Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR – MANUEL D'UTILISATION
D – GEBRAUCHSANWEISUNG
SP – MANUAL DE UTILIZACION
NOTICE D'UTILISATION
Cave à vin de service
SLS41
p. 1
p. 34
p. 68
GB – USE INSTRUCTIONS
NL – GEBRUIKSAANWIJZING
IT - MANUEL D' USO
p. 18
p. 51
p. 85

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour La Sommeliere SLS41

  • Page 1 NOTICE D’UTILISATION Cave à vin de service SLS41 FR – MANUEL D’UTILISATION p. 1 GB – USE INSTRUCTIONS p. 18 D – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 34 NL – GEBRUIKSAANWIJZING p. 51 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 68 IT - MANUEL D’ USO...
  • Page 2 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque LA SOMMELIERE en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Page 3 Cet appareil doit être positionné de telle sorte que la prise secteur soit accessible. Ne pas déplacer l'appareil une fois qu'il est plein : vous pourriez déformer sa carrosserie en plus d’entrainer des réparations. Les composants électriques ne doivent pas être directement accessibles.
  • Page 4 • Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être remplacé par un autre appareil doté d’un loquet sur la porte ou sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de fonctionner avant de vous débarrasser de l’ancien appareil. Cela évitera de transformer cet appareil en piège pour les enfants.
  • Page 5 explosif ne doit pas être mis dans la cave ou près de celle-ci afin d’éviter le déclenchement d’un feu ou d’une explosion. Liquide réfrigérant De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit réfrigérant de l’appareil. Il s’agit d’un gaz naturel hautement inflammable, et donc dangereux pour l’environnement. Pendant les transports et l’installation de l’appareil, vérifiez qu’aucun des composants du circuit de réfrigération ne soit endommagé.
  • Page 6 Utilisation quotidienne • Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des bouteilles de vin. Il est recommandé de régler la cave à vin sur 12°C. • Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion.
  • Page 7 la terre du cordon d'alimentation. Toutes les questions concernant la puissance et /ou mise à la terre doivent être adressées à un électricien certifié ou un centre de service autorisé. • Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les consignes livrées dans ce manuel.
  • Page 8 Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation. Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles sont mises à disposition des réparateurs professionnels et utilisateurs finaux pendant une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché...
  • Page 9 2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Panneau de contrôle Clayette en bois (hêtre) Clayettes en bois (hêtre) Support métal bas de cave Pied ajustable Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué...
  • Page 10 La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.). En effet, une fois l’appareil installé...
  • Page 11 • Si la cave à vin doit être laissée vide pendant une longue période, il est suggéré de débrancher l’appareil et, après un nettoyage très soigneux, de laisser la porte entrouverte pour laisser l’air circuler et prévenir la formation de moisissures et d’odeurs. ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque d’incendie.
  • Page 12 Réglage de la température La température de l’appareil est réglable entre 5°C à 20°C. Le réglage de la température est effectué par un thermostat. La modification de la température génère une consommation énergétique plus forte. Lorsque la température ambiante est de 25 ℃ et que l’appareil n’a pas de bouteille chargée, il faudra environ 30 minutes pour augmenter la température de l’appareil de 5 ℃...
  • Page 13 Code d'erreur EE: "EE" s'affiche lorsque la sonde de température est court-circuitée ou déconnectée, clignote et le refroidissement est arrêté LL: Lorsque la température mesurée par la sonde de température est inférieure à 0 degrés Celsius, "LL" s'affiche, clignote et le refroidissement est arrêté HH: lorsque la température mesurée par la sonde de température est supérieure à...
  • Page 14 7. CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise tradition en 75 cl »...
