Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour SLS33DZ:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

NOTICE D'UTILISATION
Cave à vin de service Double zone
2 compartments wine cellar
FR – MANUEL D'UTILISATION
SP – MANUAL DE UTILIZACION
IT – MANUEL D'USO
SLS33DZ
GB – USE INSTRUCTIONS
p. 1
NL – GEBRUIKSAANWIJZING
p. 38
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG
p. 78
p. 20
p. 59
p. 97

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour La Sommeliere SLS33DZ

  • Page 1 NOTICE D’UTILISATION Cave à vin de service Double zone 2 compartments wine cellar SLS33DZ FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 1 p. 20 SP – MANUAL DE UTILIZACION NL – GEBRUIKSAANWIJZING p. 38 p. 59 IT – MANUEL D’USO DE –...
  • Page 2 Avant utilisation, veuillez prendre connaissance des règles de sécurité et des instructions d’utilisation de cette notice. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir choisi nos produits et nous espérons qu’ils rempliront entièrement vos attentes. Cette cave vous permettra de stocker vos bouteilles et les mettre à température selon le type de bouteilles grâce à...
  • Page 3 ▪ Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être remplacé par un autre appareil doté d’un loquet sur la porte ou sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de fonctionner avant de vous débarrasser de l’ancien appareil. Cela évitera de transformer cet appareil en piège pour les enfants.
  • Page 4 ▪ Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil. Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit. Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution. Sécurité électrique ▪ Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé...
  • Page 5 ▪ N’exposez pas l’appareil directement au soleil. ▪ L’appareil doit être tenu éloigné de bougies, luminaires et autres flammes nues, afin d’éviter les risques d’incendie. ▪ Cet appareil est destiné exclusivement au stockage du vin et des boissons. ▪ L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. ▪...
  • Page 6 ▪ Votre appareil n’est pas conçu pour être placé dans un garage, sous-sol ou autre lieu du même type. ▪ Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil. ÉCONOMIES D’ÉNERGIE Pour limiter la consommation électrique de votre appareil : ▪...
  • Page 7 n'a pas de bouteille chargée, il faudra environ 50 minutes pour augmenter la température du refroidisseur à vin de 5°C à 12°C. Dans les mêmes circonstances, il faudra environ une heure et demie pour faire passer la température du refroidisseur à vin de 12 °C à 5°C. Moins la plage de température est réduite, moins cela prendra de temps.
  • Page 8 R600A Instructions de sécurité Attention : N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil. Attention : Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil. Attention : Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil. Attention : Les unités de réfrigération fonctionnant avec de l'isobutane (R600a), elles ne peuvent être placées dans une zone avec des sources d'ignition (par exemple, descellé...
  • Page 9 BASE EPREL Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives à cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for energy labelling).
  • Page 10 3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Corps de la cave Clayettes en bois Pieds ajustables Charnière supérieure Poignée intégrée Porte vitrée 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. ▪ Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant ▪...
  • Page 11 mouvement dû à l’instabilité, générateur de bruit et de vibration et assurera la parfaite herméticité de la porte. Cet appareil est uniquement réservé au stockage de vins. ▪ Cet appareil utilise du gaz réfrigérant inflammable, veuillez donc à ne jamais ▪...
  • Page 12 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Il est recommandé d’installer votre appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 23-26°C. Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température recommandée, le rendement de l'unité peut être influencé et il peut être impossible d'obtenir une température entre 12 et 18°C pour la zone supérieure et entre 5 et 14°C pour la zone inférieure.
  • Page 13 secondes sur le bouton - Appuyez brièvement sur la touche pour allumer ou éteindre la lumière intérieure de votre appareil. La lumière s’éteindra automatiquement au bout de 10 minutes. Appuyez de nouveau sur le bouton pour allumer la lumière intérieure. IMPORTANT : pour optimiser le fonctionnement de l’appareil il est important de régler les températures en respectant un écart de 9°C minimum entre le compartiment haut et bas (18 et 9°C par exemple).
