Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

L2716
Rev. C
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-16
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-20
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-24
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-28
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-32
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-36
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37-40
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-43
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-48
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49-52
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is
found, notify carrier at once. The carrier is responsible for
all repair and replacement costs resulting from damage in
shipment.
2.0 INTENDED USE
The HPT-1500 and HPN-2000 hand pumps are intended for use
ONLY with hydraulic nuts and tensioners. These pump models
are NOT designed to be used with hydraulic cylinders or any
other devices used for lifting or supporting loads.
3.0 GENERAL HYDRAULIC SAFETY PRECAUTIONS
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and operations. If you
have never been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
Never set the relief valve (pumps equipped with user-
adjustable relief valve only) to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings may
result in equipment damage and/or personal injury.
06/17
Instruction Sheet
HPT-1500 and HPN-2000
Hydraulic Hand Pumps
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure gauges in the
system to monitor operating pressure. It is your window to what
is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses.
Using a bent or kinked hose will cause severe back-pressure.
Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to
premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it
to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
flames and heat. Excessive heat will soften packings
and seals, resulting in fluid leaks. Heat also weakens
hose materials and packings. For optimum performance do not
expose equipment to temperatures of 65°C [150°F] or higher.
Protect hoses and cylinders from weld spatter.
DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escaping
oil under pressure can penetrate the skin, causing
serious injury. If oil is injected under the skin, see a
doctor immediately.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must only be
serviced by a qualified hydraulic technician. For repair
service, contact the Authorized ENERPAC Service Center
in your area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil.
WARNING: Immediately replace worn or damaged parts
by genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will
break causing personal injury and property damage.
ENERPAC parts are designed to fit properly and withstand high
loads.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Enerpac HPT-1500

  • Page 1 Using a bent or kinked hose will cause severe back-pressure. The HPT-1500 and HPN-2000 hand pumps are intended for use Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to ONLY with hydraulic nuts and tensioners. These pump models premature hose failure.
  • Page 2 Continually observe the pump pressure gauge. Model HPT-1500 Model HPN-2000 Figure 1, Safety Precautions and Maximum Pressure Limits (decal on pump)
  • Page 3 Remove the reservoir vent/fill cap. handle effort at high pressure, take short strokes. Add Enerpac hydraulic oil until oil level is up to the indicator NOTE: Allow for oil compressibility when designing a system. In mark on the pump end cap. Do not overfill.
  • Page 4 Maximum Pressure Rating Oil Volume per Stroke Type Usable Oil Capacity psi [bar] Model (speed) Stage 1 Stage 2 Stage 1 Stage 2 HPT-1500 two-speed 200 [13.8] 21755 [1500] 0.687 [11.26] 0.151 [2.47] 155 [2540] HPN-2000 two-speed 200 [13.8] 29000 [2000] 0.687 [11.26]...
  • Page 5 2.0 UTILISATION Ne jamais régler la soupape de retour (uniquement les Les pompes à main HPT-1500 et HPN-2000 sont UNIQUEMENT pompes équipées de soupape de retour réglable par compatibles avec les écrous et tendeurs hydrauliques. Ces l’utilisateur) à...
  • Page 6 Tout le personnel doit toujours ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la être conscient de ce risque potentiel. garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
  • Page 7 Remplir le réservoir (avec de réservoir dans la position « évent ». l’huile Enerpac uniquement) jusqu ‘au repère situé sur le Fermer la soupape de purge de la pompe en tournant le capuchon d’extrémité. NE PAS trop remplir.
  • Page 8 Ôter le capuchon d’évent / de remplissage du réservoir. Ajouter de l’huile hydraulique Enerpac jusqu’à ce que le niveau d’huile ait atteint le repère sur le capuchon d’extrémité de la pompe. Ne pas trop remplir.
  • Page 9 Bedienungsanleitung HPT-1500 und HPN-2000 Hydraulische Handpumpen L2716 Rev. C 06/17 Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro. 1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG: Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren.
  • Page 10 Reparaturarbeiten autorisierte ENERPAC- • Stellen sich entlang Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur Bolzenachse, während das Spannen oder Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden. Entspannen durchgeführt wird. Wenn der Bolzen bricht, kann es zu schweren WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile Verletzungen oder Todesfällen kommen,...
