Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

UNIT ET FAUTEUIL DENTAIRE
TB COMPASS
VOUS TROUVEREZ DANS CE CLASSEUR LES DOCUMENTS SUIVANTS :
-Notice d'utilisation de l'équipement
-Notice d'installation de l'équipement
-Notice d'utilisation de l'éclairage AL 900 LED
-Notice d'utilisation des micromoteurs BIEN AIR MX2
VOTRE CONCESSIONNAIRE :

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Belmont TB COMPASS

  • Page 1 UNIT ET FAUTEUIL DENTAIRE TB COMPASS VOUS TROUVEREZ DANS CE CLASSEUR LES DOCUMENTS SUIVANTS : -Notice d’utilisation de l’équipement -Notice d’installation de l’équipement -Notice d’utilisation de l’éclairage AL 900 LED -Notice d’utilisation des micromoteurs BIEN AIR MX2 VOTRE CONCESSIONNAIRE :...
  • Page 2 UNIT ET FAUTEUIL DENTAIRE Instructions d’utilisation · Ce manuel fournit des instructions pour l'utilisation du tbCOMPASS. · Les instructions contenues dans cette brochure doivent être lues et comprises dans leur ensemble avant l'utilisation de l'équipement et du fauteuil. · Après installation, gardez ce manuel dans un endroit sûr et référez-vous-y pour les besoins futurs de l'entretien de l'appareil.
  • Page 3 UNIT ET FAUTEUIL DENTAIRE tbCOMPASS. INSTRUCTIONS D'UTILISATION. TABLE DES MATIÈRES USAGE SYMBOLES 7 à 15 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ FONCTIONS DE RINÇAGE 17 à 19 VUE GÉNÉRALE ET PRINCIPAUX COMPOSANTS 20 à 44 DESCRIPTION FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS 1-FAUTEUIL. § Interrupteur Principal (Section Fauteuil) §...
  • Page 4 6-PASSAGE DROITIER / GAUCHER. § Précautions à prendre § Passage de Droitier en Gaucher 41 à 44 § Assurez-vous du blocage de sécurité 45 à 46 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT. 2-UNIT PRATICIEN. § Paramètres de fonctionnement. 1. Chronomètre 2. Choix du docteur 3.
  • Page 5 55 à 62 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 1-FAUTEUIL. § Nettoyage et désinfection des carters 2-UNIT PRATICIEN. § Tapis silicone § Panel de commandes praticien § Support des instruments § Nettoyage des cordons § Nettoyage du récupérateur d'huile 58 à 63 3-CRACHOIR. §...
  • Page 6 Usages prévus de ce produit. § Ce produit est un instrument thérapeutique actif destiné à l'usage exclusif des diagnostics, traitements et procédures relatifs aux soins dentaires. § Le produit doit être utilisé ou manipulé par des docteurs en chirurgie dentaire qualifiés ou par le personnel dentaire sous la surveillance du praticien.
  • Page 7 SYMBOLES. ON (marche) OFF (arrêt) Numéro de Seringue Série Sélection des Spray des Sélection sens Marche/Arrêt programmes instruments de rotation du de la fibre micromoteur Marche/Arrê micromoteur optique Montée du Descente Inclinaison Redressement fauteuil fauteuil du dossier du dossier Commandes Configuratio Touche Touche...
  • Page 8 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Veuillez respecter toutes les précautions de sécurité). § Avant l’utilisation du matériel, veuillez lire avec attention les « précautions de sécurité » pour une bonne utilisation. § Les informations suivantes sont conçues pour assurer une utilisation sans danger de ce produit ainsi que pour empêcher des blessures et des dégâts pour vous et les autres.
  • Page 9 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Veuillez respecter toutes les précautions de sécurité). ATTENTION 4. Assurez-vous de vous raccorder à la terre. Assurez-vous d'établir un raccordement à la terre approprié. (Référez-vous à un technicien pour le raccordement à la terre) Des pannes ou des fuites d'électricité peuvent causer des décharges électriques. 5.
  • Page 10 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Veuillez respecter toutes les précautions de sécurité). AVERTISSEMENT 15. En cas de fuite provenant de l'équipement. Dans le cas d'une fuite provenant de l'appareil, interrompez l'utilisation, fermez la vanne principale d'eau, coupez l'interrupteur principal, le disjoncteur et contactez votre vendeur ou notre entreprise. 16.
  • Page 11 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Veuillez respecter toutes les précautions de sécurité). MISE EN GARDE 5. Ne pas percuter ou frotter le produit. Ne pas percuter ou frotter le produit avec force. Cela pourrait endommager les surfaces ou provoquer des fonctions défectueuses. 6.
  • Page 12 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Veuillez respecter toutes les précautions de sécurité). MISE EN GARDE 15. Ne pas utiliser de l'eau autre que de l'eau purifiée, distillée ou pure pour le réservoir d'eau (OPTION). Le réservoir d'eau est conçu uniquement pour être utilisé avec de l'eau purifiée, de l'eau distillée et de l'eau pure. Ne pas utiliser de solution médicamenteuse ou de l'eau électrolysée, telle que ConCool ou Povidone iodée, car elles peuvent obstruer les circuits d’eau ou endommager les vannes internes et l'équipement.
  • Page 13 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Veuillez respecter toutes les précautions de sécurité). MISE EN GARDE 22. Soyez vigilant face aux dommages causés par les contacts lors des utilisations automatiques de l'équipement. Soyez particulièrement vigilant à votre environnement lors des utilisations automatiques de l’équipement. Des dégâts au dossier, au tabouret ou à...
  • Page 14 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Veuillez respecter toutes les précautions de sécurité). MISE EN GARDE 31. Précautions pour le passage droitier/gaucher. Lisez attentivement les instructions pages 36 à 40 avant de procéder au passage droitier/gaucher. Ne pas le faire pourrait causer des blessures ou endommager le bien. Assurez-vous que l’unit du praticien ne rentre pas en contact avec le crachoir lors de la conversion.
  • Page 15 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Veuillez respecter toutes les précautions de sécurité). REMARQUE 1. Vérifiez le fonctionnement du compresseur. Sans alimentation en air, le produit ne fonctionne pas, même une fois l'interrupteur principal allumé. Allumez le compresseur avant de vous servir du produit. 2.
  • Page 16 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Veuillez respecter toutes les précautions de sécurité). Points de précaution lors de la manipulation de l’équipement. Description des symboles : Zones de précaution telles que les parties mobiles, rotatives et démontables auxquelles il faut faire attention. Zones de précaution fournies avec une sécurité.
  • Page 17 UTILISATION DE LA « FONCTION RINÇAGE ». Précautions quant à la qualité de l'eau. MISE EN GARDE Évacuez l'eau retenue dans l'unit au début de chaque journée de travail afin de maintenir la qualité d'eau du traitement dentaire et assurer un apport constant en eau vers les instruments dynamiques. Après un arrêt prolongé...
  • Page 18 VUE GÉNÉRALE ET COMPOSANTS PRINCIPAUX. § Vue générale et principaux composants : tbCOMPASS (Unit et Crachoir). Crachoir Cuvette en céramique Tablette praticien Support d’aspiration Accoudoir Dossier Repose nuque Pédale Unit praticien Bras unit § Vue générale et principaux composants : tbCOMPASS VAC PACK (avec aspiration SANS crachoir). Tablette praticien Unit praticien Bras unit...
  • Page 19 VUE GÉNÉRALE ET COMPOSANTS PRINCIPAUX. § Unit praticien. PLACE TYPE HOLDER TYPE Tablette praticien Tablette praticien avec tapis silicone avec tapis silicone Panel de contrôle Panel de contrôle Poignée Poignée Porte instrument PLACE TYPE Porte instrument HOLDER TYPE § Section crachoir. «...
  • Page 20 VUE GÉNÉRALE ET COMPOSANTS PRINCIPAUX. § Aspiration VAC PACK. Bras réglable en hauteur Bouton de déverrouillage Support tuyaux d’aspiration Rouleau de guidage (option) Filtre collecteur § Boite de raccordement. Vanne principale d’eau Fusibles Vanne d’eau principale (dans la boite au sol) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir et inversement pour fermer.