  • Page 14 La température affichée sur le panneau de contrôle est la température réelle à l’intérieur de votre cave. Le dégivrage Votre appareil est équipé d'un cycle de dégivrage automatique. Quand un cycle de refroidissement se termine, les surfaces réfrigérées de l'appareil sont décongelées automatiquement.
  • Page 15 Types de bouteilles : Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreuses autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement.
  • Page 16 8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend. Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
  • Page 17 ▪ Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base. ▪ Fermez entièrement la porte. Déplacez l’appareil en position verticale de préférence ou notez à partir des inscriptions ▪ portées sur l’emballage, le sens sur lequel peut être couché l’appareil. Protégez également votre appareil avec une couverture ou un tissu similaire.
  • Page 18 10. PROBLEMES & SOLUTIONS Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE • La prise de l’appareil n’est pas branchée La cave ne démarre •...
  • Page 19 • La cave n’est pas à niveau • La cave n’est pas à niveau • Le joint de la porte est sale ou abîmé La porte ne se ferme • Les clayettes ne sont pas bien positionnées pas bien • Une partie du contenu empêche la porte de se fermer •...
  • Page 20 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété...
  • Page 21 Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for choosing our products and hope that this appliance will fully live up to your expectations. This appliance enables you to store your bottles or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Page 22 another appliance with a latch on the door or on the seal, ensure that the latch is disabled before selling or scrapping the old appliance. This will prevent the appliance from being transformed into a trap for children. Keep the appliance and its power cable out of reach of children less than 8 years old.
  • Page 23 Caution: Fire rise If the refrigerating circuit is damaged: ▪ Avoid open flames or any source of combustion. ▪ Ensure that the room in which the appliance is installed is well ventilated. It is dangerous to change the specification of the appliance in any way whatsoever.
  • Page 24 Daily utilisation ▪ Do not store inflammable substances or fluids inside the appliance. This would create a risk of explosion. ▪ Do not operate other electrical equipment inside the appliance (mixers, whirling rotor for ice cream, etc.). ▪ When disconnecting the appliance, grip the plug firmly and do not pull on the cable.
  • Page 25 ▪ Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To ensure sufficient ventilation, observe the installation recommendations Provided. ▪ In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in contact with walls or with any hot element (compressor, condenser).
  • Page 26 Designed temperature of wine cooler is 12°C, it is recommended to set the temperature at 12°C for optimized preservation of wine. When the ambient temperature is 25°C and the wine cooler has no bottle loaded, it will take around 50 minutes to increase the wine cooler’s temperature from 5°C to 12°C.
  • Page 27 R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are...
  • Page 28 EPREL To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance.
  • Page 29 3. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Body Wooden shelves Adjustable feet Upper hinge Integrated handle Glass door 4. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance ▪ Remove the exterior and interior packing. ▪ Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours.
  • Page 30 during the transportation. Caution ▪ Store wine in sealed bottles. ▪ Do not overload the cabinet. ▪ Do not open the door unless necessary. ▪ Do not cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air circulation.
  • Page 31 5. USE INSTRUCTIONS It is recommended that you installed your appliance in a place where the ambient temperature is between 23-26°C. If the ambient temperature is above or below recommended temperatures, the performance of the unit may be affected and it may not be possible to obtain temperature between 12-18°C for the upper zone and between 5 –...
  • Page 32 IMPORTANT: to optimize the functioning, it is important to respect a setting difference about 9°C between upper and lower compartment (18°C and 9°C for example). The set temperature of the lower compartment must be always coldest than the top compartment. So the top compartment is always the hottest zone. NOTE: since this wine cellar is not equipped with a fan, there may be temperature variations in the cavity.
  • Page 33 Shelves ▪ To prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out the shelves to add or remove bottles. ▪ For easier access to the contents of the shelves, slide the shelf out approximately one third of the way.
  • Page 34 For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles. Criss-crossing types Top-to-bottom neck-to-neck: Note the difference in depth! Top-to-bottom neck between bottle bodies: Increased loading.
