Télécharger Imprimer la page
Bosch AL 36V-20 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour AL 36V-20:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart • GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 80D (2022.08) DOC / 60
1 609 92A 80D
AL 36V-20
de Originalbetriebsanleitung
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
en Original instructions
uk Оригінальна інструкція з
fr
Notice originale
експлуатації
es Manual original
kk Пайдалану нұсқаулығының
pt Manual original
түпнұсқасы
it
Istruzioni originali
ro Instrucțiuni originale
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
bg Оригинална инструкция
da Original brugsanvisning
mk Оригинално упатство за работа
sv Bruksanvisning i original
sr
Originalno uputstvo za rad
no Original driftsinstruks
sl
Izvirna navodila
fi
Alkuperäiset ohjeet
hr Originalne upute za rad
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
et Algupärane kasutusjuhend
tr
Orijinal işletme talimatı
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
pl
Instrukcja oryginalna
lt
Originali instrukcija
cs Původní návod k používání
ar
‫األصلي‬
‫التشغيل‬
sk Pôvodný návod na použitie
fa
‫اصلی‬
‫راهنمای‬
hu Eredeti használati utasítás
‫دليل‬
‫دفترچه‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch AL 36V-20

  • Page 1 AL 36V-20 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart • GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 80D (2022.08) DOC / 60 1 609 92A 80D de Originalbetriebsanleitung ru Оригинальное руководство по эксплуатации en Original instructions uk Оригінальна інструкція з Notice originale експлуатації...
  • Page 2 Scannen Sie für weitere Informationen Scan for more information Scannez pour plus dʼinformations Escanee para más informaciónes 1 609 92A 80D | (22.08.2022) Bosch Power Tools...
  • Page 3 1 609 92A 80D | (22.08.2022) Bosch Power Tools...
  • Page 4 Srpski ..............Strana 47 Slovenščina ..............Stran 48 Hrvatski ..............Stranica 50 Eesti..............Lehekülg 51 Latviešu ..............Lappuse 53 Lietuvių k..............Puslapis 55 ‫75 الصفحة ..............عربي‬ ‫95 صفحه ..............فارسی‬ 1 609 92A 80D | (22.08.2022) Bosch Power Tools...
  • Page 5 Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladege- nicht selbst und lassen Sie es nur von Bosch oder von au- rätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Lade- torisierten Kundendienststellen und nur mit Original-Er- schacht (1) eingesteckt wird.
  • Page 6 Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronik- Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist geräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebens- dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für mitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefähr- 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-...
  • Page 7 Do not open the charger yourself, and have it die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² repaired only by Bosch or by an authorised after-sales betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und service centre using only original replacement parts.
  • Page 8 Maintenance and Cleaning In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts.
  • Page 9 Ne confiez sa réparation qu’au fabricant vant sur la plaque signalétique du chargeur. Bosch ou à un service après-vente agréé utilisant unique- La charge débute dès que le câble d’alimentation du chargeur ment des pièces de rechange d’origine. Lorsque le char- est inséré...
  • Page 10 Español 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en Indicaciones de seguridad moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de re- tour en ligne que vous trouverez sur notre site internet Lea íntegramente estas in-...
  • Page 11 No abra por sí mismo el cargador y solo per- características del cargador. mita que lo repare Bosch o un servicio técnico autoriza- El proceso de carga comienza en tan pronto el enchufe de la do, empleando exclusivamente piezas de repuesto origi- red del cargador se conecta a la caja de enchufe y el acumula- nales.
  • Page 12 Mantenimiento y limpieza Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autori- Português zado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad.
  • Page 13 36 V no mesmo. Não abra o carregador, as reparações devem (reconhecimento automático da ser levadas a cabo apenas pela Bosch ou por postos de tensão) assistência técnica autorizados e devem ser usadas A) depende da temperatura e do tipo de bateria somente peças de substituição originais.
  • Page 14 Non aprire il caricabatteria e farlo ripara- nas leis nacionais, os carregadores que não servem mais para a re esclusivamente da Bosch o da Centri Assistenza Clien- utilização, devem ser enviadas separadamente a uma ti autorizzati, utilizzando solamente parti di ricambio ori- reciclagem ecológica.
  • Page 15 Sede di ricarica Indicatore rosso per monitoraggio temperatura/errori Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamen- to, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un centro Indicatore del livello di carica verde assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch, al fine Dati tecnici di evitare pericoli per la sicurezza.
  • Page 16 Open het oplaadapparaat niet van het oplaadapparaat. zelf en laat het uitsluitend repareren door Bosch of door Het oplaadproces begint zodra de netstekker van het oplaadap- geautoriseerde klantenservicecentra en alleen met origi- paraat in het stopcontact gestoken en de accu in de laad- nele vervangingsonderdelen.