  • Page 21 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. § 1- Le fauteuil. § Interrupteur principal du fauteuil. Allumez l'interrupteur principal situé à gauche du cache de la pompe. Un voyant vert dans l'interrupteur s'éclaire. ATTENTION Ne manipulez l'interrupteur principal qu'avec la main. Éteignez l'interrupteur principal après chaque journée de fonctionnement.
  • Page 22 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. § 1- Le fauteuil. · Têtière « simple articulation » (option) Bouton 1- Ajustement de la hauteur : Maintenez la têtière à deux mains et ajustez Carter la hauteur en sortant ou en rentrant la tige. 2- Ajustement de l'angle: Maintenez le bouton de déverrouillage de la têtière pour débloquer le mécanisme et ajuster l'angle.
  • Page 23 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. § 1- Le fauteuil. § Programmation fauteuil. · Pressez brièvement le bouton 1, le fauteuil automatiquement se déplacer vers la position préréglée numéro 1. · Pressez brièvement le bouton 2, le fauteuil automatiquement se déplacer vers la position préréglée numéro 2.
  • Page 24 Quelques secondes plus tard, Allumé en vert BELMONT 'BELMONT' s'affiche et toutes les fonctions sont opérationnelles. Si une erreur survient dans la mémoire de l'appareil, la sonnerie retentit et EEPROM READ ERR apparaît sur l’écran. Éteignez une fois l'interrupteur principal, attendez 10 sec puis rallumez-le à...
  • Page 25 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. L’unit praticien. § HOLDER TYPE § Instrument. Instrument · L’instrument est activé une fois sorti du porte instrument et que l’on appui sur la languette de PLACE TYPE la pédale. Voir page 25 et 32 pour l’utilisation.
  • Page 26 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. § 2- L’unit praticien. § Description du panel de contrôle du docteur. Voici une vue générale du clavier de l’unit et de chaque bouton qui figure sur ce clavier. Pour des instructions d'utilisation détaillées, veuillez consulter les pages 21 à...
  • Page 27 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. § 2- L’unit praticien. § Commandes manuelles du fauteuil. Pressez pour élever le fauteuil. Pressez pour abaisser le fauteuil. Pressez pour incliner le dossier. Pressez pour relever le dossier. § Programmation du fauteuil. Pressez brièvement le bouton 1, le fauteuil...
  • Page 28 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. § 2- L’unit praticien. · Fonction d'annulation. Pendant les mouvements automatiques (1,2,0,LP) pressez les boutons suivants pour annuler le mouvement et le stopper immédiatement. · Panel de commande de l’unit praticien. Pour arrêter les mouvements automatiques du fauteuil, pressez n'importe lequel des boutons entourés de pointillés (voir ci- dessus) ·...
  • Page 29 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. § 2- L’unit praticien. § Touche de jet de cuvette du crachoir. Lorsque vous pressez cette touche, l'eau jaillit et rince la cuvette du crachoir. La minuterie est réglée sur environ 6 secondes. Pour un rinçage de la cuvette en continu, pressez cette touche durant 2 secondes ou plus, puis la pressez de nouveau pour arrêter l’eau.
  • Page 30 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. § 2- L’unit praticien. § Touche Marche/Arrêt du spray aux instruments. Pressez la touche brièvement pour activer/désactiver le spray. Lorsqu'une vous déclencher un instrument de son support et que cette touche est activée, le voyant A (Air) ou le voyant W (eau), situé à...
  • Page 31 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. § 2- L’unit praticien. § Touche de sélection du sens de rotation du micromoteur (avant/arrière). · Utilisez cette touche pour changer le sens de Marche avant Marche arrière rotation du micromoteur. Chaque pression sur ce Led verte Led rouge bouton change le sens de rotation vers l'avant...
  • Page 32 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. 2- L’unit praticien. § Touche de fonction. Utilisez cette touche pour personnaliser et régler les différentes de fonctions de l’unit. L'écran indique la fonction sélectionnée. À chaque pression de cette touche, le menu déroulant défile en proposant les différentes fonctions disponibles.
  • Page 33 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. 2- L’unit praticien. Touche programme des micromoteurs. § Fonctionnement et affichage du micromoteur. · Il y a deux types d’utilisation : 1/ Le « mode plage ». 2/ Les « programmations ». L’un ou l’autre de ces modes sont sélectionnés en pressant la touche «...
  • Page 34 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. 2- L’unit praticien. § Ajustement de la hauteur de l’unit praticien. · Tenez et soulevez légèrement l’unit du praticien et son support, relevez le collier, l'anneau de sécurité remonte avec l’ensemble. · Faites glisser vers le haut ou le bas l'anneau de sécurité dans la rainure appropriée et descendez le collier de verrouillage sur le bras.
  • Page 35 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. 3. Pédale de contrôle. § Pédale · La course verticale de la languette de la pédale peut Bouton de Spray contrôler la vitesse de rotation de la turbine et d’un détartreur pneumatique. · La rotation du moteur s'active lorsque la languette de la pédale est complétement abaissée.
  • Page 36 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. 4. Le bloc crachoir. § Carter crachoir & panel de contrôle du crachoir. · tbCOMPASS standard (unit et crachoir) tbCOMPASS C (crachoir seul). Carter d’accès au crachoir Panel de commandes Vis moletée Le carter d’accès au crachoir s'ouvre vers l'extérieur en desserrant la vis moletée en dessous du crachoir. ·...
  • Page 37 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS 4. Le bloc crachoir. Sortie d'air (En Option) Utilisez cette sortie pour approvisionner en air l'équipement externe. Sortie d'eau (En Option) Utilisez cette sortie pour approvisionner en eau l'équipement externe. Bouton du chauffe-eau (En Option) Bouton Marche/Arrêt du chauffe-eau du jet de verre.
  • Page 38 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. 4. Le bloc crachoir. EXEMPLE § Porte canule de l’aspiration chirurgicale. L'aspiration se déclenche lorsque le porte canule est ôté de son support. Concernant le système d'aspiration central, l'aspiration ne cessera pas immédiatement après que le porte canule aura été replacé...
  • Page 39 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. 4. Le bloc crachoir. § Bras d’aspiration réglable en hauteur. Soulevez le support d’aspiration vers la hauteur désirée. Pressez le bouton de verrouillage, pour le redescendre à la Bouton de hauteur désirée puis relâchez le bouton. verrouillage MISE EN GARDE Faites attention à...
  • Page 40 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. 5. Éclairage. Éclairage 900 (Type AL-920PAS). § Interrupteur principal et interrupteur d'utilisation. Témoin lumineux Lorsque l'interrupteur principal de l'équipement est allumé, le témoin lumineux s'allume en vert et l’éclairage fonctionnel. L’éclairage peut s'allumer et s'éteindre avec la cellule SENSOR ou avec la touche éclairage situé...
  • Page 41 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. 6. Passage droitier / gaucher. Avant de convertir la position de droitier en gaucher, veuillez être assuré : D’avoir remonté le fauteuil au plus haut et redressé le dossier au maximum. D’avoir éteint l'interrupteur principal de l’équipement pour la sécurité. Assurez-vous qu'il n'y a aucun obstacle autour de vous.
  • Page 42 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. 6. Passage droitier / gaucher. 4- Déplacez l’unit du praticien vers le côté du crachoir comme sur la figure de gauche. MISE EN GARDE Soyez attentif, lorsque vous déplacez l’unit du praticien, à ne pas percuter le crachoir.
  • Page 43 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. 6. Passage droitier / gaucher. 8- Déplacez le crachoir et l’aspiration comme montré sur la figure de gauche. Lorsque le crachoir se trouve dans la bonne position, comme sur l'image de gauche, le levier A sur le bras pivotant se bloque automatiquement.
  • Page 44 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. 6. Passage à gauche de l’éclairage. § ÉCLAIRAGE. 11- Tirez le levier de verrouillage sur le bras pivotant, puis poussez légèrement la colonne d'éclairage vers le pied du fauteuil. Levier de verrouillage C REMARQUE Lorsque le levier de verrouillage «...