  • Page 35 to protect your wine. ▪ If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes before re- starting. If you try to re-start before this time, the compressor will only re-start after 3 to 5 minutes (if the temperature requires). ▪...
  • Page 36 Unplug the appliance before carrying out any maintenance or repair work. Aesthetic and functional spare parts in accordance with REGULATION (EU) 2019/2019 (Annex II, point 3.), are made available to professional repairers and end users for a period of 7 years or 10 years (List in Annex II, point 3.a.1 and 3.a.2) from the time the last unit of the model is placed on the market.
  • Page 37 • The rattling noise may come from the flow of the refrigerant, which is normal • As each cycle ends, you may hear gurgling sounds The wine cooler seems caused by the flow of refrigerant in your wine cooler to make too much •...
  • Page 38 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Page 39 Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en LA SOMMELIERE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Page 40 o en la junta, compruebe que dicho pestillo no funciona antes de deshacerse del aparato. De este modo, se evitará que el aparato se convierta en una trampa para los niños. ▪ Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
  • Page 41 Líquido refrigerante En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante (R600a). Se trata de un gas natural sumamente inflamable y, por tanto, peligroso para el medio ambiente. Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración durante el transporte y la instalación del aparato.
  • Page 42 • No se debe poner en funcionamiento el electrodoméstico sin la tapa de la lámpara de iluminación interior. • Desconecte el aparato antes de cambiar la bombilla. • La vinoteca se aplica solamente con suministro de alimentación de corriente alterna monofásica de 220~240 V/50 Hz. •...
  • Page 43 • Este electrodoméstico está destinado a guardar bebidas comunes de una vivienda, tal y como se explica en este manual de instrucciones. • El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que desplazarlo. Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar pequeños movimientos.
  • Page 44 circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación. Cualquier pregunta que tenga sobre la potencia y/o puesta a tierra debe dirigirse a un electricista cualificado o un centro de servicio de productos autorizado. • Para que las conexiones eléctricas sean correctas, siga las instrucciones que se proporcionan en este manual.
  • Page 45 ✓ Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo “Instrucciones de instalación”). ✓ Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible. ✓ Para que el aparato funcione correctamente, limpie periódicamente el condensador (véase el capítulo “Mantenimiento”). ✓ Revise periódicamente las juntas de las puertas y asegúrese de que cierren siempre correctamente.
  • Page 46 temperatura de ajuste es inferior a 12 ° C, el consumo de energía será mayor. Reparación de averías • Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente. • Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales.
  • Page 47 R600a Instrucciones de seguridad • Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato. • Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato. • Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato. • Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en caso de fuga).
  • Page 48 EPREL Para obtener más información sobre su producto, consulte la base de datos de EPREL en línea. Según se define en el Reglamento Delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la Base EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético).
  • Page 49 3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Cuerpo Estantes de madera Pata ajustable Bisagra de puerta superior Mango integrado Puerta de vidrio 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico • Retire el embalaje exterior e interior. • Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas.
  • Page 50 que generaría ruidos y vibraciones, y garantizará la perfecta hermeticidad de la puerta. • El uso previsto de este aparato es exclusivamente el almacenamiento de vino. • Este aparato uso refrigerante inflamable. Por lo tanto, no dañe las tuberías de refrigerante durante el transporte.
  • Page 51 5. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Se recomienda instalar el electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente se encuentre entre 23 y 26 °C. Si la temperatura ambiente es superior o inferior a las temperaturas recomendadas, el rendimiento de la unidad podría verse afectado y podría no ser posible obtener una temperatura deseada.
  • Page 52 en la zona inferior siempre debe ser la más fría. La zona superior es siempre la más caliente. NOTA: Como esta bodega no está equipada con un ventilador, puede haber variaciones de temperatura en la cavidad. Funcionamiento En el caso de interrupción del suministro eléctrico, la vinoteca puede memorizar la consigna previa de temperatura y cuando vuelva el suministro eléctrico, la temperatura de la enfriadora volverá...
