Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Аспиратор
BG
Ръководств
Odsavač par
CS
Emhætte
DA
о за
Herd-Abzugshaube
DE
употреба
Απορροφητή ρας
EL
Cooker Hood
EN
Campana extractora
ES
Õhupuhasti
ET
Liesituuletin
FI
Hotte
FR
Аспиратор
Kuhinjska napa
HR
Konyhai szagelszívó
HU
Cappa da cucina
IT
Пештің сорғыш қондырғысы Қолдану туралы нұсқаулары
KK
Garų rinktuvas
LT
Tvaika nosūcējs
LV
Аспиратор
MK
Afzuigkap
NL
Kjøkkenventilator
NO
Okap kuchenny
PL
Exaustor
PT
Hotă pentru aragaz
RO
Вытяжка
RU
Odsávač pár
SK
Kuhinjska napa
SL
Aspirator
SQ
Аспиратор штедњака
SR
Spisfläkt
SV
Davlumbaz
TR
Витяжка
UK
AR
KHP90265XA
KHP90265XA
Ръководство за употреба
Návod k použití
Návod k
Brugsanvisning
použití
Benutzerinformation
Οδηγίες Χρήσης
User Manual
Manual de instrucciones
Kasutusjuhend
Käyttöohje
Notice d'utilisation
Odsavač par
Upute za uporabu
Használati útmutató
Istruzioni per l'uso
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Упатство за ракување
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Manual de instruções
Manual de utilizare
Инструкция по эксплуатации
Návod na používanie
Navodila za uporabo
Udhëzimet për përdorim
Упутство за употребу
Bruksanvisning
Kullanma Kılavuzu
Інструкція
Brugsanvisn‐
ing
Emhætte
2
6
Benutzerin‐
10
formation
13
17
21
24
27
30
Herd-Abzug‐
33
shaube
37
41
45
48
52
56
60
64
67
70
74
77
81
85
89
93
97
101
104
107
113
Ο
Απ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ZANKER KHP90265XA

  • Page 1 Manual de instruções Hotă pentru aragaz Manual de utilizare Вытяжка Инструкция по эксплуатации Odsávač pár Návod na používanie Kuhinjska napa Navodila za uporabo Aspirator Udhëzimet për përdorim Аспиратор штедњака Упутство за употребу Spisfläkt Bruksanvisning Davlumbaz Kullanma Kılavuzu Витяжка Інструкція KHP90265XA KHP90265XA...
  • Page 2 Запазваме си правото на изменения. ПОСЕТЕТЕ НАШИЯ УЕБСАЙТ ЗА: Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.zanker.de/support Информация за безопасност и монтаж ВНИМАНИЕ! Вижте отделната брошура с инструкции за инсталиране за Информация за...
  • Page 3 Всекидневна употреба Използване на абсорбатора Проверете препоръчителната скорост в съответствие с таблицата по-долу. При затопляне на храна; готвене с поставен капак. При готвене с капак върху няколко зони за готвене или горелки, пържене на слаб огън. При варене и пържене на големи количества храна без капак, готвене върху няколко...
  • Page 4 Грижи и почистване Бележки относно почистването Не използвайте абразивни почистващи препарати и четки. Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек препарат за почистване. След готвене някои части на уреда могат да се нагреят. За да избегнете петна, уредът...
  • Page 5 Смяна на филтъра с активен въглен - 3. Леко наклонете предната част на филтъра надолу, след което дръпнете. (по избор) 4. За монтиране на нов филтър изпълнете стъпките в обратен ред. ВНИМАНИЕ! В зависимост от При всички случаи е необходимо да вида, филтърът...
  • Page 6 Denní používání Zmĕny vyhrazeny. NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.zanker.de/support Bezpečnostní informace a instalace VAROVÁNÍ! Bezpečnostní informace a instalaci naleznete v samostatná příručce s pokyny k instalaci. Před jakýmkoliv použitím či údržbou spotřebiče si...
  • Page 7 Denní používání Používání odsavače par Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené tabulce. Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nádobami. Při vaření se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hořácích, při mír‐ ném smažení. Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na více varných zónách nebo hořácích.
  • Page 8 Spotřebič a tukové filtry čistěte každý měsíc. Vnitřek a tukové filtry šetrně oči‐ stěte od tuku. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár. Tukové filtry lze mýt v myčce nádobí. Myčka nádobí musí být nastavena na nízkou teplotu a krátký program. U tu‐ Odsavač...