  • Page 11 Schließen Sie das Auslöseventil der Pumpe, indem Sie den 4. Öffnen Sie die Entlüftungs-/Füllkappe des Behälters und Knopf im Uhrzeigersinn drehen. überprüfen Sie den Ölstand. Füllen Sie den Behälter (nur mit Enerpac-Öl) bis zur Markierung an der Endkappe. Füllen Sie NICHT zu viel Öl ein.
  • Page 12 Öffnen Sie das Auslöseventil, damit das Öls im System zum Behälter zurückfließen kann. Entfernen Sie die Entlüftungs-/Füllkappe des Behälters. Fügen Sie Enerpac-Hydrauliköl hinzu, bis der Ölstand die Markierung an der Pumpenendkappe erreicht. Füllen Sie nicht zuviel Öl ein. Bringen Sie die Entlüftungs-/Füllkappe wieder an. Stellen Sie die Kappe wieder in die Position „Entlüften“.
  • Page 13 2.0 USO PREVISTO Le pompe manuali HPT-1500 e HPN-2000 sono intese per l’uso SOLO con i dadi ed i tensionatori idraulici. Queste pompe non sono pressione in un circuito, montare un manometro.
  • Page 14 • Permettere al personale di stare vicino ai dadi idraulici o tensionatori pressurizzati solo quando é assolutamente necessario e soltanto quando la pressione è costante. Osservare continuamente il manometro della pompa. Modell HPT-1500 Modell HPN-2000 Figura 1, Precauzioni di sicurezza e limiti per la pressione massima (decalcomania sulla pompa)
  • Page 15 Posizionare la pompa in una posizione più alta del dado o e controllare il livello dell’olio. Rimboccare il serbatoio tensionatore idraulico. Assicurarsi che l’estremità del pistone (usando solo olio Enerpac) fino alla tacca indicatrice sul sia VERSO IL BASSO. cappuccio terminale. NON riempire troppo il serbatoio.
  • Page 16 Due velocità 13.8 [200] 2000 [29000] 11.26 [0.687] 2.47 [0.151] 2540 [155] Aggiungere olio idraulico Enerpac fino a che il livello dell’olio raggiunga la tacca indicatrice sul cappuccio terminale della pompa. Non riempire troppo. Reinstallare cappuccio ventilazione/riempimento Riportare il cappuccio nella posizione di ventilazione.
  • Page 17 06/17 Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com, o en el centro de asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN Inspeccione visualmente todos los componentes para verificar si hay daños producidos en el transporte.
  • Page 18 Cumplir con todas las precauciones de seguridad y declaraciones de peligros. Modelo HPT-1500 Modelo HPN-2000 Figura 1. Precauciones de seguridad y límites máximos de presión (calcomanía en la bomba)
  • Page 19 Llenar el depósito (utilizando Colocar la bomba en una elevación mayor a la de la tuerca sólo aceite de Enerpac) hasta la marca del indicador en la o tensor hidráulicos. Asegurarse que el extremo del pistón tapa del extremo.
  • Page 20 Retirar la tapa de ventilación / llenado del depósito. Añadir aceite hidráulico de Enerpac hasta que el nivel de aceite suba hasta la marca del indicador en la tapa del extremo de la bomba. No llenar en demasía.
  • Page 21 Neem contact op met Enerpac mocht u twijfels hebben slang tot gevolg hebben. over veiligheidsvoorzieningen en werkingen. Als u nooit een...
  • Page 22 ENERPAC onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies geprojecteerd worden. Al het personeel passen en hoge ladingen kunnen weerstaan.
  • Page 23 Open de ventilatie/vuldop van het reservoir en controleer het richting van de klok te draaien. oliepeil. Vul het reservoir (enkel met Enerpac-olie) tot aan het Positioneer de pomp hoger dan de hydraulische moer of merkteken op de einddop. Vul het reservoir NOOIT met te voorspancilinder.
  • Page 24 Verwijder de ventilatie/vuldop van het reservoir. Voeg Enerpac hydraulische olie toe tot het peil het merkteken op de einddop van de pomp bereikt. Vul het reservoir nooit met te veel olie.
  • Page 25 Rev. C 06/17 Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de Enerpac - www.enerpac.com, ou no Centro de Serviço Autorizado mais próximo, ou com o Escritório de Vendas Enerpac. 1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO RECEBIMENTO Inspecione visualmente todos os componentes verificando se houve avarias durante o transporte.