  • Page 53 • Para acceder de forma más sencilla al contenido de las bandejas debe deslizar la bandeja hacia el exterior aproximadamente 1/3. Las bandejas están diseñadas con un tope a cada lado para evitar que las botellas se caigan. • Para retirar o colocar una bandeja, inclínela como se muestra en el dibujo y tire o empuje, según el caso.
  • Page 54 Aquí tenemos 4 tipos de botellas de 75 cl, borgoñonas y bordelesas, de dimensiones diferentes. Existen otros muchos otros tipos, de tamaño y forma diferentes. Puede observar las diferencias de colocación según la altura de las botellas, el diámetro y la manera de cruzarlas.
  • Page 55 Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior (cara delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave. Aclare con agua limpia y deje que se seque completamente antes de volver a conectarlo.
  • Page 56 9. EN CASO DE AVERÍA A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio posventa de su distribuidor, compruebe que: •...
  • Page 57 Las piezas de recambio estéticas y funcionales de conformidad con el REGLAMENTO (UE) 2019/2019 (anexo II, punto 3), se ponen a disposición de los reparadores profesionales y usuarios finales durante un período de 7 o 10 años (lista en el anexo II, punto 3). .a.1 y 3.a.2) desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
  • Page 58 encuentra bien nivelada • El panel de control está averiado • Un ruido semejante al del agua que circula se produce por el gas refrigerante, lo que es norma La bodega • Al final del ciclo del compresor puede que se oiga parece hacer un ruido de agua que circula un poco de...
  • Page 59 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Page 60 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees met het oog op uw veiligheid en een juiste installatie van het apparaat aandachtig deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de waarschuwingen en nuttige tips die erin zijn terug te vinden, voordat u het apparaat installeert en voor het eerst gebruikt. Om te vermijden dat het apparaat wordt beschadigd en/of dat u onnodig verwond raakt, is het belangrijk dat de personen die worden geacht gebruik te maken van dit apparaat, volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties ervan.
  • Page 61 Houd het apparaat en het snoer van het apparaat buiten het bereik • van kinderen jonger dan 8 jaar. LET OP: kinderen tussen 3 en 8 kunnen het apparaat laden en • ontladen. Algemene veiligheid — Dit apparaat is ontworpen om in een huiselijke OPGELET •...
  • Page 62 Het is gevaarlijk om de samenstelling van dit apparaat te wijzigen, op welke manier ook. Elke beschadiging van het snoer kan een kortsluiting en/of een elektrocutie veroorzaken. Elektrische veiligheid Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor incidenten die • worden veroorzaakt door een onjuiste elektrische installatie. Het voedingssnoer mag niet worden verlengd.
  • Page 63 Wanneer u het apparaat loskoppelt, moet u de stekker altijd in uw • handen houden en mag u niet aan het snoer trekken. Stel het apparaat niet rechtstreeks bloot aan de zon. • Het apparaat moet uit de buurt van kaarsen, lantaarns en andere •...
  • Page 64 oververhitting te vermijden. Volg zorgvuldig de meegeleverde installatie-instructies, om ervoor te zorgen dat er voldoende ventilatie is. Zorg ervoor dat het apparaat de muren niet raakt en/of niet in • aanraking komt met warme elementen (compressor, condensator), om brandgevaar te vermijden. Volg altijd zorgvuldig de installatie- instructies.
  • Page 65 De ontworpen temperatuur van de wijnkoeler is 12 ° C, het wordt aanbevolen om de temperatuur op 12 ° C in te stellen voor een optimale bewaring van wijn, Als de omgevingstemperatuur 25 ° C is en de wijnkoeler geen fles heeft, duurt het ongeveer 50 minuten om de temperatuur van de wijnkoeler te verhogen van 5 °...