  • Page 15 Champagnes 7 – 8°C Vins liquoreux 6°C 8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend. Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
  • Page 16 • Déplacez l’appareil en position verticale de préférence ou notez à partir des inscriptions portées sur l’emballage, le sens sur lequel peut être couché l’appareil. Protégez également votre appareil avec une couverture ou un tissu similaire. Économies d’énergie • L’appareil doit être placé dans un local frais (mais au-dessus de +16°C), loin de toute source de chaleur (autres appareils ménager) et d’une exposition directe au soleil.
  • Page 17 mise dans la cave • La porte de la cave est ouverte trop fréquemment • La porte n’est pas bien fermée • Le réglage n’a pas été fait correctement • Le joint de la porte n’est pas étanche • La prise de l’appareil n’est pas branchée •...
  • Page 18 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété...
  • Page 19 Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a LA SOMMELIERE product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Page 20 appliance once it is full: you might distort its body beyond repair. The electrical parts must not be directly accessible. ✓ Keep children away from the appliance. ✓ Do not use this appliance outdoors. In the event that liquid is accidentally spilled (broken bottle, etc.) on electrical components (motor, etc.), disconnect the mains plug immediately.
  • Page 21 so that children may not easily climb inside. • NOTE: children between 3 and 8 can load and unload the appliance. General safety WARNING — This appliance is intended to be used in household and similar applications such ✓ Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, ✓...
  • Page 22 ✓ Avoid opening flames and sources of ignition. ✓ Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated. It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short circuit, fire, and/or electric shock. Electrical safety •...
  • Page 23 • The appliance is heavy. Care should be taken when moving it. If your appliance is equipped with castors, remember that these are only designed to facilitate minor movements. Do not move the appliance over long distances. • Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or as supports. •...
  • Page 24 Power saving To limit the electricity consumption of your appliance: ✓ Install it in an appropriate place (see “Installation instructions”). ✓ Leave the doors open as little time as possible. ✓ To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Maintenance”).
  • Page 25 R600a Safety instructions Caution — Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building-in clear of obstruction. Caution — Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance.
  • Page 26 2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Control panel Wooden shelves Wooden shelves Metal piece for cellar bottom Adjustable feet To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
  • Page 27 The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
  • Page 28 • Should the wine cooler be left empty for long periods it is suggested that the appliance is unplugged, and after careful cleaning, leave the door ajar to allow air to circulate inside the cabinet in order to avoid possible condensation, mold or odors forming. CAUTION: please keep the appliance away from substance, which can cause ignition.
  • Page 29 The appliance assures that temperature is maintained as long as it is in operation and that it is used in normal conditions of use. The temperature inside the appliance and its energy consumption can be influenced by many factors: ambient temperature, exposure to the sun, number of door openings and quantity stored…...
  • Page 30 The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and the inner space is insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam. These characteristics prevent the transmission of vibration to your wines. Defrosting Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle finishes, the appliance’s refrigerated surfaces are defrosted automatically.
  • Page 31 We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions. There are many others of all shapes and sizes. For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
  • Page 32 after 3 to 5 minutes (if the temperature requires). • When switching on for the first time or following a prolonged shutdown, it is possible that when re-starting, the temperatures selected and those displayed are not the same. This is normal.
  • Page 33 10. TROUBLE SHOOTING You can solve many common wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE •...
  • Page 34 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Page 35 Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der LA SOMMELIERE Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Page 36 Ist das Gerät beschädigt (z.B. durch einen starken Stoß) oder hat es Schaden erlitten (Stromstoß infolge Blitzschlag, Wasserschaden, Brand), kann sich sein Gebrauch als gefährlich erweisen. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät durch eine zugelassene Reparaturwerkstatt prüfen lassen. Zur Vorbeugung von Gefahren ein beschädigtes Netzkabel nicht selbst austauschen.
  • Page 37 immer wieder vor, dass Kinder in solchen Geräten eingeschlossen werden und ersticken. Weggeworfene oder zurückgelassene Geräte sind immer noch gefährlich, auch wenn man sie „nur für ein paar Tage“ in der Garage abstellt. • Bei der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Netzkabel abschneiden (möglichst dicht am Gerät) und die Tür entfernen, damit Kinder nicht damit spielen und einen Stromschlag erleiden oder sich im Geräteinneren einschließen können.