  • Page 45 DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ET FONCTIONS DES COMPOSANTS. 6. Passage droitier / gaucher. § Assurez-vous du bon fonctionnement de la sécurité. Pour un usage de ce produit en toute sécurité, veuillez vous assurer des fonctions de sécurité comme suit après chaque conversion de droitier en gaucher.
  • Page 46 PARAMÉTRES DE FONCTIONNEMENT. 1. Programmations du fauteuil. § Procédures de paramétrage de la position préréglée. Paramétrez la position de traitement à l’aide des touches manuelles. 1-Placez le fauteuil dans la position de traitement désirée en utilisant les commandes manuelles. 2-Lorsque vous avez défini la position de traitement désirée, restez appuyé...
  • Page 47 PARAMÉTRES DE FONCTIONNEMENT. 2. Unit praticien. Écran Touche de fonction. La liste déroulante des menus est accessible à partir de la touche fonction : 1- Réglage et mise en marche du chronomètre. 2- Sélection du numéro de docteur. 3- Sélection du rinçage des cordons. 4- Sélection des tonalités des touches et M/A.
  • Page 48 PARAMÉTRES DE FONCTIONNEMENT. 2. Unit praticien. 1- Réglage et fonctionnement du chronomètre. Un chronomètre à compte à rebours est intégré à l'unit et peut être réglé à 90 minutes et 50 secondes au maximum, avec un incrément d'1 minute ou de 10 secondes. Le chronomètre possède 4 réglages programmables, qui peuvent être rappelés lorsqu'ils sont utilisés à...
  • Page 49 PARAMÉTRES DE FONCTIONNEMENT. 2. Unit praticien. 2. Sélection du numéro de docteur. · Les programmes du fauteuil et des réglages initiaux des instruments dynamiques peuvent être mémorisés pour quatre praticiens différents. · Les paramètres sauvegardés sont : · Vitesse préréglée de rotation du micromoteur, Marche/Arrêt de la fibre optique et du spray.
  • Page 50 PARAMÉTRES DE FONCTIONNEMENT. 2. Unit praticien. 4. Sélection et changement de tonalité de touche. Vous pouvez choisir qu'une tonalité soit émise ou pas lorsqu'une touche est pressée. La fréquence de tonalité de la touche (qualité de la tonalité) peut également être modifiée.
  • Page 51 PARAMÉTRES DE FONCTIONNEMENT. 2. Unit praticien. 6. Sélection de la mélodie du chronomètre. L'alarme retentit après écoulement du compte à rebours. Quatre configurations d'alarme sont possibles. Dans le cas où plusieurs fauteuils sont installés dans la même pièce, il est aisé de différencier de quel fauteuil provient l'alarme si l'on a préalablement réglé...
  • Page 52 PARAMÉTRES DE FONCTIONNEMENT. 2. Unit praticien. 9. Synchronisation du jet de verre et du jet de crachoir. Il existe deux procédures de sélection. · Dans le cas d'une action non-synchronisée : Le rinçage de la cuvette de crachoir ne se déclenche pas même après le déclenchement du jet de verre.
  • Page 53 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT. 2. Unit praticien. § Affichage récurrent de l’écran au moment de l'allumage L’affichage récurrent est la vitesse de rotation qui apparaît toujours en premier lorsqu'un micromoteur est sélectionné une fois l'interrupteur principal allumé. Sauvegarde du mode fréquemment Il est possible lorsqu'une vitesse de rotation est plus utilisé.
  • Page 54 FONCTION D'ARRÊT DES OPÉRATIONS. § Sécurité. Le système de sécurité qui stoppe les mouvements du S’allume en orange fauteuil est actif durant toutes les actions suivantes et l'indicateur de verrouillage est alors allumé en orange. · Lorsque la languette de la pédale de commande est enfoncée.
  • Page 55 RÉGLAGE DES DIFFÉRENTES PRESSIONS. 1-Boîte de raccordement. § Vanne principale pression d'air. Cette vanne permet de régler la pression d'air principale fournie Sécurité à l'unit par le compresseur. Tirez le bouton et tournez-le comme sur le dessin pour que la Diminue Augmente jauge de pression d'air principale indique une valeur contenue...
  • Page 56 ENTRETIEN ET MAINTENANCE. 1- Fauteuil. § Nettoyage et désinfection de la surface du fauteuil. La surface de l'assise du fauteuil est faite en matière synthétique (skaï). Passez un linge sec sur la surface pour la dépoussiérer, ensuite passez un chiffon mouillé ou humidifié avec une solution détergente diluée à 10% dans de l'eau.
  • Page 57 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 2- Unit praticien. Tapis silicone. Panel de commande du praticien. Porte instrument de l’unit du praticien. § Tapis de plateau Le tapis de plateau est amovible et peut être stérilisé en autoclave (pendant 20 minutes à 121°C ou 12 minutes à 132°C).
  • Page 58 ENTRETIEN ET MAINTENANCE. 2- Unit praticien. § Support des instruments du docteur. Utilisez le FD 333 ou le FD 366 fabriqués par DÜRR DENTAL ou de l'alcool éthylique vaporisé sur un tissu doux pour nettoyer et désinfecter. Essuyez avec un tissu doux et sec pour sécher le support d'instruments après nettoyage et désinfection.
  • Page 59 ENTRETIEN ET MAINTENANCE. 3. Crachoir et aspiration. § Panel de commande assistante. Utilisez le FD 333 ou le FD 366 fabriqués par DÜRR DENTAL ou de l'alcool éthylique vaporisé sur un tissu doux pour nettoyer et désinfecter. Essuyez avec un tissu doux et sec pour sécher le panel de commande.
  • Page 60 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 3. Crachoir et aspiration. § Nettoyage de la section crachoir Support gobelet Utilisez du MD 550 fabriqué par DÜRR DENTAL pour Bouchon nettoyer la cuvette de crachoir. Détachez la cuvette de crachoir en suivant la procédure suivante. 1.
  • Page 61 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Crachoir et aspiration. EXEMPLE § Nettoyage des canules, porte canule et filtre. Pour une décontamination et une stérilisation efficaces, il est obligatoire de laver et de faire tremper le matériel pour le décontaminer avec un agent nettoyant. Ensuite, rincez à l'eau afin d'enlever les résidus d'agent nettoyant sur le matériel médical.
  • Page 62 ENTRETIEN ET MAINTENANCE. 3. Crachoir et aspiration § Stérilisation des porte canule d'aspiration. La stérilisation doit être effectuée après chaque patient. Peuvent être stérilisés en autoclave, l’ensemble du porte canule d’aspiration. Le porte canule doit être assemblé avant d’être placé dans l’autoclave.
  • Page 63 ENTRETIEN ET MAINTENANCE. 3. Crachoir et aspiration. § Nettoyage du filtre. Enlevez et lavez le filtre du collecteur d’aspiration à la fin de Filtre collecteur chaque journée de travail. Si des substances obstruent ce filtre, la puissance de l'aspiration est réduite. 1.
  • Page 64 3. Crachoir et seringue assistante (option). EXEMPLE § Nettoyage de l'embout de la seringue (modèle présenté Seringue Belmont), d’autres modèles peuvent être vendus mais la procédure reste la même. Désassemblage Dévissez l'embout de la seringue en le dévissant dans la direction A. Écrou Nettoyage à...
  • Page 65 ENTRETIEN ET MAINTENANCE. 4. Boite de raccordement. § Purge du filtre à air. Le robinet de purge est utilisé pour vider l'eau qui pourrait rester dans le filtre à air. Tournez le robinet de purge dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin de vider l'eau du filtre à...
  • Page 66 ENTREPOSAGE, DURÉE DE VIE, MISE AU REBUT ET RESTRICTION D'UTILISATION. § Méthode de stockage. Observez strictement les points suivants lorsque le produit n'est pas utilisé durant une longue période de temps (après avoir terminé le travail, pendant l'interruption du travail, etc.). 1.
  • Page 67 Le filtre du porte canule de l'aspiration Nettoyez le filtre. est sale. Si l'équipement ne fonctionne pas correctement, même après avoir appliqué les mesures en adéquation avec les points de vérification ci-dessus, alors arrêtez d'utiliser l'équipement, éteignez l'interrupteur principal et contactez votre revendeur ou BELMONT...
