Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

GB Screwdriver
F
Visseuse
D
Schrauber
I
Avvitatrice
NL Schroevedraaier
E
Atornillador
P
Aparafusadora
DK Skruemaskine
S
Momentskruvdragare
N
Skrutrekker
SF Ruuvinväännin
GR Κατσαβίδι
6827
All manuals and user guides at all-guides.com
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita 6827

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com GB Screwdriver Instruction Manual Visseuse Manuel d’instructions Schrauber Betriebsanleitung Avvitatrice Istruzioni per l’uso NL Schroevedraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador Manual de instrucciones Aparafusadora Manual de instruções DK Skruemaskine Brugsanvisning Momentskruvdragare Bruksanvisning Skrutrekker Bruksanvisning SF Ruuvinväännin Käyttöohje GR Κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως 6827...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com 1 mm 1 mm...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil.
  • Page 5 Lock button SPECIFICATIONS Depth adjustment (Fig. 2, 3 & 4) When you wish to drive self drilling screws, etc., adjust Model 6827 the depth as follows. Capacities Turn the locator to adjust the depth. Self drilling screw ..........6 mm Machine screw .............
  • Page 6 To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- before the tool stops may damage the tool. nance or adjustment should be carried out by a Makita This tool has a reversing switch to change the direction of Authorized Service Center.
  • Page 7 Clip d’accrochage Molette de réglage Bouton de blocage SPECIFICATIONS MODE D’EMPLOI Modèle 6827 Pose et dépose du embout (Fig. 1) Capacités Important : Vis auto-foreuses ..........6 mm Avant d’installer ou de relirer l’embout, assurez-vous que Vis à tête hexagonale .......... 8 mm le contact soit coupé...
  • Page 8 être effec- gâchette. La vitesse augmente avec la pression exercée tués par le Centre d’Entretien Makita. sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette et appuyez sur le bouton de blocage.
  • Page 9 Drehrichtungsumschalter Feststellhülse Elektronikschalter Gürtelclip Drehmoment-Einstellring Schalterarretierung TECHNISCHE DATEN BEDIENUNGSHINWEISE Modell 6827 Montage bzw. Demontage von Maße Einsatzwerkzeugen (Abb. 1) Selbstbohrschrauben .......... 6 mm VORSICHT: Maschinenschrauben .......... 8 mm Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage Holzschrauben ..........6,2 mm von Einsatzwerkzeugen stets, dass die Maschine abge- Leerlaufdrehzahl/min.(min...
  • Page 10 Zum Einschalten drücken Sie den Elektronikschalter. zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los. Die Dreh- Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten zahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver- Elektronikschalter.
  • Page 11 Gancio Anello di regolazione Bottone di bloccaggio DATI TECNICI ISTRUZIONI PER L’USO Modello 6827 Montaggio e smontaggio della punta (Fig. 1) Capacità Importante: Vite autoperforante ..........6 mm Sempre assicurarsi che l’utensile é staccato dalla presa Vite per macchinario ..........8 mm di corrente e l’interruttore é...
  • Page 12 Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il gril- riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero letto. La velocità dell’utensile si aumenta aumentando la essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- pressione sul grilletto. Rilasciare il grilletto per fermarlo. rizzato.
  • Page 13 Afstandsstuk Trekschakelaar Haak Instelring Vastzetknop TECHNISCHE GEGEVENS BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Model 6827 Verwijderen of aanbrengen van een Capaciteiten schroefbit (Fig. 1) Zelfborende schroef ..........6 mm Belangrijk: Machine schroef ..........8 mm Kontroleer altijd tevoren of het gereedschap is uitgescha- Hout-schroef ............. 6,2 mm...
  • Page 14 Om de machine te starten, de trekschakelaar gewoon nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden indrukken. Het toerental vermeerdert naarmate de scha- uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. kelaar harder wordt ingedrukt. Laat de schakelaar los om de machine te stoppen.
  • Page 15 Anillo de ajuste Botón de bloqueo ESPECIFICACIONES INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Modelo 6827 Capacidades Extracción e instalación de la punta (Fig. 1) Tornillo autotaladrante ........6 mm Tornillos para metales .......... 8 mm Importante: Tornillos para madera ........6,2 mm Cerciorese siempre de que la herramienta esté...
  • Page 16 Centro de Servicio Autorizado de Suelte el gatillo para detener la herramienta. Makita. Para una operación continua, presione el gatillo y luego empuje el botón de bloqueo. Para parar la herramienta cuando funciona en la posición de bloqueo, presione el...
  • Page 17 Gancho Aro de regulação Botão de bloqueio ESPECIFICAÇÕES INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo 6827 Extracção e colocação do bit (Fig. 1) Capacidades Importante: Parafusos autoperfurante ........6 mm Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada Parafusos para metais ......... 8 mm e com a ficha retirada da tomada antes de extrair ou Parafusos para madeira ........