  • Page 38 ACHTUNG — Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Das Gerät nur in einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem offenen Feuer aussetzen. ACHTUNG — Diese Geräte enthalten das Kühlmittel R600A (Isobutan), stellen Sie keine brenn- oder entzündbaren und explosionsgefährlichen Artikel in den Kühlschrank oder in seine Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen.
  • Page 39 Täglicher Gebrauch • Dieses Gerät ist nur zur Lagerung von Wein vorgesehen. Es wird empfohlen, den Weinkeller auf 12 ° C einzustellen. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt. • Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten im Geräteinneren aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht.
  • Page 40 • Schließen Sie den Weinklimaschrank nur an einer vorschriftsmäßig installierten und geerdeten Wandsteckdose an (keine Mehrfachsteckdose verwenden). Entfernen oder unterbrechen Sie niemals den dritten Zinken (Erdungszinken) des mitgelieferten Netzkabels. Bei Fragen zu Stromversorgung und/oder Erdung wenden Sie sich direkt an einen Elektroinstallateur oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
  • Page 41 • Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle repariert werden. Für die Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden. Ästhetische und funktionale Ersatzteile werden professionellen Reparaturbetrieben und Endbenutzern für einen Zeitraum von mindestens 10 Jahren ab dem Datum des Inverkehrbringens der letzten Einheit des Modells zur Verfügung gestellt.
  • Page 42 2. GERÄTEBESCHREIBUNG Schalttafel Holzregale Holzregale Metallstütze für Kellerboden verstellbare Füße Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in der EPREL-Datenbank online. Gemäß der Delegierten Verordnung (EU) 2019/2016 der Kommission sind alle Informationen zu diesem Kühlgerät auf der EPREL-Basis (Europäische Produktdatenbank für die Energiekennzeichnung) verfügbar.
  • Page 43 Typenschild befindet sich Geräteinneren bzw. Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage). Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert. ACHTUNG: ohne diese Angaben kann Ihnen der Kundendienst nicht weiterhelfen.
  • Page 44 • Decken Sie die Roste nicht mit Alufolie oder anderem Material ab, das verhindert die gute Zirkulation der Luft. • Wenn der Weinschrank während längerer Zeit leer stehen soll, empfehlen wir, das Gerät nach einem sorgsamen Reinigen vom Netzstrom abzustecken und die Tür leicht geöffnet zu lassen, damit Luft zirkulieren und das Entstehen von Schimmelpilzen und Gerüchen verhindert werden kann.
  • Page 45 ④ Ermöglicht das Absenken der Temperatur Temperaturauswahl Die Temperatur des Gerätes ist zwischen 5 ° C und 20 ° C einstellbar. Die Temperatur wird durch einen Thermostat geregelt. Das Ändern der Temperatur erzeugt einen höheren Energieverbrauch. Wenn die Umgebungstemperatur 25 ° C beträgt und das Gerät keinen geladenen Zylinder hat, dauert es ungefähr 30 Minuten, um die Temperatur des Geräts von 5 °...
  • Page 46 EE: "EE" wird angezeigt, wenn der Temperaturfühler kurzgeschlossen oder getrennt wird, blinkt und die Kühlung gestoppt wird LL: Wenn die vom Temperaturfühler gemessene Temperatur unter 0 Grad Celsius liegt, wird "LL" angezeigt, blinkt und die Kühlung wird gestoppt HH: Wenn die vom Temperaturfühler gemessene Temperatur über 37 Grad Celsius liegt, wird „HH“...
  • Page 47 Wenn Sie die Feuchtigkeit in Ihrem Weinkeller erhöhen möchten, können Sie eine Schüssel mit Wasser auf den Boden Ihres Geräts stellen, um sicherzustellen, dass es stabil ist und nicht verschüttet werden kann. 7. BEFÜLLUNG Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der Volumeninhalt von Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße.