  • Page 68 DIMENSIONS ET SPÉCIFICITÉS. tbCOMPASS standard. (fauteuil + unit + crachoir). · Alimentation 230 VAC, 50/60 Hz, 3,5/3,5A · Fusible 5A/250V · Poids 185 kg · Charge maximale supportée : Patient 135 kg · Classification de la pédale de commande IPX1 (standard applicable IEC60529) ·...
  • Page 69 DIMENSIONS ET SPÉCIFICITÉS. tbCOMPASS WOC. Ensemble sans crachoir (fauteuil + unit). · Alimentation 230 VAC, 50/60 Hz, 3,5/3,5A · Fusible 5A/250V · Poids 155 kg · Charge maximale supportée : patient 135 kg · Classification de la pédale de commande IPX1 (standard applicable IEC60529) ·...
  • Page 70 DIMENSIONS ET SPÉCIFICITÉS. tbCOMPASS C. Ensemble sans unit (fauteuil + crachoir). · Alimentation 230 VAC, 50/60 Hz, 3,5/3,5A · Fusible 5A/250V · Poids 160 kg · Charge maximale supportée : patient 135 kg · Classification de la pédale de commande IPX1 (standard applicable IEC60529) ·...
  • Page 71 DIMENSIONS ET SPÉCIFICITÉS. tbCOMPASS VAC PACK sans crachoir ( fauteuil + unit + aspiration VAC PACK ). · Alimentation 230 VAC, 50/60 Hz, 3,5/3,5A · Fusible 5A/250V · Poids 185 kg · Charge maximale supportée : patient 135 kg · Classification de la pédale IPX1 (standard applicable IEC60529) ·...
  • Page 72 « SENSOR » commencer papier est placé sur le produire. d'instruction » décrite dans le manuel. (En option) doseur, le gobelet doit Contactez votre revendeur ou BELMONT si le problème être détecté n'est pas résolu après inspection. remplissage doit s'effectuer.
  • Page 73 MAINTENANCE ET INSPECTION. Rubrique Fréquence Méthode d'inspection et diagnostic Conséquence en cas de Entretien nécessaire en non-inspection cas de non-conformité Matières accrochées Après Un dépôt d'huile excessif ne doit pas rester La section du moteur ne fonctionnera Veuillez entretenir comme au micromoteur opération accroché...
  • Page 74 MAINTENANCE ET INSPECTION. ENTRETIEN ET CONTRÔLE. Guide des vérifications périodiques .Certains éléments et composants du produit se dégradent ou se détériorent en fonction de la fréquence de leur utilisation. Il est nécessaire de procéder à une vérification et un entretien annuel, ainsi que de remplacer les consommables. .Les pièces concernées (ainsi que les consommables) sont listées ci-dessous.
  • Page 75 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM). COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM). Les équipements électriques médicaux nécessitent des précautions particulières en ce qui concerne la CEM et nécessitent d'être installés et mis en service en fonction des informations de CEM figurant dans ce manuel. Les équipements portables et mobiles de communication RF peuvent affecter l'équipement électrique médical. L'équipement ou le système ne doit pas être utilisé...
  • Page 76 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM). Conseil et déclaration du fabriquant – Immunité électromagnétique Le tbCOMPASS est prévu pour un usage en environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du tbCOMPASS doit s'assurer qu'il est bien utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité Niveau de conformité...
  • Page 77 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM). Distance de séparation recommandée entre les équipements de communication portables et mobiles RF et du tbCOMPASS Le tbCOMPASS est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations émises par les ondes RF sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur du tbCOMPASS peut éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le tbCOMPASS conformément aux recommandations ci-dessous, en respectant la puissance de sortie maximale des équipements de communication.
  • Page 78 BELMONT TAKARA Cie PARIS ZAC du Petit Nanterre. BP 906. 56 rue des Hautes Pâtures TAKARA BELMONT CORPORATION 92009 NANTERRE Cedex. France. 2-1-1, Higashishinsaibashi,Chuo-ku, Osaka, 542-0083, Japan Tél : +33 (0)1 42 42 66 28 TEL : 81-6-6213-5945 FAX : 81-6-6212-3680 Mail : info@belmont.fr...
  • Page 79 UNIT ET FAUTEUIL DENTAIRE Instructions d’installation Version 19 Janvier 2016...
  • Page 80 UNIT ET FAUTEUIL DENTAIRE tbCOMPASS. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. TABLE DES MATIÈRES 1. Précautions d'installation 2. Vue générale et principaux composants 5 à 7 3. Dimensions et cahier des charges 3-1. Ensemble Standard 3-2. Unit WOC 3-3. Ensemble crachoir 3-4. Ensemble VAC PACK 4.
  • Page 81 15. Diagramme des fluides 15-1. Diagramme de l’unit et de la boîte de jonction (eau / air) pour l'ensemble Standard 15-2. Diagramme de l’unit praticien (eau / air) pour l'ensemble Standard 15-3. Diagramme de la boîte de jonction (eau / air) pour l'ensemble WOC 15-4.
  • Page 82 1. Précautions d'installation 1. Lorsque vous soulevez ou déballez le fauteuil, assurez-vous de ne tenir que les parties désignées. Ne pas le faire vous expose à des blessures ou des dommages apportés à votre fauteuil. Poignée Soulevez la pompe du fauteuil à l’aide de: Bride de montage .
  • Page 84 2. Principaux composants. 2-1. Ensemble standard. Crachoir Cuvette Support Tablette aspiration Accoudoir Dossier Têtière Pédale Praticien Bras unit praticien 2-2 Ensemble VAC PACK. Unit praticien Tablette Bras unit Support assistante VAC PACK...
  • Page 85 2-3 Unit du praticien. HOLDER TYPE PLACE TYPE Tapis silicone Tapis silicone Panel de commandes Panel de commandes Poignée Poignée Sensor (option) Porte crachoir Panel assistante Holder type Place type 2-4 Crachoir. Support aspiration Filtre aspiration Bras aspiration Commande de crachoir BRAS RÉGLABLE EN HAUTEUR Bouton de déverrouillage...
  • Page 86 2-5. Vac Pack. Bras ajustable en hauteur Bouton de déverrouillage Support canules Guides en option Filtre 2-6. Boite de raccordement. Purge réseau d’air Fusibles - Vanne d’eau principale : -Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir et dans le sens inverse pour fermer. - Purge du circuit d’air : Cette vanne sert à...
  • Page 87 3. Dimensions et spécificités. 3-1. Ensemble standard (fauteuil, unit, crachoir) Alimentation 230 VAC, 50/60 Hz, 3,5/3,5A Fusible 5A/250V Poids 185 kg Charge maximale supportée : Patient 135 kg Classification de la pédale de commande IPX1 (standard applicable IEC60529) Classe des protections des chocs électriques Classe I équipement Classification de l’équipement type B pour les pièces concernées...
  • Page 88 3-2. Ensemble WOC (fauteuil, unit, SANS crachoir) Alimentation 230 VAC, 50/60 Hz, 3,5/3,5A Fusible 5A/250V Poids 155 kg Charge maximale supportée : Patient 135 kg Classification de la pédale de commande IPX1 (standard applicable IEC60529) Classe des protections des chocs électriques Classe I équipement Classification de l’équipement type B pour les pièces concernées...
  • Page 89 3-3. Ensemble crachoir (fauteuil, crachoir) Alimentation 230 VAC, 50/60 Hz, 3,5/3,5A Fusible 5A/250V Poids 160 kg Charge maximale supportée : Patient 135 kg Classification de la pédale de commande IPX1 (standard applicable IEC60529) Classe des protections des chocs électriques Classe I équipement Classification de l’équipement type B pour les pièces concernées Pour le fauteuil...
  • Page 90 3-4. Ensemble VAC PACK (fauteuil, unit, aspi VAC PACK) Alimentation 230 VAC, 50/60 Hz, 3,5/3,5A Fusible 5A/250V Poids 170 kg Charge maximale supportée : Patient 135 kg Classification de la pédale de commande IPX1 (standard applicable IEC60529) Classe des protections des chocs électriques Classe I équipement Classification de l’équipement type B pour les pièces concernées...
