoline, etc. not to damage the surface of the air conditioner or the device itself.
  • Page 57: Troubleshooting

    • TROUBLESHOOTING Problem Reasons Solutions There is no electricity Turn it on after connecting it to a socket with electricity. The overflow indicator displays FL Discharge the water inside. The air conditioner The ambient temperature is too low or Recommended temperature does not work too high? range to use the machine:...
  • Page 58: Technical Specifications

    Kyoto Protocol, with a Global Warming Potential (GWP) of 3. • DISPOSAL o For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. o European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
  • Page 59: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Schweiz: France: Service: Rotel AG Rotel France SARL Service après-vente: Parkstrasse 43 313 route du Nant Servizio clienti: 5012 Schönenwerd...

Table des Matières