  • Page 48 Weißer Tafelwein 8 - 10°C Champagner 7 - 8°C Zuckerreiche Weine 6°C Angekündigte Kapazität Die angegebene Kapazität ist die maximale Kapazität, die mit einer definierten Anzahl von Regalen berechnet wird, die je nach Modell variiert. Dieser Standard wird mit traditionellen 75- cl-Flaschen vom Typ Bordeaux berechnet.
  • Page 49 Ortswechsel des weinschranks • Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente. • Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in die Basis des Geräts schrauben. • Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu. •...
  • Page 50 10. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE • Das Netzkabel wurde nicht angesteckt Der Weinschrank schaltet sich nicht ein • Die entsprechende Sicherung Ihrer...
  • Page 51 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Page 52 Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep LA SOMMELIERE met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Page 53 Vervang het voedingssnoer niet zelf als het is beschadigd, om elk gevaar te vermijden. Wend u tot uw verkoper, een erkend herstelcentrum of een professionele hersteller. Dit apparaat dient zodanig te worden opgesteld dat de netcontactdoos bereikbaar is. Verplaats het apparaat niet zodra het is gevuld. U loopt het risico om de behuizing van het apparaat onherstelbaar te beschadigen.
  • Page 54 zelfs als ze "maar voor enkele dagen in de garage worden geplaatst". • Snij, bij het afdanken van het apparaat, het snoer (zo dicht mogelijk bij het apparaat) door en verwijder de deur zodat spelende kinderen er zich niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische schok bloot gesteld worden.
  • Page 55 artikelen mogen niet in of in de buurt van de kast worden geplaatst, om brand of ontploffingen te vermijden. Koelvloeistof Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan (R600a); dit is een licht ontvlambaar gas en dus schadelijk voor het milieu. Controleer, tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat, of geen enkel onderdeel van het koelcircuit beschadigd is.
  • Page 56 • Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische ijsmachines, enz.). • Pak, om het apparaat van de stroom af te koppelen, altijd de stekker vast en trek niet aan het snoer. • Plaats hete voorwerpen niet naast de plastic onderdelen van dit apparaat. •...
  • Page 57 aanwijzingen zorgvuldig op. • Verwijder de verpakking van het apparaat en controleer het op zichtbare schade. Sluit het apparaat niet aan, als het beschadigd is. Informeer het verkooppunt over de eventuele schade. Bewaar in dit geval de verpakking. • We raden het aan om minstens vierentwintig uur te wachten alvorens het apparaat op de stroom aan te sluiten opdat de compressor voldoende olie bevat.
  • Page 58 Esthetische en functionele reserveonderdelen worden ter beschikking gesteld van professionele reparateurs en eindgebruikers voor een periode van minimaal 10 jaar vanaf de datum waarop het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht. De lijst met reserveonderdelen en de procedure om ze te bestellen (professionele toegang / speciale toegang) zijn beschikbaar op de volgende website: www.interfroidservices.fr of per post op het volgende adres: Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE.
  • Page 59 2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Controlepaneel Houten planken houten planken Metalen steun voor bodem van kelder Verstelbare poten Raadpleeg de online EPREL-database voor meer informatie over uw product. Zoals gedefinieerd in Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie, is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL Base (European Product Database for energy labelling).
  • Page 60 De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
  • Page 61 • Open de deur niet vaker dan nodig. • Bedek de leggers niet met aluminiumfolie of een ander materiaal dat een goede luchtcirculatie kan verhinderen. • Als de wijnkast gedurende een langere periode leeg wordt gelaten, raden wij aan om de stekker uit het stopcontact te nemen, het apparaat goed schoon te maken en de deur op een kier te laten om de lucht te laten circuleren en de vorming van schimmels en vervelende geurtjes te voorkomen.