  • Page 91 4. Prérequis avant l'installation. 4-1. Prérequis généraux. 1) Le fabricant ne procure pas le service ni les matériaux nécessaires à une installation. Tout ceci est à voir avec le concessionnaire 2) Le fabricant procure la fourniture et l'installation dans l’unit, de câbles d'alimentation électrique pourvus de l'interrupteur principal d'isolation et des fusibles, de la conduite d'alimentation en air, de la conduite d'alimentation en eau, d'une conduite d’aspiration et ses câbles de contrôle et d'un tuyau de vidange ainsi que spécifié...
  • Page 92 Tableau -1 Tailles, matériaux et embouts de conduits recommandés. Tuyau alimentation PVC résistant aux chocs Diamètre extérieur 18 mm PT ½ de l’air comprimé. HI-13. Diamètre intérieur 13 mm Tuyau alimentation PVC résistant aux chocs Diamètre extérieur 18 mm PT ½ de l’eau.
  • Page 93 5. Positionnement pour l'installation et agencement de la tuyauterie (Type Aspirateur central). Min 600 mm entre le mur et la vidange...
  • Page 94 6. Instructions d’installation. 6-1. Instructions d’installation pour l’ensemble standard. Carton Carton Carter Carter Palette Palette Retirer les agrafes qui fixent le carton sur la palette Ôter le carter de la pompe. et enlever le carton en le soulevant. Avant Retirer les vis à bois M6 x 50 de la base. Retirer l’ensemble pompe de la palette et la placer au bon endroit.
  • Page 95 Câble d’alimentation Bouchon huile Réservoir d’huile Alimentation électrique Retirer le bouchon étiqueté en rouge du remplissage d’huile Connecter la ligne d’alimentation électrique depuis le sol au bloc du réservoir. terminal L, N et Terre dans la boite de raccordement. Puis connecter temporairement le câble d’alimentation électrique du fauteuil au bloc terminal L, N et Terre comme sur la figure ci dessus.
  • Page 96 Carter de base Positionner le bras de l’unit à douze heures, insérez le Faites passer les câbles et les tuyaux dessous de cache de la base sous le bras de l’unit jusqu’au bout. l’inter général du fauteuil. Patte de fixation Fixer le cache de la base à...
  • Page 97 Carter Patte métallique Traverse de câble CORDON OMBILICAL Attacher le cordon ombilical au moyen du passe câbles Fixer le carter du tuyau sur l’élément métallique à l’aide d’une vis à tête conique M4 x 15, de la rondelle, de la vis d’arrêt et de son cache.
  • Page 98 Carter pantographe Retirer le carter du pantographe en dévissant les 2 vis à tirant Retirer le cache de la bride. blanches M4 x 15 (côté gauche et droit). Carter du pantographe. Tuyaux vidange et aspiration. Câbles et tuyaux provenant du crachoir.
  • Page 99 Carter du support de l’éclairage. Fixer le carter à l’aide de 2 boulons à chapeau M10 x 15. Fixer la plaque pour l’éclairage à l’avant du fauteuil à l’aide de 4 boulons à chapeau M10 x 50 pourvus de rondelles ressort et de rondelles plates.
  • Page 100 Interrupteur général. Cordon de la pédale Câble de sécurité fauteuil Retirer la vis M5 x 10 qui tient le carter latéral de la base. Fixer le Faire passer le cordon de la pédale et le câble du satellite aux pieds sous le carter de l’interrupteur principal. cordon de la pédale ainsi que le câble de l’interrupteur général à...
  • Page 101 6-2. Instructions d’installation pour l’ensemble WOC (fauteuil, unit SANS crachoir). Carton Carton Carter Palette Retirer les agrafes qui fixent le carton sur la palette Ôter le carter de la pompe. et enlever le carton en le soulevant. Avant Retirer les vis à bois M6 x 50 de la base. Retirer l’ensemble pompe de la palette et la placer au bon endroit.
  • Page 102 Câble alimentation Bouchon huile Réservoir d’huile Alimentation Connecter la ligne d’alimentation électrique depuis le sol au bloc terminal L, N et Terre dans la boite de raccordement. Puis connecter temporairement le câble d’alimentation électrique du fauteuil au bloc terminal L, N et Terre comme Retirer le bouchon étiqueté...
  • Page 103 Carter de base Positionner le bras de l’unit à douze heures, insérez le Faites passer les câbles et les tuyaux dessous de cache de la base sous le bras de l’unit jusqu’au bout. l’inter général du fauteuil. Fixation Fixer le cache de la base à l’aide de 2 vis à tête cylindrique de M5 x 8. Fixer la pièce métallique servant à...
  • Page 104 Passe câbles Carter Collier Cordon ombilical Attacher le cordon ombilical au moyen du passe câbles et du collier Fixer le carter du tuyau sur l’élément métallique à l’aide d’une vis à tête conique M4 x 15, de la rondelle, de la vis d’arrêt et de son cache.
  • Page 105 Support pour la platine PCB auxiliaire et la platine de contrôle pour l’éclairage. Carter du support éclairage Fixer le support de la platine PCB au dessous du fauteuil à l’aide Fixer le carter à l’aide de 2 boulons à chapeau M10 x 15. de 3 boulons à...
  • Page 106 Interrupteur Câble de pédale unit Câble cde au pied Inter général Cordon de pédale Câble de sécurité Retirez la vis à tête cylindrique M5 x 10 qui retient le cache du panneau latéral. Fixez le tube du pédalier de contrôle et le Faire passer le cordon de la pédale et le câble du satellite aux câble de commande au pied à...
  • Page 107 6-3. Instructions d’installation de l’ensemble CRACHOIR (fauteuil, crachoir, SANS unit). Carton Carter Palette Retirer les agrafes qui fixent le carton sur la palette Ôter le carter de la pompe. et enlever le carton en le soulevant. Avant Retirer les vis à bois M6 x 50 de la base. Retirer l’ensemble pompe de la palette et la placer au bon endroit.
  • Page 108 Câble alimentation Bouchon d’huile Réservoir d’huile Alimentation Retirer le bouchon étiqueté en rouge du remplissage d’huile Connecter la ligne d’alimentation électrique depuis le sol au bloc terminal L, N et Terre dans la boite de raccordement. Puis du réservoir. connecter temporairement le câble d’alimentation électrique du fauteuil au bloc terminal L,N et Terre comme sur la figure ci dessus.
  • Page 109 Cache de la bride Placer le crachoir à 12 heures. Retirer les 2 vis à tête coniques, les 2 rondelles de la vis d’arrêt, la vis d’arrêt et les 2 vis à tirant blanches M5 x 10 du cache de la bride. Carter du pantographe Retirer le carter du pantographe en dévissant les 2 vis à...
  • Page 110 Collier Fixer les tuyaux à l’intérieur Carter A du bras d’aspiration Carter B du bras d’aspiration Fixez le tuyau intérieur à la connexion secondaire à l'aide de la traverse Fixez les caches A et B du bras articulé du crachoir au bras articulé du câble.
  • Page 111 Panneau latéral Colliers Trou de fixation Fixez les câbles à la connexion secondaire à l'aide de (2) traverses de câble. Fixez les caches du panneau latéral (gauche & droit) à la plaque support à l'aide de (2) vis à tête cylindrique M5 x 8 et d’ (1) vis à tête cylindrique M5 x 10.
  • Page 112 Carter de bte de raccordement Carter de base Fixer le carter de la pompe sur la base du fauteuil à l’aide Fixer le carter à l’aide de 2 vis tête conique M5 x 20, des de vis à tirant blanches M5 x 12. rondelles de la vis d’arrêt et de la vis d’arrêt et de 2 vis à...
  • Page 113 6-4. Instructions d’installation de l’ensemble VAC PACK (fauteuil, unit, aspi VAC PACK). Carton Carter de la pompe Palette Retirer les agrafes qui fixent le carton sur la palette Ôter le carter de la pompe. et enlever le carton en le soulevant. Devant Retirer les vis à...
  • Page 114 Câble d’alimentation Bouchon de réservoir Réservoir d’huile Alimentation électrique Retirer le bouchon étiqueté en rouge du remplissage Connecter la ligne d’alimentation électrique depuis le sol au bloc d’huile du réservoir. terminal L, N et Terre dans la boite de raccordement. Puis connecter temporairement le câble d’alimentation électrique du fauteuil au bloc terminal L,N et Terre comme sur la figure ci dessus.
