Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Système de cryoconservation Custom BioGenic Systems
Avec contrôleur 2301 à écran tactile
Custom BioGenic Systems, une entreprise de Biolife Solutions
74100 Van Dyke  Bruce Township, Romeo MI 48065  États-Unis
Leader mondial des solutions technologiques innovantes de cryoconservation
Numéro de document :
Titre du document :
Révision :
Conçu et fabriqué par :
www.biolifesolutions.com
1 800 523 0072  586 331 2600  Fax : 1 586 331 2588
ES-CSS-IFU002
Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation
Original

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BioLife 2301-ST

  • Page 1 Système de cryoconservation Custom BioGenic Systems Avec contrôleur 2301 à écran tactile Conçu et fabriqué par : Custom BioGenic Systems, une entreprise de Biolife Solutions www.biolifesolutions.com 74100 Van Dyke  Bruce Township, Romeo MI 48065  États-Unis 1 800 523 0072  586 331 2600  Fax : 1 586 331 2588...
  • Page 2 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original FM 725612 REMARQUE : Les systèmes de cryoconservation de Custom BioGenic Systems sont des appareils de classe A conformément au sous-alinéa B de la partie 15 de la FCC/ICES-003 CEI 61326-1:2012/EN 61326-1:2013.
  • Page 3 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Table des matières Informations importantes ................4 Informations de garantie ................5 Utilisation prévue ................... 6 Symboles ......................6 Sécurité relative à l'azote liquide ..............7 Sécurité...
  • Page 4 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original 21.0 Mode Programme sécurisé ................. 28 22.0 Journaux de données .................. 29 23.0 Validation fonctionnelle à l'écran ..............30 24.0 Activation d'alarme à distance globale ............30 25.0 Sorties 0-5 VCC ou 4-20 mA* ...............
  • Page 5 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original 1.0 Informations importantes Assurez-vous de lire et de comprendre intégralement ce manuel avant de procéder à l'installation. Conservez ces instructions pour une utilisation ultérieure. •...
  • Page 6 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original 2.0 Informations de garantie Custom BioGenic Systems garantit que tous les équipements cryogéniques fabriqués sont exempts de défauts de fabrication ou de matériaux pour une période de garantie de 5 ans des composants du vide et une garantie de 1 an de l'électronique et des pièces.
  • Page 7 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original 3.0 Utilisation prévue Appareil de laboratoire électrique (alimenté en courant alternatif) conçu pour créer un environnement cryogénique en dessous du point où la plupart des activités biologiques cessent, en utilisant de l'azote liquide (LN ) comme agent de refroidissement et de stockage.
  • Page 8 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original 5.0 Sécurité relative à l'azote liquide Propriétés de l'azote liquide (LN Point d'ébullition à 1 atm -195,8 °C, -320,3 °F, 77,4 K Conductivité...
  • Page 9 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original • Manipulez l'azote liquide lentement pour minimiser l'ébullition et les éclaboussures. L'introduction d'articles à température ambiante dans de l'azote liquide peut provoquer une ébullition et des éclaboussures. •...
  • Page 10 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original 6.0 Sécurité relative au produit AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Pour éviter tout risque de choc électrique, cet équipement doit être branché sur une prise de courant correctement mise à la terre.
  • Page 11 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original 7.0 Recommandations pour la cryoconservation d'échantillons en toute sécurité L'élément le plus important d'un système de cryoconservation est d'assurer une plage constante de températures inférieures à un seuil minimal critique. La limite supérieure de la plage doit être bien inférieure à...
  • Page 12 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original 7.2 Établir des mesures d'urgence 1. Élaborez un plan d'urgence documenté en tenant compte des scénarios possibles pouvant entraîner ou provoquer une interruption des opérations. Testez le plan pour vous assurer de son efficacité.
  • Page 13 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original 7.4 Surveiller et contrôler 1. Établissez des limites de température acceptables pour tous les échantillons en cryoconservation. 2. Chaque cuve de cryoconservation doit disposer d'un système de surveillance automatique de la température qui surveille en permanence la température et les niveaux d'azote liquide, enregistre les informations en toute sécurité...