  • Page 17 Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk is, brand og/eller alvorlige kvæstelser. dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klantenservice Opbevar anvisningerne et sikkert sted. voor elektrische gereedschappen van Bosch worden uitge- Brug kun laderen, hvis du har fuldt overblik over alle funktioner voerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
  • Page 18 Laderen er beregnet til opladning af genopladelige Bosch lithi- Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal um-ion-akkuer. dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- værksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer. Viste komponenter Kundeservice og anvendelsesrådgivning Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til il- lustrationen af laderen på...
  • Page 19 Förvara dessa anvisningar för framtida bruk. Ändamålsenlig användning Använd endast laddaren om du kan bedöma och genomföra alla Laddaren är avsedd för laddning av uppladdningsbara Bosch funktioner eller om du fått motsvarande anvisningar. lithiumjonbatterier. Denna laddare är inte avsedd att användas av barn och personer med begränsade fysiska, sensoriska eller...
  • Page 20 Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste Ta godt vare på disse anvisningene. bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad Bruk laderen bare hvis du skjønner og kan bruke alle serviceverkstad för Bosch elverktyg. funksjonene eller har fått nødvendige anvisninger.
  • Page 21 Ta hensyn til nettspenningen! Spenningen til strømkilden åpne laderen selv. Reparasjoner må kun utføres av må stemme overens med angivelsene på typeskiltet til Bosch eller autoriserte serviceverksteder og kun med ladeapparatet. originale reservedeler. Skadde ladere, ledninger og Ladingen starter så snart støpselet til laderen er satt inn i støpsler øker risikoen for elektrisk støt.
  • Page 22 Tarkista latauslaite ja sen johto ja pistotulppa ennen jo- husholdningsavfall! kaista käyttökertaa. Älä käytä vahingoittunutta lataus- laitetta. Älä avaa latauslaitetta itse. Laitteen viat saa korjata vain Bosch tai valtuutettu huoltokorjaamo, joka käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Viallinen latauslaite, Bare for land i EU: johto ja pistotulppa aiheuttavat sähköiskuvaaran.
  • Page 23 οδηγιών μπορεί να προκα- Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen huol- Φυλάξτε καλά αυτές τις οδηγίες. topiste. Χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο όταν είστε σε θέση να εκτιμή- σετε...
  • Page 24 αναγνώριση τάσης) εφόσον διαπιστώσετε ζημιές. Μην ανοίξετε μόνοι σας τον A) Ανάλογα με τη θερμοκρασία και τον τύπο μπαταρίας φορτιστή και αναθέστε την επισκευή μόνο στη  Bosch ή σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις και μόνο με γνήσια Διαδικασία φόρτισης ανταλλακτικά. Τυχόν χαλασμένοι φορτιστές, χαλασμένα κα- λώδια...
  • Page 25 Συντήρηση και καθαρισμός Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου Güvenlik talimatı πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να αποφευ- Bütün güvenlik talimatını χθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
  • Page 26 Ürün ve performans açıklaması Bakım ve servis Usulüne uygun kullanım Bakım ve temizlik Şarj cihazı yeniden şarj edilebilir Bosch Lityum İyon aküleri şarj etmek için tasarlanmıştır. Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch Şekli gösterilen elemanlar elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
  • Page 27 Fax: +90 282 6521966 Fax: +90 446 2240132 E-mail: info@ustundagsogutma.com E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Elektrikli El Aletleri Merkez / ADANA Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Küçükyalı...
  • Page 28 üzerinde zararlı etkileri olabilir. nia uszkodzeń nie wolno użytkować ładowarki. Nie wolno samodzielnie otwierać ładowarki, a naprawę tego urzą- dzenia należy zlecać jedynie firmie Bosch lub autoryzo- wanym serwisom i wykonać ją tylko przy użyciu oryginal- nych części zamiennych. Uszkodzone ładowarki, przewody Polski i wtyczki zwiększają...
  • Page 29 Napięcie ładowania akumulatora (auto- 36 V Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na matyczne rozpoznawanie napięcia) wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich A) w zależności od temperatury i typu akumulatora osprzętem. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- Proces ładowania...
  • Page 30 Proces nabíjení je možný pouze v případě, že je teplota nepoužívejte. Neotevírejte sami nabíječku a nechte ji akumulátoru v přípustném rozsahu nabíjecí teploty (0– opravit pouze výrobcem Bosch nebo v autorizovaném 45 °C). servisu a pouze za použití originálních náhradních dílů. Další informace najdete v online návodu k použití: Poškozené...