  • Page 115 Carter de base Déplacez le bras de l’unit du docteur à douze heures. Insérez Faire passer le cordon de la pédale et le câble du satellite aux pieds sous le cache de la base sous le bras de l’unit du docteur et le carter de l’interrupteur principal placez-le sur la plaque support.
  • Page 116 Fixation Carter de tuyaux Câble de fixation Câbles et tuyaux de l’unit praticien Attacher le cordon ombilical au moyen du passe câbles et du collier Fixer le carter du tuyau sur l’élément métallique à l’aide d’une vis à tête conique M4 x 15, de la rondelle, de la vis d’arrêt et de son cache.
  • Page 117 Platine PCB pour module assistante et l’éclairage dentaire Carter de la fixation de l’éclairage Fixer le support de la platine PCB au dessous du fauteuil à l’aide Fixer le carter à l’aide de 2 boulons à chapeau M10 x 15. de 3 boulons à...
  • Page 118 Interrupteur Cordon de la pédale unit Câble du satellite Retirer la vis M5 x 10 qui tient le carter latéral de la base. Fixer le Faire passer le cordon de la pédale et le câble du satellite aux pieds sous le carter de l’interrupteur principal. cordon de la pédale ainsi que le câble de l’interrupteur général à...
  • Page 119 7. Connexion des tuyaux de vidanges et d’aspiration. Cadre de la boite de jonction BASE DU FAUTEUIL (1) Faites passer les tuyaux d'aspiration et de vidange à travers et sous le cadre de la boîte de jonction. (2) Coupez les tuyaux d'aspiration et de vidange à une longueur convenable et reliez-les à...
  • Page 120 9. Connexions des tuyaux. 9-1. Connexions des tuyaux pour l’ensemble STANDARD. Vanne principale d’eau. Tablette praticien BLEU Jet de crachoir BLEU Jauge de pression Jet de verre BLEU Vanne principale d’air. Pour tablette praticien MARRON JAUNE Crachoir JAUNE Pédale JAUNE Jauge de pression Interrupteur d’air Pédale...
  • Page 121 9-2. Connexions des tuyaux pour l’ensemble WOC. Pour tablette praticien BLEU Jauge de pression Vanne maîtresse de l’arrivée d’air Tablette praticien Tablette praticien MARRON JAUNE Pédale de commande JAUNE Jauge de pression Contrôle pédale Interrupteur d’air ROUGE ROUGE JAUNE JAUNE Interrupteur d’air ORANGE...
  • Page 122 9-3. Connexions des tuyaux pour l’ensemble CRACHOIR. Jet de verre BLEU Jauge de pression Jet de crachoir BLEU Vanne maîtresse de l’arrivée d’air Crachoir MARRON Crachoir JAUNE Jauge de pression Inter principal ORANGE Aspiration TRANSPARENT Commande assistante ORANGE...
  • Page 123 9-4. Connexions des tuyaux pour l’ensemble VAC PACK. Tablette praticien BLEU VAC PACK Jauge de pression BLEU Vanne maîtresse de l’arrivée d’air Tablette praticien MARRON Tablette praticien JAUNE VAC PACK JAUNE Pédale JAUNE Jauge de pression ROUGE ROUGE JAUNE JAUNE Inter principal ORANGE Aspiration TRANSPARENT...
  • Page 124 10. Connexions électriques. 10-1. Connexions électriques pour l’ensemble STANDARD et WOC. TÊTE Pour UNIT *Pour crachoir *Pour PCB assistante CÂBLE POUR ASPIRATION Jaune Jaune Alimentation aspiration CONNECTEUR BORNIER Alimentation fauteuil Pédale *Ensemble STANDARD = Pour crachoir Bte raccordement *Ensemble WOC = Pour PCB assistante Bte raccordement Unit praticien Option seringue 6 fonctions...
  • Page 125 10-2 Connexions électriques pour l’ensemble CRACHOIR. TÊTE CÂBLE POUR ASPIRATION BORNIER CONNECTEUR...
  • Page 126 10-3 Connexions électriques pour l’ensemble VAC PACK. TÊTE CÂBLE POUR ASPIRATION BORNIER CONNECTEUR...
  • Page 127 Emplacement de la platine auxiliaire pour l’aspiration. Platine auxiliaire pour l’aspiration. Emplacement de la platine d’assistante Platine PCB assistante Câble provenant du Vac Pack...
  • Page 128 11. Installation de l’éclairage (AL 920 PAS) (1) Fixer le bras articulé de la lampe à la colonne d'éclairage Faire passer le câble de l’éclairage dans le bras horizontal, insérez l’extrémité de l’éclairage ce bras horizontal, puis fixez-la au moyen de deux vis à tête (M6-8) en utilisant la clé...
  • Page 129 (3) Schéma de connexion pour 720PAS. Depuis l’éclairage Depuis l’unit dentaire ATTENTION Prendre des précautions lorsque l’on insère un connecteur. Vous assurer que les broches sont fermement incérées dans le connecteur. Lorsque vous retirer un connecteur, au lieu de tirer sur le fil, tirer sur le connecteur tout en maintenant le boîtier de connecteurs.
  • Page 130 (5) Schéma de connexion pour 920PAS. Depuis l’éclairage Depuis l’unit dentaire Depuis l’éclairage Depuis l’unit dentaire ATTENTION Prendre des précautions lorsque l’on insère un connecteur. S’assurer que les broches sont fermement incérées dans le connecteur. Lorsque l’on retire un connecteur, au lieu de tirer sur le fil, tirer sur le connecteur tout en maintenant le boîtier de connecteurs.
  • Page 131 7) Vérification du bon fonctionnement de l’éclairage (720PAS, 820PAS, 920PAS, 320PAS) Élément Méthode d'inspection Méthode de confirmation Interrupteur de sélection * Changer le mode à l'aide de Vérification visuelle capteur/manuel l'interrupteur de sélection, s’assurer fonctionne correctement. * Confirmer que l'étiquette du mode sélectionné...
  • Page 132 12. Installation du dossier, du siège et de l’accoudoir. Fixer le dossier. (1) Fixez la plaque support arrière au support arrière à l'aide de (4) boulons à chapeau M8 x 25 et des rondelles ressort. (Fig.1) Fixer la plaque support arrière (2) Fixez le coussin du dossier à...
  • Page 133 13. Réglages. Réglage de la section de l'unité : Vanne d’arrêt d’air (1) Vannes d'arrêt de l'eau et de l'air Ouvrir les vannes d'arrêt de l'eau et de l'air dans la section de jonction. Allumer l'interrupteur principal et vérifier que l'eau et l'air ne fuient pas. (2) Pression principale de l'air La pression principale de l'air a été...
  • Page 134 (4) Réglage du refroidissement de l'air de la pièce à main Les vis de réglage du refroidissement de l'air de la pièce à main sont fournies pour le réglage individuel du refroidissement de la pièce à main. Tourner une vis de réglage de refroidissement de l'air de la pièce à main dans le sens inverse des aiguilles d'une montre augmente le volume du flux et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre le diminue.
  • Page 135 14. Diagramme du fauteuil hydraulique. Accumulateur Filtre Vanne de contrôle Électrovanne à flux réglable Électrovanne...
  • Page 136 15. Diagramme du circuit d’huile du fauteuil hydraulique. 15-1 Diagramme des circuits d’air et d’eau du crachoir et de la boite de jonction.
  • Page 137 15-2. Diagramme AIR/EAU de la tablette praticien pour l’ensemble standard.
  • Page 138 15-3. Diagramme AIR/EAU de la boite de raccordement de l’ensemble WOC.
  • Page 139 15-4. Diagramme AIR/EAU de la tablette de l’ensemble VAC PACK.
  • Page 140 15-5. Diagramme du crachoir et boite de raccordement.
  • Page 141 15-6. Diagramme du VAC PACK de la boite de raccordement pour l’aspiration.
  • Page 142 15-7. Diagramme AIR/EAU de l’unit praticien VAK PACK.