  • Page 14 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original 7.5 Équipement 1. Assurez-vous que l'équipement de cryoconservation est convenablement situé et installé pour faciliter le fonctionnement et l'entretien corrects. Le bon fonctionnement de toutes les cuves de cryoconservation doit être vérifié...
  • Page 15 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original 8.0 Paramètres de fonctionnement Les systèmes sont conçus pour fonctionner dans les conditions suivantes : • Utilisation en intérieur uniquement • Altitude (maximale) : 2 000 m •...
  • Page 16 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original 9.0 Transport, manutention et stockage ATTENTION • Les véhicules utilisés pour transporter l'appareil doivent être correctement conçus et équipés pour assurer protection contre différentes conditions...
  • Page 17 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original 10.0 Déballage Inspectez toujours le connaissement pour l'exactitude et la caisse/l'emballage externe en cas de dommages avant d'accepter l'expédition. Chaque système de cryoconservation est emballé...
  • Page 18 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Pour effectuer la procédure de nettoyage, couvrez toutes les surfaces internes avec la solution de nettoyage, laissez reposer pendant 30 minutes puis retirez-la. La pulvérisation de la solution dans la cuve interne est préférable, bien qu'une agitation de la solution à...
  • Page 19 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original 13.0 Description des modèles Il existe plusieurs séries de systèmes de stockage avec des caractéristiques et des fonctionnalités spécialisées. Chaque système est équipé d'un contrôleur de remplissage automatique et d'une fonction de dérivation de gaz.
  • Page 20 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Série S standard 13.3 Les systèmes de la Série S sont conçus pour un stockage par immersion dans l'azote liquide. Cette série comporte un large couvercle d'ouverture pour un accès illimité...
  • Page 21 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original 14.0 Installation et démarrage Inclus avec chaque système de cryoconservation Custom BioGenic System : • Mode d'emploi • Tuyau de transfert LN2 de 6 pi •...
  • Page 22 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original 1. Raccordez le tuyau de transfert LN de 6 pi fourni au côté liquide du réservoir d'alimentation en azote liquide. Raccordez l'autre extrémité à l'unité Custom BioGenic Systems.
  • Page 23 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original 15.0 Contrôleur Commandes du panneau avant 15.1 REMARQUE : N'utilisez PAS d'objets pointus pour les sélections, cela endommagerait l'écran. Interrupteur à clé Commande de l'alimentation principale de l'unité.
  • Page 24 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Commandes du panneau arrière 15.2 Ensemble de sonde de Prises pour thermocouples Vent, Temp A et Temp B température femelle Port Ethernet Port Ethernet pour la connectivité...
  • Page 25 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Commandes du panneau arrière Série 5000 15.3 Boîtier de fusible 2 A Contient un fusible à fusion lente de 2 A Alarme globale à Contact sec, change d'état lorsqu'une alarme se produit distance Port d'imprimante...
  • Page 26 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Contrôle du niveau d'azote liquide et alarmes 16.0 Le contrôleur active l'électrovanne de remplissage lorsque le niveau d'azote liquide descend en dessous du point de consigne de niveau bas. L'électrovanne se désactive lorsque le niveau d'azote liquide atteint le point de consigne de niveau haut, arrêtant le remplissage.
  • Page 27 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Mesure de température et alarmes 17.0 Le contrôleur mesure la température à l'aide de deux sondes à thermocouple de type T, indiquées sur le contrôleur par TEMP-A et TEMP-B. La longueur par défaut des sondes dans le tube porte-sonde est indiquée ci-dessous.
  • Page 28 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Alarme de source 18.0 Une minuterie démarre lorsqu'un remplissage est lancé. Si le point de consigne de niveau haut n'est pas atteint dans les 30 minutes par défaut, une alarme de source se déclenche.
  • Page 29 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Dérivation/Aération de gaz 20.0 Chaque unité est équipée d'une vanne de dérivation ou d'aération pour libérer le gaz LN₂ des lignes de transfert avant l'activation des électrovannes de remplissage. La dérivation est généralement activée lorsque la source d'alimentation en azote liquide est éloignée.