  • Page 66 R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas. Opgelet: beschadig het koelcircuit van het apparaat niet. Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a) werken, mogen niet worden geplaatst in een zone met ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting) of op een plaats waar de koelvloeistof...
  • Page 67 EPREL Raadpleeg de online EPREL-database voor meer informatie over uw product. Zoals gedefinieerd in Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie, is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL Base (European Product Database for energy labelling). Met deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen.
  • Page 68 3. BESCHRIJVING VAN DE INRICHTING Carrosserie Houten planken Verstelbare voeten Deurscharnier bovenaan Geïntegreerde handgreep Glazen deur 4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt ▪ Verwijder de verpakking rondom en binnenin. ▪ Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan.
  • Page 69 wordt en dat ze waterpas staat (het gebruik van een waterpas wordt aanbevolen). Dit voorkomt dat de kast gaat bewegen door instabiliteit, wat lawaai en trillingen produceert, en zorgt ervoor dat de deur perfect luchtdicht is. ▪ Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren. ▪...
  • Page 70 BEREIK VAN KLASSE SYMBOOL OMGEVINGSTEMPERATUUR (°C) Uitgebreid gematigd Van +10 tot +32 Gematigd Van +16 tot +32 Subtropisch Van +16 tot +38 Tropisch Van +16 tot +43 5. UW APPARAAT BEDIENEN Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur zwischen 23-26°C beträgt.
  • Page 71 ausgeschaltet, wenn es für 10 Minuten eingeschaltet bleibt. Drücken Sie die Taste erneut, um sie wieder einzuschalten. WICHTIG: Um den Betrieb des Geräts zu optimieren, ist es wichtig, die Temperaturen so einzustellen, dass ein Mindestunterschied von 9 ° C zwischen der oberen und der unteren Kammer (z.
  • Page 72 bij de compressor op de achterkant van het apparaat bevindt. De warmte die door de compressor geproduceerd wordt, verdampt vervolgens de condensaten die in de bak opgevangen werden. Oplegplanken ▪ Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is voordat u aan de oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen.
  • Page 73 Types flessen: We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende groottes. Er bestaan talrijke andere inhouden en vormen. U merkt de rangschikking verschillen naargelang van de hoogte van de flessen, de diameters en de methode om ze kruiselings neer te leggen.
  • Page 74 8. WARTUNG Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen. We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht reinigingsproduct.
  • Page 75 mogelijk indraaien. ▪ Plak de deur dicht met tape. ▪ Verplaats het apparaat in verticale positie. ▪ Bescherm het met dekens of andere bescherming. 9. IN GEVAL VAN EEN DEFECT Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig uitgesloten worden.
  • Page 76 10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE • Das Netzkabel wurde nicht angesteckt Der Weinschrank • Die entsprechende Sicherung Ihrer schaltet sich nicht ein...
  • Page 77 • Das Zusammenziehen Dehnen Innenwände kann krachende Geräusche ergeben • Der Weinschrank steht nicht eben • Der Weinschrank steht nicht eben • Die Türdichtung ist schmutzig oder defekt Die Tür schließt • Die Roste sind schlecht positioniert nicht ganz • Ein Objekt im Inneren des Schranks verhindert, dass die Tür geschlossen werden kann •...
  • Page 78 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de LA SOMMELIERE -producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Page 79 1. SICUREZZA GENERALI Per la vostra sicurezza e per usare in modo corretto l'apparecchio, prima di installarlo ed utilizzarlo per la prima volta, leggere attentamente le presenti istruzioni comprese le avvertenze e i consigli utili che contengono. Per evitare di danneggiare l'apparecchio e/o di ferirsi, è...
  • Page 80 molla prima di gettare il vecchio apparecchio. In questo modo si evita che i bambini possano restare intrappolati dentro l'apparecchio. Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini con ▪ età inferiore agli 8 anni. NOTA: i bambini tra 3 e 8 possono caricare e scaricare l'apparecchio ▪...