  • Page 9 Poznámky k ochraně životního prostředí likvidaci. Spotřebiče označené příslušným Recyklujte materiály označené symbolem symbolem nelikvidujte spolu s domovním Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické...
  • Page 10 Miljøhensyn Daglig brug Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanker.de/support Sikkerhedsinformation og installation ADVARSEL! Se det separate hæfte med installationsinstruktioner for sikkerhedsinformation og installation. Læs kapitlerne om sikkerhed omhyggeligt inden enhver brug eller vedligeholdelse af apparatet.
  • Page 11 Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med låg på. Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere kogezoner eller blus, let stegning. Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, madtilberedning på flere kogezoner eller blus.
  • Page 12 Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen af madlavning, og hvor ofte fedtfiltrene rengøres. Filter med aktivt Rengøring af fedtfilteret Udskiftning af kulfilter - valgfrit Filtrene er monteret med clips og stifter i den modsatte ADVARSEL! Filteret kan eller kan ikke side. regenereres afhængigt af typen.
  • Page 13 Täglicher Gebrauch Änderungen vorbehalten. BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanker.de/support Sicherheits- und Installationshinweise WARNUNG! Bezüglich der Sicherheits- und Installationshinweise siehe die separate Montageanleitung. Lesen Sie vor der Verwendung und Wartung des Geräts das Kapitel mit den...
  • Page 14 Täglicher Gebrauch Verwenden der Abzugshaube Entnehmen Sie die empfohlene Geschwindigkeit aus der Tabelle unten. Aufwärmen von Speisen, Kochen in Töpfen mit Deckeln. Kochen in Töpfen mit Deckeln auf mehreren Kochzonen oder Brennern, sanftes Braten. Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, Kochen auf mehreren Kochzonen oder Brennern.
  • Page 15 Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reinigen Sie den Innenraum und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen. Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden. Halten Sie die Dazu muss der Geschirrspüler auf einen kurzen Spülgang mit niedriger Temperatur eingestellt Dunstabzugshau- werden.
  • Page 16 Informationen zur Entsorgung Ihre Pflichten als Endnutzer Rücknahmepflichten der Vertreiber (Folgende Hinweise gelten ergänzend in Deutschland) Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich...
  • Page 17 Περιβαλλοντικα θεματα Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΙΣΤΟΤΟΠΟ ΜΑΣ ΓΙΑ ΝΑ: Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.zanker.de/support Πληροφορίες ασφαλείας και εγκατάστασης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στο ξεχωριστό φυλλάδιο Οδηγιών Εγκατάστασης για τις...
  • Page 18 Καθημερινή χρήση Χρήση του απορροφητήρα Ελέγξτε τη συνιστώμενη ταχύτητα σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα. Κατά το ζέσταμα φαγητού, με σκεπασμένα σκεύη. Κατά το μαγείρεμα με σκεπασμένα σκεύη σε πολλαπλές ζώνες μαγειρέματος ή σε εστίες, κατά το ελαφρύ τηγάνισμα. Κατά το βράσιμο και το τηγάνισμα μεγάλων ποσοτήτων φαγητού χωρίς καπάκι και κατά...
  • Page 19 Φροντίδα και καθάρισμα Σημειώσεις για τον καθαρισμό Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά απορρυπαντικά και βούρτσες. Καθαρίστε την επιφάνεια της συσκευής με ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Μετά το μαγείρεμα, μερικά μέρη της συσκευής μπορεί να είναι ζεστά. Για την αποφυγή...
  • Page 20 Αντικατάσταση του φίλτρου άνθρακα 3. Γείρετε ελαφρώς το μπροστινό μέρος του φίλτρου προς τα κάτω και κατόπιν (προαιρετικό) τραβήξτε. 4. Για να εγκαταστήσετε το καινούριο φίλτρο, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανάλογα με εκτελέστε τα ίδια βήματα με την τον τύπο, το φίλτρο μπορεί να αντίστροφη...
  • Page 21 Daily use Subject to change without notice. VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanker.de/support Safety information and installation Warning! Refer to the separate Installation Instructions booklet for Safety Information and Installation. Read carefully the Safety chapters before any use or maintenance of the appliance.