  • Page 31 K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov rom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak ich Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho táto osoba poučila o bezpečnom zaobchádzaní s nabíjač- stroje nebo náhradní díly online. kou a chápu nebezpečenstvá, ktoré sú s tým spojené.
  • Page 32 Číslovanie zobrazených komponentov sa vzťahuje na vyobraze- Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vykonať nie nabíjačky na obrázkoch. Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb zákazní- kom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniam Nabíjacia šachta bezpečnosti. Červená indikácia sledovania teploty/chyby Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom...
  • Page 33 Ne nyissa ki a a elektronických zariadení a jej transpozícii do národného práv- töltőkészüléket és azt csak a Bosch vagy megfelelő mi- neho poriadku sa musia už nepoužiteľné zariadenia zbierať nősítésű szakmai személyzet segítségével és csak erede- separovane a odovzdať...
  • Page 34 Karbantartás és tisztítás Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak Toлько для стран Евразийского a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszer- экономического союза szám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biz- tonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
  • Page 35 – категорически не допускается падение и любые механи- тельно, его ремонт разрешается выполнять только ческие воздействия на упаковку при транспортировке Bosch или авторизованным сервисным центрам и – при разгрузке/погрузке не допускается использование только с использованием оригинальных запчастей. любого вида техники, работающей по принципу зажима...
  • Page 36 Зарядное гнездо Техобслуживание и очистка Красный индикатор контроля температуры/ошибки Если требуется поменять шнур, во избежание опасности об- Зеленый индикатор заряда ращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сервис- Технические данные ную мастерскую для электроинструментов Bosch. Зарядное устройство AL 36V-20 Сервис и консультирование по вопросам...
  • Page 37 ствие на окружающую среду и здоровье человека из-за воз- пристрій самостійно, його ремонт дозволяється можного присутствия в них опасных веществ. виконувати лише Bosch або уповноваженому центру з обслуговування клієнтів та лише з використанням оригінальних запчастин. Пошкоджені зарядні пристрої, шнур або штепсель збільшує небезпеку ураження...
  • Page 38 Технічне обслуговування і очищення Червоний індикатор контролю температури/ Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба помилки робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для Зелена індикація стану електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек. Сервіс і консультації з питань застосування Технічні характеристики...
  • Page 39 балаларға мұқият болыңыз. Балалардың зарядтау – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз құралымен ойнамауына көз жеткізіңіз. – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, Тек Bosch литий-иондық аккумуляторларын пайдаланбаңыз (минималды қуаты 2,0 А-сағ) зарядтаңыз. – жауын –шашын кезінде сыртта (далада) пайдаланбаңыз Аккумулятор кернеуі зарядтағыш құрылғының...
  • Page 40 Қызмет көрсету және тазалау Қызыл түсті температураны бақылау/қате Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, қауіпсіздіктің индикаторы төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс тек Bosch Заряд деңгейінің жасыл түсті индикаторы компаниясы немесе Bosch электр құралдары бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында жүргізілуі тиіс.
  • Page 41 денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін. бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша қолжетімді: www.bosch- pt.com Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап Română береді. Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру...
  • Page 42 în timpul utilizării, această operaţie Indicatorul verde al nivelului de încărcare se va executa de către Bosch sau de către un centru de service autorizat pentru scule electrice Bosch. Date tehnice Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi Încărcător...
  • Page 43 те сами зарядното устройство и допускайте ремонти electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi sănătăţii да бъдат извършвани само от Bosch или от упълномо- din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. щени клиентски служби и само с оригинални резерв- ни...
  • Page 44 Зелен индикатор за състояние на зареждане Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя тряб- ва да се извърши в оторизиран сервиз за електроинстру- Технически данни менти на Bosch, за да се запази нивото на безопасност на Bosch електроинструмента. Зарядно устройство AL 36V-20 Клиентска...
  • Page 45 ройства, които не могат да се използват повече, трябва да сами полначот и оставете го на поправка само кај се събират отделно и да бъдат предавани за оползотворява- Bosch или кај овластен сервисен центар кој ќе не на съдържащите се в тях суровини. користи само оригинални резервни делови.
  • Page 46 информации за резервните делови исто така ќе најдете на: www.bosch-pt.com Напон на полнење на батеријата 36 V Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне (автоматско препознавање на напон) доколку имате прашања за нашите производи и опрема. A) Во зависност од температурата и типот на батеријата...
  • Page 47 Koristite uređaj za punjenje samo, ako ste u potpunosti Predviđena upotreba procenili sve funkcije i možete da ih izvedete bez ograničenja ili Punjač je predviđen za punjenje Bosch Li-Ion punjivih ako ste dobili odgovarajuća uputstva. akumulatora. Nije predviđeno da ovim punjačem rukuju deca ili lica sa ograničenim fizičkim, čulnim i mentalnim sposobnostima...