  • Page 26 • Leia, entenda e siga as instruções do fabricante ao usar equipamentos de aparafusamento, tais como porcas e durante todo o tempo. tensionadores hidráulicos. Observe todos os alertas sobre Modelo HPT-1500 Modelo HPN-2000 Figura 1, Alertas sobre Segurança e Limites Máximos de Pressão (decalque na bomba)
  • Page 27 óleo. Encha o reservatório (usando sentido horário. somente óleo Enerpac) até a marca do indicador na parte Posicione a bomba em posição mais elevada que a porca ou superior da tampa. NÃO abasteça em excesso.
  • Page 28 Volume do Óleo por Bombada Capacidade de Óleo Utilizável (velocidade) psi [bar] Estágio 1 Estágio 2 Estágio 1 Estágio 2 HPT-1500 Duas velocidades 200 [13.8] 21755 [1500] 0.687 [11.26] 0.151 [2.47] 155 [2540] HPN-2000 Duas velocidades 200 [13.8] 29000 [2000] 0.687 [11.26]...
  • Page 29 Paineen johtaminen vaurioituneeseen omaisuuden vaurioitumista käytön aikana. Enerpac ei ole letkuun voi saada sen repeämään. vastuussa vaurioista tai vammoista, jotka johtuvat tuotteen turvattomasta käytöstä, huollon puutteesta tai tuotteen ja/tai TÄRKEÄÄ: Älä...
  • Page 30 Katso taulukosta 1 (tämän dokumentin viimeisellä sivulla) • Paineistettujen hydraulimuttereiden ja -kiristimien lähellä saa pumpun tekniset tiedot. olla ainoastaan, mikäli se on välttämätöntä ja vain, kun paine on vakaa. Tarkkaile jatkuvasti pumpun painemittaria.. Malli HPT-1500 Malli HPN-2000 Kuva 1, varotoimenpiteet ja enimmäispainerajat (kaavio pumpussa))
  • Page 31 Käytä tarvittaessa hieman voimaa takaisin säiliö (käytä vain Enerpac-öljyä) tulpassa olevaan merkkiin vetämisen auttamiseksi. Tämä pakottaa ilman siirtymään asti. ÄLÄ ylitäytä. ylös pumpun säiliöön. HUOMAA: HPN- ja HPT-sarjan pumppujen öljytilavuus on 2 540 Toista vaihe 5 tarvittaessa kaiken ilman poistamiseksi piiristä.
  • Page 32 Taulukko 1 - Tekniset tiedot, HPN- ja HPT-sarjojen hydrauliset käsipumput Malli Tyyppi Enimmäispaine baaria [psi] Ölvolumen pro Hub Käytettävä öljytilavuus (nopeus) Vaihe 1 Vaihe 2 Vaihe 1 Vaihe 2 HPT-1500 Kaksinopeus 13,8 [200] 1500 [21755] 11,26 [0,687] 2,47 [0,151] 2540 [155] HPN-2000 Kaksinopeus 13,8 [200] 2000 [29000]...
  • Page 33 Hete svekker også slangematerialet og pakninger. For best mulig system. Kontakt Enerpac dersom du er i tvil om sikker bruk av ytelse bør ikke utstyret utsettes for temperaturer over 65 °C.
  • Page 34 å presse ut luften fra pumpekretsen. føre til blodforgiftning. I tilfelle av en slik ulykke, må det oppsøkes Åpne tankens lufte-/fyllelokk og sjekk oljestanden. Fyll lege UMIDDELBART. tanken (bruk kun Enerpac-olje) opp til indikatormerket på endelokket. IKKE fyll på for mye. Modell HPT-1500 Modell HPN-2000...
  • Page 35 • Hvis pumpen brukes i skitne forhold, anbefales hyppigere oljeskift. Etterfyll med ren Enerpac-olje. 5.2 Fjerne luft • Smør opphengsbolter for håndtak og stempel med jevne Luft som er fanget i kretsen fjernes som beskrevet i følgende...
  • Page 36 Modell Type Maks nominelt trykk Oljevolum per slag Netto oljekapasitet (hastighet) bar [psi] Trinn 1 Trinn 2 Trinn 1 Trinn 2 HPT-1500 Totrinns 13,8 [200] 1.500 [21755] 11,26 [0,687] 2,47 [0,151] 2.540 [155] HPN-2000 Totrinns 13,8 [200] 2.000 [29000] 11,26 [0,687] 2,47 [0,151] 2.540 [155]...
  • Page 37 Enerpac kan inte Att applicera tryck på en skadad slang kan göra att hållas ansvariga för skada eller skador som uppkommit på grund den går sönder.