  • Page 22 While heating up food, cooking with covered pots. While cooking with covered pots on multiple cooking zones or burners, gentle frying. While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking zones or burn- ers. 3.
  • Page 23 Cleaning the grease filter Replacing the charcoal filter - optional Filters are mounted with the use of clips and pins on the Warning! Depending on type, filter can opposite side. be or cannot be regenerated. Refer to To clean the filter: the leaflet provided with the filter.
  • Page 24 Uso diario Salvo modificaciones. VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanker.de/support Indicaciones de seguridad e instalación ADVERTENCIA! Consulte el folleto de instrucciones de instalación separado para obtener información sobre la seguridad y la instalación.
  • Page 25 Mientras calienta la comida, cocinando con ollas tapadas. Mientras cocina con ollas tapadas en múltiples zonas de cocción o quemadores, friendo a temperatu- ra moderada. Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, cocinando en múltiples zonas de cocción o quemadores.
  • Page 26 Limpieza del filtro de grasa Sustitución del filtro de carbón (opcional) Los filtros se montan con el uso de clips y pasadores en ADVERTENCIA! Según el tipo de filtro, el lado opuesto. puede regenerarse o no. Consulte el Para limpiar el filtro: folleto suministrado con el filtro.
  • Page 27 Puhastus ja hooldus Toote kirjeldus Jäätmekäitlus Igapäevane kasutamine Jäetakse õigus teha muutusi. MEIE VEEBISAIDILT LEIATE: Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.zanker.de/support Ohutusinfo ja paigaldamine HOIATUS! Ohutusinfo ja paigaldamise kohta leiate teavet eraldi paigaldusjuhiste lehelt. Enne seadme kasutamist või hooldustoiminguid lugege tähelepanelikult ohutust...
  • Page 28 Toidu kuumutamisel kaanetatud potiga. Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mitmel keedualal või põletil, õrn praadimi‐ Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, toiduvalmistamine mitmel keedualal või põletil. Soovitatav on jätta pärast Õhupuhasti valgusti on teistest küpsetamist õhupuhasti tööle funktsioonidest sõltumatu. ligikaudu 15 minutiks. Keedualade valgustamiseks vajutage valgustuse nuppu Õhupuhasti kasutamiseks:...
  • Page 29 Söefiltri kasutusaeg võib olla erinev, sõltudes toiduvalmistamise tüübist ja rasvafiltri puhastamise sagedusest. Söefilter Rasvafiltri puhastamine Söefiltri vahetamine (valikuline) Filtrite paigaldamisel on vastaspoolel HOIATUS! Tüübist sõltuvalt on kasutatud klambreid ja tihvte. filter kas taastatav või Filtri puhastamiseks: mittetaastatav. Sellekohane teave on filtriga kaasneval 1.
  • Page 30 Hoito ja puhdistus Tuotekuvaus Ympäristönsuojelu Päivittäinen käyttö Oikeus muutoksiin pidätetään. VIERAILE VERKKOSIVULLAMME: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.zanker.de/support Turvallisuustiedot ja asennusohjeet VAROITUS! Katso turvallisuustiedot ja asennusohjeet erillisistä asennusohjeista. Lue Turvallisuus-luvut huolellisesti ennen laitteen käyttöä tai huoltoa.
  • Page 31 Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla. Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useammalla keittoalueella tai polttimella, kevyt paistaminen. Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, ruoanvalmistus useammalla keittoalu- eella tai polttimella. Liesituuletin on suositeltavaa jättää Liesituulettimen valo toimii itsenäisesti toimintaan noin 15 minuutin ajaksi muihin liesituulettimen toimintoihin ruoanvalmistuksen jälkeen.
  • Page 32 Rasvasuodattimen puhdistaminen Hiilisuodattimen vaihto – (lisävaruste) Suodattimet tulee asentaa pidikkeiden avulla niin, että VAROITUS! Tyypistä riippuen suodatin tapit ovat vastakkaisella puolella. voidaan tai ei voida regeneroida. Tutustu Puhdistaaksesi suodattimen suodattimen mukana toimitettuun esitteeseen. 1. Paina asennuspidikkeen kahvaa liesituulettimen alaosassa olevassa suodatinpaneelissa. Suodattimen vaihtaminen: 1.