  • Page 48 Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora da povzroči električni udar, izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch električne požar in/ali hude poškodbe. alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti. Navodila skrbno shranite.
  • Page 49 Bosch. Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu Komponente na sliki Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch, da Številke komponent na sliki se nanašajo na prikaz polnilnika na ne pride do ogrožanja varnosti. straneh s slikami.
  • Page 50 Prije svake uporabe provjerite punjač uklj. kabel i utikač. Punjač ne koristite ako ste ustanovili oštećenja. Punjač ne otvarajte sami i popravak prepustite samo Bosch ili Zgolj za države Evropske unije: ovlaštenim servisima i samo s originalnim rezervnim dijelovima.
  • Page 51 Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba raskeid vigastusi. provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch Hoidke käesolevad juhised hoolikalt alles. električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. Kasutage laadimisseadet üksnes siis, kui Teil on täielik ülevaade selle kõikidest funktsioonidest ning suudate seda kasutada...
  • Page 52 Kahjustuste tuvastamise korral Laadimistoiming on võimalik ainult siis, kui aku ärge võtke laadimisseadet kasutusele. Ärge avage temperatuur on lubatud laadimistemperatuuripiirkonnas laadimisseadet ise ja laske seda parandada ainult Bosch (0–45 °C). või volitatud teeninduskeskustes, kus kasutatakse Lisateavet leiate veebikasutusjuhendist: originaalvaruosi.
  • Page 53 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja ierīci saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, veiktu Bosch vai autorizēts klientu apkalpošanas centrs, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas. Lietojot bojātu uzlādes ierīci, elektrokabeli un kontaktdakšu, pieaug elektriskā...
  • Page 54 Novēršana: pārbaudiet tīkla spriegumu. Lieciet uzlādes ierīci pārbaudīt autorizētā klientu apkalpošanas centrā. Pielietojums Apkalpošana un apkope Ar uzlādes ierīci ir paredzēts lādēt atkārtoti uzlādējamus Bosch litija jonu akumulatorus. Apkalpošana un tīrīšana Attēlotās sastāvdaļas Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas jāveic Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst uzlādes ierīces attēliem,...
  • Page 55 įsk. kabelį ir kištuką. Jei aptikote pažeidimų, kroviklio (1). nenaudokite. Patys neatidarykite kroviklio, jį remontuoti Įkrovimo procesas gali vykti tik tada, kai akumuliatoriaus leidžiama tik Bosch ir įgalioto klientų aptarnavimo sky- temperatūra yra leidžiamosios krovimo temperatūros in- riaus specialistams; remontuojant turi būti naudojamos tervale (0–45 °C).
  • Page 56 Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elektri- nių įrankių remonto dirbtuvėse. Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, su- sijusius su jūsų...
  • Page 57 ‫ي ُراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق‬ ‫وجود أضرار به. ال تفتح جهاز الشحن بنفسك وال‬ ‫جهد منبع التيار مع المعلومات المذكورة علی الفتة‬ ‫ أو مراكز خدمة‬Bosch ‫تقم بإصالحه إال لدى‬ .‫طراز جهاز الشحن‬ ‫العمالء المعتمدة مع االقتصار على استخدام‬...
  • Page 58 .‫معتمد‬ ‫الصيانة والخدمة‬ ‫الصيانة والتنظيف‬ ‫إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد، فينبغي أن يتم‬ ‫ أو من قبل مركز خدمة‬Bosch ‫ذلك من قبل شركة‬ ‫ للعدد الكهربائية، لتجنب‬Bosch ‫الزبائن المعتمد لشركة‬ .‫التعرض للمخاطر‬ ‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬ ‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬...
  • Page 59 ‫می توانند از دستگاه شارژ با نظارت یا توجیه‬ ‫موارد استفاده از دستگاه‬ ‫روش کاربری و خطرات ممکن بوسیله یک فرد‬ Bosch ‫شارژر مخصوص شارژ کردن باتریهای قابل شارژ‬ ‫مسؤول استفاده کنند. در غیر اینصورت خطر‬ .‫لیتیوم یونی‬ .‫کاربرد اشتباه و جراحت وجود دارد‬...
  • Page 60 ‫مراقبت، تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬ ‫در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه‬ ‫ و یا به نمایندگی مجاز‬Bosch ‫برق، بایستی به شرکت‬ ‫ )خدمات پس از فروش( برای ابزار آالت برقی‬Bosch .‫مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل آید‬...