  • Page 143 16. Schéma électrique. 16-1. De la boite de raccordement (115V).
  • Page 144 16-2. De la boite de raccordement (220V, 230V, 240V).
  • Page 145 16-3. De la tablette du praticien pour les ensembles STANDARD, WOC et VAC PACK.
  • Page 146 16-4. Crachoir de l’ensemble STANDARD.
  • Page 147 16-5. Crachoir de l’ensemble CRACHOIR.
  • Page 148 16-6. Schéma de la platine PCB pour l’ensemble STANDARD.
  • Page 149 16-7. Schéma de la platine PCB pour l’ensemble VAC PACK.
  • Page 150 16-8. Schéma du fauteuil (115V).
  • Page 151 16-9. Schéma du fauteuil (220V, 230V, 240V).
  • Page 152 16-10. Schéma de l’éclairage 720PAS (115V).
  • Page 153 16-11. Schéma de l’éclairage 720PAS (220V, 230V, 240V).
  • Page 154 16-12. Schéma de l’éclairage 820PAS (115V).
  • Page 155 16-13. Schéma de l’éclairage 820PAS (220V, 230V, 240V).
  • Page 156 16-14. Schéma de l’éclairage 920PAS (115V, 220V, 230V, 240V).
  • Page 157 TAKARA Cie PARIS ZAC du Petit Nanterre. BP 906. 56 rue des Hautes Pâtures 92009 NANTERRE Cedex. France. TAKARA BELMONT CORPORATION Tél : +33 (0)1 42 42 66 28 2-1-1, Higashishinsaibashi,Chuo-ku, Osaka, 542-0083, Japan Mail : info@belmont.fr TEL : 81-6-6213-5945 www.belmont.fr...
  • Page 158 ÉCLAIRAGE DENTAIRE Type de montage : 901 Sur pied 902 Plafonnier 905 Travelling 920 Sur Unit INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION IMPORTANT Une fois l'équipement installé, assurez-vous que tous les boulons, toutes les vis et tous les raccords sont solidement fixés. V.1.0 280116...
  • Page 159 TABLE DES MATIÉRES [1] CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [2] CLASSIFICATION [3] SCHÉMA DE CÂBLAGE 3-1 Montage sur Unit (Type 901) 3-2 Montage sur Unit(Type 920) 3-3 Montage au plafond (Type 902) 3-4 Montage sur rail (Type 905) INSTALLATION [4] MONTAGE COLONNE AU SOL (Type 901) [5] MONTAGE SUR UNIT (Type 920) [6] MONTAGE AU PLAFOND (Type 902) [7] MONTAGE SUR RAIL (Type 905)
  • Page 160 Pression : 600 ~ 1060 hpa Remarques importantes En cas de problème, veuillez contacter les bureaux de Takara Belmont ou votre concessionnaire. Ne démontez pas le produit et n'essayez pas de le réparer. Le démontage, la réparation ou toute modification ne doivent être effectués que par un technicien qualifié.
  • Page 161 AVERTISSEMENT Utilisation d'un éclairage dentaire en cas d'interférences électromagnétiques. Il est possible que cet équipement dysfonctionne en cas d'interférences électromagnétiques. N'installez pas l'éclairage dentaire à proximité d'équipements qui génèrent des interférences électromagnétiques (i. e. outils de communication, ascenseur). N'utilisez pas d'appareils qui créent des interférences (i. e. téléphone portable) à côté de cet équipement. N'utilisez pas de couteau chirurgical électrique ou laser avec l'éclairage dentaire.
  • Page 162 ATTENTION Avant utilisation Vérifiez les connections des interrupteurs et assurez-vous que l'appareil fonctionne correctement. Assurez-vous que la prise de terre est connectée. Assurez-vous que les câbles sont correctement et parfaitement connectés. Pendant utilisation N'utilisez pas l'éclairage au delà du temps requis pour l'examen ou le traitement. Surveillez constamment le patient et l'équipement afin de vous assurer que tout fonctionne correctement.
  • Page 163 [3] SCHÉMA DE CÂBLAGE 3-1 Colonne au sol (Type 901) Remarques : Symbole du connecteur. SM….Connector : SM….Connecteur XA….Connector : XA….Connecteur Black dot : Point noir Le côté à point noir est à broches mâles. Plug : Prise Receptacle : Réceptacle...
  • Page 164 État du réglage. Mode par défaut. 1 Mode test (Toujours OFF) Off : Utilisation normale ; On : Utilisation test 2 Temps de transition vers le mode composite : Off : 1 seconde ; On ; 2 secondes 3 Paramètres de luminosité éveillée à partir de la lumière éteinte : Off : 1.
  • Page 165 3-2 Montage sur unit (Type 920) Remarques : Symbole du connecteur. SM….Connector : SM….Connecteur XA….Connector : XA….Connecteur Black dot : Point noir Le côté à point noir est à broches mâles. Plug : Prise Receptacle : Réceptacle...
  • Page 166 Mode par État du réglage. défaut. 1 Mode test (Toujours OFF) Off : Utilisation normale ; On : Utilisation test 2 Temps de transition vers le mode composite : Off : 1 seconde ; On ; 2 secondes 3 Paramètres de luminosité éveillée à partir de la lumière éteinte : Off : 1.
  • Page 167 3-3 Montage au plafond (Type 902) Remarques : Symbole du connecteur. SM….Connector : SM….Connecteur XA….Connector : XA….Connecteur Black dot : Point noir Le côté à point noir est à broches mâles. Plug : Prise Receptacle : Réceptacle...
  • Page 168 Mode par État du réglage. défaut. 1 Mode test (Toujours OFF) Off : Utilisation normale ; On : Utilisation test 2 Temps de transition vers le mode composite : Off : 1 seconde ; On ; 2 secondes 3 Paramètres de luminosité éveillée à partir de la lumière éteinte : Off : 1.
  • Page 169 3-4 Montage sur rail (Type 905) Remarques : Symbole du connecteur. SM….Connector : SM….Connecteur XA….Connector : XA….Connecteur Black dot : Point noir Le côté à point noir est à broches mâles. Plug : Prise Receptacle : Réceptacle Paramètres des commutateurs d'inversion route/croisement (SW3, 4) et cavalier (JP3) du PCB.
  • Page 170 État du réglage. Mode par défaut. 1 Mode test (Toujours OFF) Off : Utilisation normale ; On : Utilisation test 2 Temps de transition vers le mode composite : Off : 1 seconde ; On ; 2 secondes 3 Paramètres de luminosité éveillée à partir de la lumière éteinte : Off : 1.
  • Page 171 INSTRUCTIONS INSTALLATION [4] MONTAGE COLONNE AU SOL (Type 901) 4-1. Dimensions (mm) *Tous les éléments nécessaires sont inclus dans la boîte. · Vis peintes M3 x 6 2 pièces · Vis peintes M4 x 10 2 pièces · Cache arrière 1 pièce LED Light Display PCB : PCB d'affichage LED Yoke Coyer...
  • Page 172 [5] TYPE SUR UNIT (Type 920) 5-1. Dimensions (mm) Balance Arm 5-2 Instructions d’installation : Joint Ø Assembler la tête d’éclairage avec le bras LightHead ciseau. Assembly Ø Faites passer le câble d'éclairage dans la première colonne d'éclairage et assembler le bras avec la colonne.
  • Page 173 1) Connectez le câble d'éclairage Attachez les connecteurs du câble d'éclairage à la platine PCB de l’éclairage et fixez-les dans le crachoir. a) Connectez les trois connecteurs (deux à trois fiches et un à quatre fiches) du câble d'éclairage à la platine PCB de l'éclairage LED.
  • Page 174 [6] MONTAGE AU PLAFOND (Type 902) 6 -1. Dimensions (mm) 6-2.Instructions d'installation 1) Fixez la plaque de montage au plafond. 2) Faites passer le raccordement électrique au centre de la plaque de montage. 3) Installez les écrous de réglage entre la plaque de montage et la platine du plafond. 4) Rattachez la platine du plafond à...