  • Page 62 Selectie van de temperatuur De temperatuur van het apparaat is instelbaar tussen 5 ° C en 20 ° C. De temperatuur wordt geregeld door een thermostaat. Het veranderen van de temperatuur genereert een hoger energieverbruik. Als de omgevingstemperatuur 25 ℃ is en het apparaat geen opgeladen cilinder heeft, duurt het ongeveer 30 minuten om de temperatuur van het apparaat te verhogen van 5 ℃...
  • Page 63 Voorschriften met betrekking tot de werking Bij een stroomonderbreking kan de wijnkoeler zich de vorige temperatuurinstellingen herinneren en wanneer er opnieuw stroom is, zal de temperatuur van de koeler opnieuw op de insteltemperatuur van net vóór de stroomuitval worden gebracht. 6.
  • Page 64 Dit aantal stemt overeen met tests die uitgevoerd werden met een standaardfles: een fles van het type "lichtere bordelaise van 75 cl" (de standaardisering identificeert voor elke flesvorm een geografische oorsprong: bordelaise, bourguignonne, provençale, enz., en een type: traditioneel, zwaar, lichter, fluit, enz., die elk een eigen diameter en hoogte hebben. In werkelijkheid is het mogelijk om, in het uiterste geval, meer flessen op te bergen door flessen van hetzelfde type opeen te stapelen zonder oplegplanken, maar een ‘gevarieerde kast’...
  • Page 65 toevoeging van planken zullen de opslagcapaciteit aanzienlijk verminderen. 8. ONDERHOUD Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen. We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht reinigingsproduct.
  • Page 66 • Plak de deur dicht met tape. • Verplaats het apparaat in verticale positie. • Bescherm het met dekens of andere bescherming. Energiebesparingen • Het apparaat moet in een frisse ruimte worden geplaatst (wel boven +16°C), ver verwijderd van elke warmtebron (andere huishoudelijke apparatuur) en niet in het directe zonlicht. •...
  • Page 67 10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK • De stekker steekt niet in het contact • De wijnkast start niet Gesprongen zekering.
  • Page 68 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de LA SOMMELIERE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Page 69 En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en LA SOMMELIERE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas. Este aparato le permitirá chambrear (poner a temperatura ambiente) sus botellas o ponerlas a temperatura de servicio en función de su naturaleza.
  • Page 70 Ponerse en contacto con el distribuidor, un centro de reparación autorizado o un reparador profesional. Este electrodoméstico debe colocarse de tal manera que el enchufe de la red eléctrica esté accesible. No mover el electrodoméstico cuando esté lleno: podría deformarse su estructura y no ser posible su reparación.
  • Page 71 • Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impedir que los niños jueguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato. •...
  • Page 72 ATENCIÓN — El refrigerante de estos aparatos es el R600A, los artículos inflamables y explosivos no deberían ponerse cerca del armario para evitar que se produzca fuego o una explosión. Líquido refrigerante En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante (R600a). Se trata de un gas natural sumamente inflamable y, por tanto, peligroso para el medio ambiente.
  • Page 73 Utilización diaria • Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino. Se recomienda configurar la cava a 12 ° C. • No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión. •...
  • Page 74 de tierra. Bajo ninguna circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación. Cualquier pregunta que tenga sobre la potencia y/o puesta a tierra debe dirigirse a un electricista cualificado o un centro de servicio de productos autorizado. •...
  • Page 75 Los repuestos estéticos y funcionales se ponen a disposición de los reparadores profesionales y usuarios finales durante un período mínimo de 10 años a partir de la fecha de comercialización de la última unidad del modelo. La lista de repuestos y el procedimiento para solicitarlos (acceso profesional / acceso especial) están disponibles en el siguiente sitio web: www.interfroidservices.fr o por correo postal en la siguiente dirección: Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE.