  • Page 38 • Tillåt personal i närheten av trycksatta hydraulmuttrar eller spänningsanordningar endast när det är absolut nödvändigt, och endast när trycket är konstant. Läs kontinuerligt av trycket på pumpens tryckmätare. Modell HPT-1500 Modell HPN-2000 Figur 1, Säkerhetsföreskrifter och max. tryckgränser (dekal på pump)
  • Page 39 I låga tryckapplikationer är oljekompressibiliteten 2. Ta av behållarens avluftnings-/påfyllningslock. obetydlig, men när trycket ökar komprimeras oljan med en 3. Tillsätt Enerpac-hydraulolja tills oljenivån når markeringen på hastighet av ungefär ½ % per 68,9 bar [1000 psi]. pumpens gavel. Fyll inte på för mycket.
  • Page 40 11,26 [0,687] 2,47 [0,151] 2540 [155] • pumpen används under smutsiga förhållanden, rekommenderar vi att oljan byts oftare. Fyll på med ren Enerpac- olja. • Smörj låsstiftet, krysstappen och kolvtoppen regelbundet. 6.1 Håll oljeledningarna rena Montera alltid dammskyddslock eller –pluggar, när...
  • Page 41 说明书 HPT-1500 和 HPN-2000 液压手动泵 L2716 Rev. C 06/17 本产品的维修部件说明可以从ENERPAC网站 WWW.ENERPAC.COM,或 从您最近的ENERPAC服务中心,或ENERPAC办事处获得。 1.0 重要收货说明 检查所有零件是否存在运输损伤。运输过程中的损伤不在质保范 围。如发现运输过程中的损伤,请立即通知承运商,其有责任承 担由运输损坏造成的修理及更换费用。 2.0 用途 HPT-1500 和 HPN-2000 液压手动泵仅可与液压螺母和张紧轮(螺 栓拉伸器)一起使用。这些型号的泵并没有设计和液压油缸或任何 重要:严 提拉 或 接 来提起液压设备。应使 其他用于提升或支撑负载的设备一起使用。 用 运手 或其他安全方 。 液压安全预防措施 3.0 一般 注意:使液压设备 明 或过...
  • Page 42 压液压螺母 中的 。 和张紧轮的 近。 泵压力 油 的通 ( /注油 ), 检查油 。 计。 将油 的指示 记 置(仅使用 Enerpac 油) • 如果使用方 不正确,高压液压 。不要过 油 设备可能 其危险。 处于高压 注:HPN 和 HPT 系列泵的可用油容 25 0 cm3 (155 cu. n). 下的 油处。从高压设备...
  • Page 43 通 置。 • 了能正常 作,所有的手动泵 要在油 中有一些 。 如果油 太高,泵将 正常 作。 • 如果泵在肮脏(严重污染)的环境下 作,建议采取更高的换 油频率。使用 洁的 Enerpac 油重新 油。 • 定期对 销、十字 销和 进行润 。 1 – HPN 和 HPT 系列液压手动泵的规 型号 型 最大压力 每行程 油 可用油容 ( )...
  • Page 45 06/17 本製品の修理部品表は、 エナパックのウェブサイト、 www.enerpac. com、 最寄りの正規エナパックサービスセンターまたはエナパック 営業所で入手することができます。 納品時の重要指示 全ての部品に運送中の損傷がないか目視で確かめてください。 運 送中の損傷は保証されません。 運送中の損傷が見つかった場合、 すぐに運送業者に連絡してください。 運送中に生じた損傷について は、 運送業者が修理費や交換費を全て負担します。 用途 HPT-1500およびHPN-2000手動ポンプは、 必ず油圧ナッ トとテンシ ョナと共に使用してください。 これらのポンプモデルは、 荷物の持ち 上げや支持に使用される油圧シリンダやその他の装置と使用する ようには設計されていません。 ホースの上に重いものを落とさないでください。 強い 0 一般的な油圧安全注意事項 衝撃によって、 ホース内部のワイヤストランドが損傷す る恐れがあります。 損傷しているホースに圧力をかける 指示、 警告、 注意は必ずよくお読みください。 安全注 と、 破裂する恐れがあります。 意事項に従って、 システム操作中に人身事故や器物...