  • Page 81 Non tirare mai il cavo di alimentazione. • Non eliminare mai la messa a terra. • Se la presa a muro è allentata, non collegare il cavo. Rischio di • scossa elettrica o di incendio. Non si deve mai utilizzare l'apparecchio se il coperchio •...
  • Page 82 togliere la corrente. Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di ▪ vapore, oli volatili, solventi organici o componenti abrasivi. Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti ▪ infiammabili. I vapori possono creare un rischio di incendio o di esplosione. Non usare oggetti taglienti o appuntiti per togliere il ghiaccio, ma ▪...
  • Page 83 una ventilazione adeguata. Per quanto possibile, evitare che l'apparecchio tocchi le pareti ▪ e/o sia a contatto con elementi caldi (compressore, condensatore) per evitare il rischio di incendio. Rispettare sempre tutte le istruzioni di installazione. Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di ▪...
  • Page 84 La temperatura progettata del wine cooler è di 12 °C, si consiglia di impostare la temperatura a 12 °C per una conservazione ottimizzata del vino, Quando la temperatura ambiente è di 25 ° C e la cantinetta non ha la bottiglia caricata, ci vorranno circa 50 minuti per aumentare la temperatura della cantinetta da 5 °...
  • Page 85 R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione: ostruire nessuna griglia ventilazione dell'apparecchio. Attenzione: non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile. Attenzione: non danneggiare il circuito frigorifero dell'apparecchio. Attenzione: le unità di refrigerazione funzionano con isobutano (R600a); non possono essere collocate in una zona con fonti di accensione (per esempio contatti elettrici staccati o se il fluido frigorifero potrebbe raccogliersi in caso di perdite).
  • Page 86 EPREL Per saperne di più sul tuo prodotto, consulta il database EPREL online. Come definito nel Regolamento delegato (UE) 2019/2016 della Commissione, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili su EPREL Base (European Product Database for energy labeling). Questo database consente di consultare le informazioni e la documentazione tecnica del proprio apparecchio di refrigerazione.
  • Page 87 ATTENZIONE: senza le informazioni indicate sulla targhetta, non potrà essere fornita nessuna assistenza. 3. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Corpo Scaffali in legno Piedini regolabili Cerniera superiore Maniglia integrata Porta di vetro 4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina Rimuovere l'imballo esterno ed interno. ▪...
  • Page 88 Per un buon funzionamento del dispositivo è indispensabile lasciare una buona circolazione d'aria intorno al dispositivo. Non accettiamo alcuna responsabilità per il mancato rispetto delle istruzioni di installazione. ▪ Collegare il frigo cantina ad un'unica presa, lasciare sufficiente ventilazione attorno all'unità Accertarsi di avere livellato correttamente e regolato l'orizzontalità...
  • Page 89 e l'umidità della vostra cantina. Per un funzionamento ottimale, le impostazioni della cantina sono impostate per temperature ambiente comprese tra 23 ° C e 25 ° C. CLASSE SIMBOLO INTERVALLO DI TEMPERATURA AMBIENTE (°C) Temperata estesa Da +10 °C a +32 °C Temperata Da +16 °C a +32 °C Subtropicale...
  • Page 90 - Per visualizzare la temperatura in gradi Celsius o Fahrenheit, premere il tasto per 2 secondi. - Premere brevemente il tasto per accendere o spegnere la luce interna del dispositivo. La luce si spegnerà automaticamente dopo 10 minuti. Premere di nuovo il tasto per accendere la luce interna.
  • Page 91 La temperatura visualizzata sul pannello di controllo è la temperatura effettiva all'interno della tua cantina. Sbrinamento L'apparecchio è dotato di un ciclo automatico di sbrinamento. Durante l'arresto del ciclo di raffreddamento, le superfici refrigerate dell'apparecchio verranno sbrinate automaticamente. L'acqua di sbrinamento formatasi viene scaricata in una vaschetta di evaporazione della condensa, situata sul retro dell'apparecchio vicino al compressore.