  • Page 18 Liberte-o para parar. Para operação contínua, ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência ofi- carregue no gatilho e em seguida empurre o botão de cial MAKITA. bloqueio. Para parar a ferramenta a partir da posição de bloqueio, carregue completamente no gatilho e em seguida liberte-o.
  • Page 19 SPECIFIKATIONER Dybdeindstilling (Fig. 2, 3 og 4) Drej førekappen for at justere dybden. Justér førekappen Model 6827 så forkappens spids er i circa 1 mm bag skruens anlægs- Kapacitet flade. En fuld omdrejning svarter till 1 mm ændring i dyb- Selvborskrue ............
  • Page 20 • Når skruen sættes på spidsen af værktøjet, skal De udføres af et autoriseret Makita service center. være omhyggelig med ikke at presse på skruen. Hvis værktøjet skubbes ind mens afbryderen er påvirket, vil værktøjet kobles til og skruen køre med rundt.
  • Page 21 Momentinställningsring Låsknapp TEKNISKA DATA Djupinställning (Fig. 2, 3 och 4) Skruvdjupet kan förinställas genom vridning av hylsan Modell 6827 närmast bakom frontanslaget åt ena eller andra hållet Kapacitet enligt beskrivning nedan. Självborrande skruvar .......... 6 mm Maskinskruv ............8 mm Ställ först in djuphylsan så...
  • Page 22 • Var försiktig så att du inte trycker mot skruven när skru- bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar ven passas in i bitsets spets. Om skruven trycks in slår utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. kopplingen in och skruven börjar plötsligt rotera. Detta kan förstöra arbetsstycket eller orsaka en person- skada.
  • Page 23 Momentinnstiller Låseknapp TEKNISKE DATA Innstilling av skruedybde (Fig. 2, 3 og 4) Ved innskruing av selvgjengende skruer kan man for- Modell 6827 håndsinnstille innskruingsdybden ved å dreie på innstil- Kapasitet lingshjulet. Selvborende skrue ..........6 mm Maskinskruer ............8 mm Som et utgangspunkt kan man dreie innstillingshjulet slik Treskruer ............
  • Page 24 • Trykk ikke på skruen når den settes på bits-spissen. bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- Hvis skruen trykkes inn kan clutchen kople seg inn og res av et autorisert Makita-serviceverksted. få skruen til plutselig å rotere. Dette kan føre til skader på arbeidsemnet eller brukeren.
  • Page 25 Liipaisinkytkin Koukku Säätörengas Lukituspainike TEKNISET TIEDOT KÄYTTÖOHJEET Malli 6827 Terän asennus tai poisto (Kuva 1) Suorituskyky Huomio: Itseporautuvat ruuvit ..........6 mm Varmista aina ennen terän asennusta tai poistoa, että Koneruuvi ............. 8 mm koneesta on katkaistu virta ja se on irrotettu virtaläh- Puuruuvi ............
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Kytkimen käyttäminen (Kuva 6) HUOLTO VARO: VARO: Varmista aina ennen koneen kytkemistä pistorasiaan, Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, että liipaisin toimii moitteettomasti ja palautuu vapautet- että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. taessa “OFF”-asentoon.
  • Page 27 Ρυθµιστικ δακτυλίδι Πλήκτρο κλειδώµατος Κάλυµµα θέσης βούρτσας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Μοντέλο 6827 Αφαίρεση ή τοποθέτηση της αιχµής (Εικ. 1) Ικαν τητες Σηµαντικ : Αυτοβιδούµενη βίδα .......... 6 χιλ Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το µηχάνηµα είναι σβηστ Μηχαν βιδα ............8 χιλ...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 6) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε το µηχάνηµα στο ρεύµα, πάντοτε Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε ελέγχετε να δείτε τι η σκανδάλη διακ πτης πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. ενεργοποιεί...
  • Page 29 PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios acoplamentos são use with your Makita tool specified in this manual. The recomendados para ferramenta MAKITA use of any other accessories or attachments might especifidada neste manual. A utilização de qualquer present a risk of injury to persons.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com • Phillips bit • Embout Phillips • Kreuzschlitz-Schraubendrehereinsatz • Punta a croce • Phillips schroefbit • Pieza de apriete de punta Phillips • Broca Phillips • Phillips bit L (mm) • Korsmejsel • Phillips-bits No.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Observera: • Använd verktyg nr. 2 vid åtdragning av maskinskruvar M4 – M5, eller träskruvar 3,1 mm – 4,8 mm. • Använd verktyg nr. 3 vid åtdragning av maskinskruvar M6 – M8, eller träskruvar 5,1 mm – 6,1 mm. Merknad: •...
  • Page 32 HD400, EN50144, EN55014, EN61000 HD400, EN50144, EN55014, EN61000. de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. Yasuhiko Kanzaki CE 2000 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 33 µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC 73/23/EEC, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. och 98/37/EC. Yasuhiko Kanzaki CE 2000 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH PORTUGUÊS Noise And Vibration Ruído e Vibração The typical A-weighted sound pressure level is 82 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 82 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB –...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in China 884379-891...