  • Page 175 6-3. Gabarit du plafond (taille réelle)
  • Page 176 [7] MONTAGE SUR RAIL (Type 905) 7-1. Dimensions (mm) 7-2. Préparation du plafond Pour une installation en toute sécurité, et afin d'assurer la stabilité de la source lumineuse, l'importance d'un plafond adéquat et bien structuré ne saurait être sous-estimée. Généralement, un plafond capable de supporter un poids mort de 90kgs (200 lbs) est requis.
  • Page 177 FIGURE 2 FIGURE 3...
  • Page 178 7-3. Préparation électrique Référez-vous à la FIGURE 4 pour l'emplacement du passage du câble électrique dans la platine, faites passer le câble en laissant une longueur de 50 mm minimum. Finalisez le montage avec un boitier de connexion de 13 mm pouvant être monté sur une épaisseur de 5 mm. L'interrupteur d'arrêt de ce montage doit être facile d'accès.
  • Page 179 11) Vérifiez le fonctionnement du chariot. Ce dernier est réglé en usine pour fournir une mobilité facile, fluide et sans jeu ; néanmoins, les roues peuvent être réajustées si besoin. Desserrez les vis et réglez les vis à tête cylindrique pour varier le réglage des roues. 12) Déballez la boîte d'alimentation et fixez-la au rail à...
  • Page 180 [8] INSTRUCTIONS UTILISATION 8-1. Parties principales Type plafond (Type 902) Type unit (Type 920) Type sur colonne (Type 901) (1) Sensor Type travelling (Type 905) (2) Tête (3) Couvercle (4) Tête éclairage (5) Réglage intensité (6) Témoin lumineux (7) Bras réglable (8) Bras horizontal (9) Transformateur (10) Interrupteur...
  • Page 181 8-2. Interrupteur principal Tourner l'interrupteur principal vers le côté marqué d'un 'I' Allumé : 'I' Éteint : '0' Type colonne sol 8-3. Interrupteur de sélection de mode Fuse Cet interrupteur permet de passer d'un mode à l'autre. Il se situe sur la boîte d'alimentation. SENSOR : Mode sans contact ON/OFF et composite Manuel : Mode manuel (uniquement ON) Type plafond...
  • Page 182 [9] RÉGLER LA TENSION DU BRAS ARTICULÉ 9-1. Réglage de la tension du bras articulé Positionnez l'angle du bras articulé de manière à ce que l'écrou de réglage de la tension apparaisse juste au-dessous de la fente A. Tournez l'écrou et réglez la tension à l'aide de la tige de réglage fournie avec l’éclairage. Sens de rotation de l'écrou Quand la tête d'éclairage tend à...
  • Page 183 [10] NETTOYAGE ATTENTION Laisser la lampe refroidir avant de nettoyer. Essuyer les surfaces au moyen d'un chiffon sec et doux. Si la saleté est difficile à enlever, essuyez-la à l'aide du chiffon humidifié avec un détergent neutre dilué, et assurez-vous d'essuyer avec un chiffon sec afin de retirer l'humidité restante. Chiffon doux Détergent neutre N'utilisez jamais les produits suivants pour le nettoyage :...
  • Page 184 [11] MAINTENANCE ET INSPECTION 11-1. Guide pour la maintenance et l'inspection quotidiennes (Maintenance et inspection faites par l'utilisateur) Nous recommandons à l'utilisateur de procéder à la gestion de la maintenance et l'inspection de l'équipement médical (inspection médicale). Si cette gestion n'est pas mise en œuvre par l'utilisateur, celle-ci peut être sous-traitée à une entité qualifiée, par exemple une société...
  • Page 185 11-2. Guide de vérification périodique · Certaines parties et certains composants de nos produits se dégradent ou se détériorent en fonction de la fréquence de leur utilisation. Il faut procéder à une vérification et une maintenance annuelles, ainsi qu'au remplacement des éléments qui ont une durée de vie limitée. ·...
  • Page 186 [13] COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) Les équipements médicaux électriques requièrent des précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique (EMC) et doivent être installés et mis en service conformément aux informations relatives à l'EMC fournies dans ce manuel. Les équipements de communication portables et mobiles RF peuvent affecter l'équipement médical électrique. L'équipement ou le système ne doit pas être utilisé...
  • Page 187 Conseils et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La LAMPE DENTAIRE 900 est destinée à un usage dans un environnement électromagnétique spécifique, décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la LAMPE DENTAIRE 900 doit s'assurer qu'elle est utilisée dans ces conditions. Test d'immunité...
  • Page 188 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et la LAMPE DENTAIRE 900 La LAMPE DENTAIRE 900 est destinée à un usage dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de la LAMPE DENTAIRE 900 peut contribuer à prévenir l'interférence électromagnétique en maintenant une distance minimum entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et la LAMPE DENTAIRE 900 ainsi que recommandé...
  • Page 189 NOTE BELMONT TAKARA Cie PARIS ZAC du Petit Nanterre. BP 906. 56 rue des Hautes Pâtures TAKARA BELMONT CORPORATION 92009 NANTERRE Cedex. France. 2-1-1, Higashishinsaibashi,Chuo-ku, Osaka, 542-0083, Japan Tél : +33 (0)1 42 42 66 28 TEL : 81-6-6213-5945 Mail : info@belmont.fr...
  • Page 190 PROGRAMMATION MOTEURS MX2 Sur CLESTA II, tbCOMPASS et CLEO II...
  • Page 191 Micromoteur à induction Insensible aux fluides Couple élevé Autoclavable Sans charbons Pas d’entretien Fonctions endo Poids et dimensions réduits Nez court Eclairage LED...
  • Page 192 ATTENTION la disposition des claviers peut être différente d’un équipement à l’autre mais les touches et le fonctionnement restent identiques...
  • Page 193 Pour effectuer ces réglages, il faut décrocher le micromoteur que vous souhaiter programmer afin qu’il soit sélectionné.
  • Page 194 Chaque moteur dispose de 3 modes de programmation: SET 1, SET 2, SET 3 et d’un mode « plage » de fonctionnement. Pour sélectionner le mode « plage » ou les SET 1, SET 2 et SET 3...
  • Page 195 Mode « plage » de fonctionnement: 3 ou 5 plages Pour sélectionner la « plage » souhaitée. En mode 5 cela donne: Utiliser la pédale pour faire varier la vitesse dans la plage sélectionnée...
  • Page 196 Mode « Endo » SET 1, SET 2 et SET 3 Sur tous nos équipements équipés de nous procédons au réglage du premier moteur comme suit. ATTENTION: Il vous appartient d’adapter ces réglages à l’instrument utilisé Réglages Couple Vitesse (Delay time) Endo Cas faciles SET 1...
  • Page 197 VALEURS DE COUPLE ET % % du Couple Valeur Couple Endo 0,35 Ncm 0,70 Ncm Cas difficiles 1,05 Ncm 1,4 Ncm 1,75 Ncm Cas généraux 2,1 Ncm 2,45 Ncm 2,8 Ncm 3,15 Ncm 100% 3,5 Ncm Cas faciles...
  • Page 198 Réglage de la vitesse en mode Endo: SET1, SET2 ou SET 3 Pour faire varier la vitesse Pour mémoriser la vitesse (simple pression)
  • Page 199 Réglage du couple (TRQ=Torque en anglais) 1: Pour accéder à ce réglage: pression longue de 3’’ jusqu’au bip 2: Pour modifier les valeurs de couple (en %) 3: Pour mémoriser la valeur de couple choisie (simple pression)
  • Page 200 Réglage du DT (Delay time=durée du délai en anglais) Cela correspond au temps s’écoulant entre le passage en sens inverse et le retour en sens normal. 1: Pour accéder à ce réglage: pression longue de 3’’ jusqu’au bip 2: Pour modifier les valeurs du DT 3: Pour mémoriser la valeur de DT choisie (simple pression)
  • Page 201 Réglage du débrayage moteur Cela correspond au mode de débrayage du CA quand survient un blocage lors du traitement canalaire 1: Pour accéder à ce réglage: pression longue de 3’’ jusqu’au bip 2: Pour modifier le statut du débrayage Retour rotation Rotation inverse Rien horaire...
  • Page 202 Bon courage! Nous restons à votre disposition en cas de problèmes Belmont France +33(0)1 42 42 66 28...