  • Page 33 Sous réserve de modifications. VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanker.de/support Informations de sécurité et installation AVERTISSEMENT! Consultez le livret séparé Instructions d’installation pour obtenir des informations relatives à...
  • Page 34 Lorsque vous faites réchauffer ou cuire des aliments avec des récipients couverts. Lorsque vous cuisinez dans des récipients couverts sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs, frire doucement. Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d’aliments sans couvercle, cuire sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs.
  • Page 35 Le temps de saturation du filtre à charbon varie en fonction du type de cuisson et la régularité du nettoyage du filtre à graisse. Filtre à charbon Nettoyage du filtre à graisse Pour remplacer le filtre : 1. Retirez les filtres à graisse de l'appareil. Les filtres sont fixés à...
  • Page 36 symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
  • Page 37 Svakodnevna uporaba Zadržava se pravo na izmjene. POSJETITE NAŠE INTERNETSKE STRANICE: Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.zanker.de/support Sigurnosne upute i postavljanje UPOZORENJE! Pogledajte sigurnosnu knjižicu s uputama za postavljanje radi podataka o sigurnosti i postavljanju.
  • Page 38 Svakodnevna uporaba Uporaba nape Provjerite preporučenu brzinu prema tablici u nastavku. Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokrivenim posudama. Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na više zona kuhanja ili plamenika, lagano prženje. Prilikom ključanja i prženja velikih količina hrane bez poklopca, kuhanja na više zo‐ na kuhanja ili plamenika.
  • Page 39 Svaki mjesec čistite uređaj i filtre za masnoću. Unutrašnjost i filtre za masno‐ ću pažljivo odmastite. Nakupljanje masti ili drugih ostataka može uzrokovati požar. Filtri za masnoću mogu se prati u perilici posuđa. Redovito čisti‐ Perilica mora biti postavljena na nisku temperaturu i kratak ciklus. Filtar za te napu masnoću može izgubiti boju, to nema utjecaja na rad uređaja.
  • Page 40 Briga za okoliš označene simbolom ne bacajte zajedno s Reciklirajte materijale sa simbolom kućnim otpadom. Proizvod odnesite na Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i nadležnu službu. ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Page 41 Környezetvédelmi tudnivalók A változtatások jogát fenntartjuk. LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT: Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.zanker.de/support Biztonsági tudnivalók és üzembe helyezés FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági és üzembe helyezési tudnivalókért olvassa el a külön mellékelt Üzembe helyezési útmutatót.
  • Page 42 Napi használat A páraelszívó használata Keresse meg a javasolt sebességfokozatot az alábbi táblázat alapján. Étel felmelegítése, lefedett edényekkel való főzés. Főzés több főzőzónán vagy égőn lefedett edényekkel, kímélő sütés zsiradékban. Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradékban fedő nélkül, főzés több főző‐ zónán vagy égőn.
  • Page 43 A készüléket és a zsírszűrőket havonta tisztítsa. A készülék belsejét és a zsírszűrőket körültekintően tisztítsa meg a zsiradéktól. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat. A zsírszűrők mosogatógépben tisztíthatók. Tartsa tisztán a A mosogatógépen alacsony hőmérsékletet és rövid ciklust állítson be. A zsír‐ páraelszívót.
  • Page 44 Környezetvédelmi tudnivalók tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, megfelelő konténerekbe a csomagolást. vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk felelős hivatallal.
  • Page 45 Con riserva di modifiche. VISITA IL NOSTRO SITO WEB PER: Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.zanker.de/support Informazioni sulla sicurezza e l’installazione AVVERTENZA! Per le informazioni sulla sicurezza e l'installazione, fare riferimento alle istruzioni di installazione separate.
  • Page 46 Durante il riscaldamento del cibo, cucinare con pentole coperte. Mentre si cuoce con pentole coperte su più zone di cottura o bruciatori, friggere delicatamente. Mentre vengono bollite o fritte grandi quantità di cibo senza coperchio, cuocendo su più zone di cottu- ra o bruciatori.
  • Page 47 Pulizia del filtro antigrasso Per sostituire il filtro: 1. Rimuovere i filtri antigrasso dall’apparecchiatura. I filtri sono montati con l’uso di clip e perni sul lato Rimandiamo alla sezione "Pulizia del filtro antigrasso" in opposto. questo capitolo. Per pulire il filtro: 2.