  • Page 92 nella gestione quotidiana di un frigo cantina ne limita il carico. Pertanto il carico reale sarà probabilmente un po' meno del massimo dichiarato. Tipi di bottiglie: Qui possiamo vedere 4 tipi di bottiglie da 75 cl, borgognona e bordolese, di varie dimensioni. Esistono molti altri tipi, di varie capacità...
  • Page 93 8. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende. Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale, fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato.
  • Page 94 • Scollegare il frigo cantina prima di qualsiasi operazione. • Togliere tutte le bottiglie presenti nel frigo cantina e fissare gli elementi mobili. • Per evitare di danneggiare le viti di livellamento dei piedini, avvitarle a fondo nella loro base. •...
  • Page 95 ATTENZIONE! Scollegare la spina dalla presa di corrente a muro prima di effettuare la pulizia o delle riparazioni! I ricambi estetici e funzionali ai sensi del REGOLAMENTO (UE) 2019/2019 (Allegato II, punto 3.), sono messi a disposizione dei riparatori professionisti e degli utilizzatori finali per un periodo di 7 anni o 10 anni (Elenco in Allegato II, punto 3 .a.1 e 3.a.2) dal momento in cui l'ultima unità...
  • Page 96 • La guarnizione della porta non tiene più • La spina non è inserita • È saltato un fusibile nell'impianto elettrico luce • Il LED è guasto/saltato; contattare il servizio assistenza funziona • Il pulsante della luce è su stop •...
  • Page 97 Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può...
  • Page 98 Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der LA SOMMELIERE Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Page 99 unter keinen Umständen zum Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt. Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose angeschlossen werden. Fehlerhafte Reparaturen oder Anschlüsse können zu Sicherheitsrisiken führen. Im Zweifel ist die elektrische Installation durch eine Elektrofachkraft prüfen zu lassen.
  • Page 100 Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter Sonnenbestrahlung schützen. Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten oder heissen Flächen in Berührung kommen lassen. Nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Sicherstellen, dass die Fläche, auf der das Gerät aufgestellt wird, sein Gewicht tragen kann, wenn es gefüllt ist (eine 75 cl Flasche wiegt ungefähr 1.3 kg).
  • Page 101 • Muss das mit einer magnetischen Türdichtung ausgestattete Gerät durch ein anderes Gerät mit einem Schnappschloss an der Tür bzw. Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für Kinder wird. •...
  • Page 102 ACHTUNG — Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Gerät einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem offenen Feuer aussetzen. ACHTUNG — Diese Geräte enthalten das Kühlmittel R600A (Isobutan), stellen Sie keine brenn- oder entzündbaren und explosionsgefährlichen Artikel in den Kühlschrank oder in seine Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen.
  • Page 103 • Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit 220~240V/50Hz Einphasenwechselstrom angeschlossen werden. • Ist das Netzkabel beschädigt, es nicht selbst austauschen, sondern den Kundendienst kontaktieren. • Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb der Reichweite von Kindern liegen. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur.
  • Page 104 • Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten reinigen. Durch die Dämpfe könnten Brand- und Explosionsgefahren entstehen. • Zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen Gegenstände verwenden. Stattdessen einen Kunststoffschaber verwenden. Wichtiger Hinweis zur Installation! • Vermeiden Sie es, das Gerät an einem feuchten Standort aufzustellen.
  • Page 105 • Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. Ihr Gerät ist nicht dafür ausgelegt, in einer Garage, einem Keller oder einem ähnlichen Ort aufgestellt zu werden. Energieeinsparungen Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes: ✓...
  • Page 106 Die Auslegungstemperatur des Weinkühlers beträgt 12 ° C, es wird empfohlen, die Temperatur für eine optimale Weinlagerung auf 12 ° C einzustellen. Wenn die Umgebungstemperatur 25 °C beträgt und der Weinkühler keine geladene Flasche hat, dauert es etwa 50 Minuten, um die Temperatur des Weinkühlers von 5 °C auf 12 °C zu erhöhen.