  • Page 76 2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Panel de control Estantes de madera Estantes de madera Soporte metálico para fondo de bodega Pata ajustable Para obtener más información sobre su producto, consulte la base de datos de EPREL en línea. Según se define en el Reglamento Delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está...
  • Page 77 Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…). Una vez instalada y cargada la vinoteca, resulta más complicado acceder al número de serie. ATENCIÓN: sin esta información no podremos proporcionarle ninguna asistencia.
  • Page 78 aire circule y prevenga la formación de mohos y olores. ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que pueda causar ignición. Límites de temperatura del ambiente de la sala Este aparato está diseñado para que funcione a temperaturas ambiente especificadas en su clase de temperatura indicada en la placa de características.
  • Page 79 Selección de la temperatura La temperatura del dispositivo es ajustable entre 5 ° C y 20 ° C. La temperatura está regulada por un termostato. Cambiar la temperatura genera un mayor consumo de energía. Cuando la temperatura ambiente es de 25 ℃ y el dispositivo no tiene un cilindro cargado, tomará...
  • Page 80 HH: cuando la temperatura medida por la sonda de temperatura es superior a 37 grados Celsius, se muestra "HH", parpadea y se detiene el enfriamiento Funcionamiento En el caso de interrupción del suministro eléctrico, la vinoteca puede memorizar la consigna previa de temperatura y cuando vuelva el suministro eléctrico, la temperatura de la enfriadora volverá...
  • Page 81 7. CARGA Las cantidades máximas de carga de botellas se indican a título orientativo, no son contractuales y permiten (al igual que la capacidad de los frigoríficos) tener una estimación rápida del tamaño del aparato. Estas cantidades corresponden a unas pruebas realizadas con una botella estándar: la botella tipo «bordelesa ligera de 75 cl»...
  • Page 82 La capacidad anunciada es la capacidad máxima calculada con un número definido de estantes que varía según los modelos. Este estándar se calcula con botellas tradicionales tipo Burdeos de 75cl. Cualquier otro tipo de formato de botella así como la adición de estantes reducirán considerablemente la capacidad de almacenamiento.
  • Page 83 • Desplace el aparato en posición vertical. • Protéjalo con mantas o cualquier otra protección similar. Ahorros de energía • El aparato debe colocarse en un local fresco (pero con temperatura por encima de +16°C), lejos de cualquier fuente de calor (otros aparatos doméstico) y de una exposición directa al sol.
  • Page 84 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE • La toma no está conectada La bodega no se enciende • El fusible de su instalación eléctrica ha saltado •...
  • Page 85 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Page 86 Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio LA SOMMELIERE con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
  • Page 87 Per evitare pericoli, non sostituire da soli il cavo di alimentazione se rovinato. Contattare il proprio rivenditore, un centro assistenza autorizzato o un riparatore professionista. Questo apparecchio deve essere posizionato in modo che la presa a muro sia raggiungibile. Non spostare l'apparecchio una volta che è stato caricato con i vini perché la scocca potrebbe deformarsi, oltre a dover fare delle riparazioni.
  • Page 88 • Quando l'apparecchio deve essere gettato via, staccare la spina dalla presa di corrente, tagliare il cavo di alimentazione (il più vicino possibile all'apparecchio) e smontare la porta per evitare che i bambini giocando prendano la scossa o si chiudano dentro l'apparecchio. •...
  • Page 89 ATTENZIONE — Il gas refrigerante di quest'apparecchio è il R600a; non si deve riporre nel frigo cantina o vicino ad esso nessun prodotto infiammabile o esplosivo per evitare di provocare un incendio o un'esplosione. Liquido refrigerante Nel circuito refrigerante dell'apparecchio è impiegato come refrigerante l'isobutano (R600a). Si tratta di un gas naturale altamente infiammabile e quindi pericoloso per l'ambiente.