  • Page 30 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Journaux de données 22.0 Le contrôleur enregistre les alarmes telles que le début du remplissage, l'arrêt du remplissage et les ouvertures du couvercle. En plus du journal des alarmes, le journal des données enregistrera le niveau d'azote liquide, les valeurs Temp-A et Temp-B à...
  • Page 31 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Validation fonctionnelle à l'écran 23.0 Le contrôleur est équipé d'une fonction de validation. Pour accéder à la fonction de validation, suivez les étapes ci-dessous. 1.
  • Page 32 6. Tournez la clé en position LOCK (Verrouiller). Port d'imprimante 26.0 Un port d'imprimante est disponible sur le contrôleur 2301-ST pour brancher une imprimante thermique. Les rapports peuvent être imprimés à partir de la fonction REPORT (Rapport) du contrôleur. Les résultats des tests de validation peuvent également être imprimés.
  • Page 33 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Fonctions de remplissage 27.0 Minuterie de remplissage 27.1 La minuterie de remplissage remplira l'unité à des intervalles de 24, 48 ou 72 heures à l'heure sélectionnée. Le réglage de remplissage automatique remplacera toujours le réglage de la minuterie de remplissage.
  • Page 34 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original connecteurs sont situés sur le panneau arrière. Une fois les contrôleurs connectés, effectuez les étapes suivantes. 1. En bas du RUN MENU (Menu Exécuter), appuyez sur PROGRAM (Programme). 2.
  • Page 35 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Remplissage séquentiel L'option de remplissage séquentiel maintient une pression de remplissage optimale et réduit considérablement les pertes de transfert d'azote liquide. Une fois que le contrôleur principal atteint son haut niveau, il active le contrôleur suivant.
  • Page 36 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Remplissage manuel 28.0 Un remplissage manuel peut être nécessaire lors d'une panne de courant ou d'un dysfonctionnement. Les systèmes sont équipés d'un orifice de remplissage manuel situé...
  • Page 37 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Adressage réseau 29.0 Le paramètre réseau par défaut du contrôleur est pour l'utilisation de DHCP. Lorsqu'il est connecté à un réseau, l'adresse IP du contrôleur est située en haut du RUN MENU (Menu Exécuter) à...
  • Page 38 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Modbus Variants list Address Parameter Type Description Value / (unit) Function Number Data Class Setting Temp Display As C/F 0:F 1:C Setting Liquid Level Display As Inches/cm 0:Inches 1:Centimeters Read Coil...
  • Page 39 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Maintenance préventive 31.0 À 6 À 5 Procédure Quotidienne Hebdomadaire Annuelle mois Inspection visuelle ✓ globale Retirer toute accumulation de glace présente sous le ✓...
  • Page 40 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Dépannage 32.0 Problème Causes potentielles Solutions Alarme haute Alarme visuelle SYSTEM • • Vannes gelées en raison d'un Laissez les vannes dégeler si elles STATUS ALARM **HIGH long temps de remplissage ou sont gelées en étant ouvertes.
  • Page 41 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original Problème Causes potentielles Solutions Alarme de température • • Le couvercle a été laissé Fermez le couvercle et/ou appuyez Alarme visuelle SYSTEM ouvert.
  • Page 42 Sonde de couvercle pour Série 5000 LP-153 Sonde de couvercle pour Séries 1500 et 3000 19E9-0001A Contrôleur 2301-ST de remplacement 19E9-0001B Contrôleur 2301-ST de remplacement pour Série 5000 19E9-0001C Contrôleur 2301-ST de remplacement pour Carrousels 17E9-0003 Alimentation (cordon Amérique du Nord) pour 2301-ST 17E9-0005 Alimentation (cordon Amérique du Nord pour Carrousel ou...
  • Page 43 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original 33.0 Mise au rebut Le symbole DEEE (Déchets d'équipements électriques et électroniques) indique la conformité à la directive de l'Union européenne. La directive fixe des exigences pour l'étiquetage et la mise au rebut de certains produits dans les pays concernés.
  • Page 44 Numéro de document : ES-CSS-IFU002 Titre du document : Mode d'emploi – Systèmes de cryoconservation Révision : Original NOTES Page 43 sur 43...