  • Page 46 プハンドルが 「跳ね返る」 恐れがあります。 身体をポンプハ • 高圧油圧装置は、 誤用すると極めて ンドルの側面に保ち、 ハンドルの力線から離れてください。 危険です。 高圧時に油漏れが見つか ノブを左に1回転させて、 ポンプ逃し弁を開きます。 必要に応じ った場合は離れてください。 高圧状態 て6回またはそれ以上フルストロークさせて、 ポンプサーキッ ト の装置からの液体噴出は、 皮膚を貫通 からエアを完全に抜いてポンプを作動させます。 することがあり、 血液中毒の原因となります。 このような事態が発生 した場合、 直ちに治療を受けてください。 . 4. タンクのエア抜き/充填キャップを開いて、 オイルレベルを確認し ます。 エンドキャップのインジケータマークまで、 タンクのオイ ルを補給します(必ずEnerpacオイルを使用)。 一杯にしすぎな いでください。 HPT-1500 モデル HPN-2000 モデル 図1 安全注意事項および圧力上限(ポンプ貼り付け)
  • Page 47 平配置で操作する場合、 排出口を下にしなければなりません。 ポンプのオイルレベルを確認するには: 7. HPNおよびHPTシリーズポンプはツーステージポンプです。 第1ス 1. 逃し弁を開いて、 システム内のオイルをタンクに戻します。 テージから第2ステージへの切り換えは、 システムの圧力が約13.8 bar[200 psi]に達すると自動的に行われます。 高圧でハンドルの力を 2. タンクのエア抜き/充填キャップを外します。 減らすには、 ストロークを短く します。 3. Enerpac油圧オイルを補給します。 オイルレベルがポンプのエン 注意 : システムの設計時にオイルの圧縮率を考慮してください。 低圧 ドキャップのインディケータマークを指すまで補給します。 一杯 用途ではオイルの圧縮率は無視できますが、 圧力を増加する場合、 にしすぎないでください。 オイルの圧縮率を68.9 bar[1000 psi]あたり約1/2%にしてください。 エア抜き/充填キャップを再取り付けします。 キャップを 「エア抜 き」 の位置に戻します。 5.1 安全弁の調整...
  • Page 48 表 1 - HPNおよびHPTシリーズ油圧手動ポンプの仕様 モデル 形式 最大圧力定格 ストロークあたりの油量 使用オイル容量 (速度) bar [psi] ステージ 1 ステージ 2 ステージ 1 ステージ 2 HPT-1500 2速 200 [13.8] 21755 [1500] 0.687 [11.26] 0.151 [2.47] 155 [2540] HPN-2000 2速 200 [13.8] 29000 [2000] 0.687 [11.26] 0.151 [2.47]...
  • Page 49 Przewoźnik ponosi odpowiedzialność za wszystkie koszty naprawy i wymiany z tytułu szkód transportowych. 2.0 PRZEZNACZENIE Pompy ręczne HPT-1500 i HPN-2000 są przeznaczone do użycia WYŁĄCZNIE do nakrętek hydraulicznych i napinaczy hydraulicznych. Te modele pomp NIE są przeznaczone do cylindrów hydraulicznych OSTRZEŻENIE: Ciśnienie robocze układu nie może...
  • Page 50 W przypadku awarii Części o standardowej jakości ulegną uszkodzeniu, powodując połączenia śrubowego poluzowane obrażenia ciała i szkody rzeczowe. Części firmy ENERPAC są uszkodzone części mogą zostać wyrzucone z odpowiednio dopasowane i wytrzymują duże obciążenia. dużą prędkością i doprowadzić do poważnych obrażeń...
  • Page 51 Zdejmij nakrętkę odpowietrzania/wlewu zbiornika i sprawdź poziom Ustaw pompę na wysokości powyżej nakrętki hydraulicznej lub oleju. Napełnij zbiornik (używając tylko oleju firmy Enerpac) do linii napinacza. Upewnij się, że końcówka tłoka jest NA DOLE. wskaźnika na nasadce końcowej. NIE dopuść do przepełnienia.
  • Page 52 Otwórz zawór spustowy, aby umożliwić powrót do zbiornika oleju znajdującego się w układzie. Zdejmij nakrętkę odpowietrzania/wlewu zbiornika. Dolej olej hydrauliczny firmy Enerpac do poziomu wskazanego na nasadce końcowej pompy. Nie dopuść do przepełnienia. Ponownie zamocuj nakrętkę odpowietrzania/wlewu. Ustaw ją z powrotem w pozycji odpowietrzania.
  • Page 56 www.enerpac.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Hpn-2000