  • Page 90 Uso quotidiano • Questo apparecchio è destinato solamente alla messa a temperatura di bottiglie di vino. Si consiglia di impostare la cantina a 12 ° C. • Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno dell'apparecchio perché potrebbero provocare un'esplosione. •...
  • Page 91 • Collegare il frigo cantina solo ed esclusivamente ad una presa di corrente dotata di terra. In nessun caso si deve ridurre o eliminare il terzo spinotto della messa a terra del cavo di alimentazione. Tutte le eventuali domande riguardanti la potenza e/o la messa a terra devono essere rivolte ad un elettricista certificato o ad un centro assistenza autorizzato.
  • Page 92 I ricambi estetici e funzionali sono messi a disposizione dei riparatori professionisti e degli utenti finali per un periodo minimo di 10 anni dalla data di immissione sul mercato dell'ultima unità del modello. L'elenco dei pezzi di ricambio e la procedura per ordinarli (accesso professionale / accesso speciale) sono disponibili sul seguente sito web: www.interfroidservices.fr o per posta al seguente indirizzo: Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE.
  • Page 93 2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Pannello di controllo Scaffali in legno Scaffali in legno Supporto in metallo per fondo cantina Piedini regolabili Per saperne di più sul tuo prodotto, consulta il database EPREL online. Come definito nel Regolamento Delegato (UE) 2019/2016 della Commissione, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili su EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
  • Page 94 La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina. Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.). Una volta che l'apparecchio sarà...
  • Page 95 • Non aprire la porta più del necessario. • Non coprire i ripiani con dei fogli di alluminio o con qualsiasi altro materiale che possa impedire una buona circolazione dell'aria. • Se il frigo cantina deve essere lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, suggeriamo di scollegare l'apparecchio della corrente e, dopo averlo pulito accuratamente, di lasciare la porta semiaperta per far circolare l'aria ed evitare la formazione di muffa e odori.
  • Page 96 Funzioni ① Sblocca: premere a lungo per 2 secondi per sbloccare ② Tasto Light / CF: premere brevemente per accendere o spegnere; premere a lungo per passare da Fahrenheit a Celsius. ③ Permette di aumentare la temperatura ④ Permette di abbassare la temperatura Selezione di una temperatura La temperatura del dispositivo è...
  • Page 97 Funzionalità In caso di interruzione di corrente, il frigo cantina può memorizzare le ultime impostazioni in modo che quando ritorna la corrente, possano essere di nuovo operative. 6. DISPOSITIVI Sistema di climatizzazione Secondo il parere degli specialisti, la temperatura ideale di conservazione dei vini si aggira a circa 12 °C, restando in una forchetta che va da 10 °C a 14 °C.
  • Page 98 In realtà, è possibile inserire, al limite, più bottiglie dello stesso tipo impilate senza usare i ripiani, ma un "cantina diversificata" è formata da una gran varietà di bottiglie e l'aspetto della "praticità" nella gestione quotidiana di un frigo cantina ne limita il carico. Pertanto il carico reale sarà...
  • Page 99 Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale, fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato. Risciacquare con acqua pulita e lasciare asciugare totalmente prima di ricollegare l'apparecchio alla corrente. Per la pulizia non vanno usati solventi né prodotti abrasivi. La prima volta che si accende l'apparecchio, è...
  • Page 100 • Non aprire la porta più del necessario.
  • Page 101 9. IN CASO DI GUASTI Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un guasto non può essere completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza del proprio rivenditore, si prega comunque di fare prima questi controlli: •...
  • Page 102 10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita Il frigo cantina non si accende •...
  • Page 103 • correttamente La scheda di potenza è rotta • La spina del dispositivo non è collegata • La sonda non funziona...
  • Page 104 FRIO ENTREPRISE non può essere ritenuta responsabile per errori o omissioni tecniche e di redazione eventualmente presenti in questo manuale. Documento senza valore contrattuale. LA SOMMELIERE/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage – France – contact@lasommeliere.com...