  • Page 108 EPREL Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in der EPREL-Datenbank online. Gemäß der Delegierten Verordnung (EU) 2019/2016 der Kommission sind alle Informationen zu diesem Kühlgerät auf der EPREL-Basis (Europäische Produktdatenbank für die Energiekennzeichnung) verfügbar. In dieser Datenbank können Sie die Informationen und die technische Dokumentation Ihres Kühlgeräts einsehen.
  • Page 109 3. GERÄTEBESCHREIBUNG Karosserie Holzregale Stellfuß Oberes Türscharnier Integrierter Griff Glastür 4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch des Gerätes • Die Außen- und Innenverpackung entfernen. • Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim Transport.
  • Page 110 mangelnder Stabilität, die Geräusche und Vibrationen erzeugen können, und gewährleistet die vollkommene Dichtheit der Tür. Achtung • Lagern Sie die Flaschen im geschlossenen Zustand. • Überladen Sie das Gerät nicht. • Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig. •...
  • Page 111 5. ANWEISUNGEN Het is raadzaam om uw apparaat op een plaats te installeren waar de omgevingstemperatuur tussen 26°C ligt. omgevingstemperatuur boven of onder de aanbevolen temperaturen ligt, kunnen de prestaties van het apparaat worden beïnvloed en bestaat de kans dat het onmogelijk is om de temperatuur tussen. Selectie van de temperatuur Om uw wijnkelder in te schakelen, moet u hem aansluiten en om het apparaat uit te schakelen, moet u het loskoppelen.
  • Page 112 ° C tussen het hoge en het lage compartiment (bijvoorbeeld 18 en 9 ° C) te handhaven. De ingestelde temperatuur in de onderste zone moet altijd de koudste zijn. De bovenste zone is altijd de heetste. OPMERKING: aangezien deze wijnkelder niet is uitgerust met een ventilator, kunnen er temperatuurschommelingen in de ovenruimte optreden.
  • Page 113 ab. Das so aufgefangene Abtauwasser wird in die Verdunstungsschale für Kondenswasser abgeleitet, die sich an der Geräterückseite in der Nähe des Kompressors befindet. Die vom Kompressor erzeugte Wärme lässt das in der Schale aufgefangene Kondenswasser verdunsten. Regale • Um eine Beschädigung der Türdichtung zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass die Tür vollständig geöffnet ist, bevor Sie die Einlegeböden zum Einlegen oder Entnehmen der Flaschen herausziehen.
  • Page 114 Arten von Flaschen : Wir sehen hier 4 Sorten von 75 cl Flaschen, Burgund und Bordelaise, in verschiedenen Größen. Es gibt viele andere in allen Größen und Formen. Sie werden die Unterschiede bei der Lagerung je nach Flaschenhöhe, Durchmesser und Kreuzungsart bemerken. Wenn Sie beispielsweise einen Keller ausschließlich mit Burgunderflaschen beladen, werden Sie feststellen, dass diese etwa 30% unter der aus Bordeaux berechneten Ausgangsmenge liegt.
  • Page 115 8. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus. Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen.
  • Page 116 • Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu. • Bewegen Sie das Gerät nur in senkrechter Stellung. Schützes Sie es mit Decken oder Ähnlichem vor Schäden. Energiesparen • Stellen Sie das Gerät in einem kühlen Raum (aber über 16 °C), von Hitzequellen (andere Elektrogeräte) und direkter Sonnenbestrahlung entfernt auf.
  • Page 117 10. STÖRUNGSBEHEBUNG U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK • De stekker steekt niet in het contact • Gesprongen zekering. Controleer uw elektrische De wijnkast start niet installatie •...
  • Page 118 • De wijnkast is niet waterpas • De dichting van de deur is vuil of beschadigd • De leggers zijn niet correct geïnstalleerd De deur sluit niet goed • Een deel van de inhoud verhindert de deur goed te sluiten •...
  • Page 119 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.