  • Page 48 Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие. МЫНАУ ҮШІН ВЕБ-САЙТЫМЫЗҒА КІРІҢІЗ: Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз: www.zanker.de/support Қауіпсіздікке және орнатуға арналған ақпарат Ескерту! Қауіпсіздікке және орнатуға қатысты ақпаратқа арналған кітапшадан қауіпсіз...
  • Page 49 Әркүндік қолдану Ауа тартқыш құралды пайдалану Төмендегі кестеге сәйкес ұсынылған жылдамдықты тексеріңіз. Тамақты жылытқанда, қақпақ жабылған ыдысты қолданып пісіргенде. Бірнеше пісіру аймақтарында немесе оттықтарда қақпағы жабық ыдыста тамақ пісіргенде, баппен қуырғанда. Көп мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, бірнеше пісіру аймағында немесе оттықтарда пісіргенде. Тағамды...
  • Page 50 Күту менен тазалау Тазалауға қатысты ескерім Жеміргіш жуғыш заттарды және шөткелеррді пайдаланбаңыз. Құрылғының алдыңғы жағын жұмсақ жуғыш зат қосылған жылы суға батырылған жұмсақ шүберекпен тазалаңыз. Тағам пісіргеннен кейін құрылғының кейбір бөліктері ысып кетуі мүмкін. Дақты болдырмас үшін құрылғыны суытып, таза шүберекпен немесе қағаз...
  • Page 51 Көмір сүзгісін ауыстыру — міндетті 3. Сүзгінің алдыңғы жағын төмен қарай аздап еңкейтіңіз, содан кейін тартыңыз. емес 4. Жаңа сүзгіні орнату үшін осы қадамдарды керісінше орындаңыз. Ескерту! Түріне байланысты Кез-келген жағдайда сүзгілерді кем сүзгі қалпына келтірілуі не дегенде төрт ай сайын ауыстыру керек. келтірілмеуі...
  • Page 52 Aplinkos apsauga Kasdienis naudojimas Galimi pakeitimai. APSILANKYKITE MŪSŲ INTERNETO SVETAINĖJE, KAD: Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.zanker.de/support Saugos informacija ir įrengimas ĮSPĖJIMAS! Saugos informaciją ir įrengimą žr. atskiroje įrengimo instrukcijų brošiūroje. Prieš naudodami prietaisą arba atlikdami jo techninės priežiūros...
  • Page 53 Kasdienis naudojimas Garų rinktuvo naudojimas Patikrinkite rekomenduojamą greitį pagal toliau pateiktą lentelę. Kai šildote maistą ar ruošiate uždengtuose puoduose. Kai ruošiate maistą uždengtuose puoduose ant kelių kaitviečių arba degiklių, arba kepate ant nedidelės kaitros. Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių dangčiais, vienu metu gaminate ant kelių...
  • Page 54 Valykite prietaisą ir riebalų filtrus kiekvieną mėnesį. Rūpestingai išvalykite rie‐ balus iš prietaiso vidaus ir nuo riebalų filtrų. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Pasirūpinkite, Riebalų filtrus galima plauti indaplovėje. kad garų rink‐ Indaplovėje turi būti nustatyta žema temperatūra ir trumpas ciklas. Riebalų fil‐ tuvas būtų...
  • Page 55 Aplinkos apsauga Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų surinkimo punktą arba susisiekite su vietos perdirbta.
  • Page 56 Izmantošana ikdienā Izmaiņu tiesības rezervētas. APMEKLĒJIET MŪSU TĪMEKĻA VIETNI, LAI: Saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī problēmu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.zanker.de/support Drošības informācija un uzstādīšana BRĪDINĀJUMS! Informāciju par drošību un uzstādīšanu skatiet atsevišķajā uzstādīšanas rokasgrāmatas bukletā. Pirms ierīces lietošanas vai apkopes...
  • Page 57 Izmantošana ikdienā Tvaika nosūcēja lietošana Pārbaudiet ieteicamo ātrumu atbilstoši turpmāk sniegtajai tabulai. Ēdiena uzkarsēšanas laikā, gatavojot ar nosegtiem katliem. Gatavojot ar nosegtiem katliem, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai degļus, maiga cepšana. Vārot un cepot lielu ēdiena apjomu bez vāka, izmantojot vairākas gatavošanas zo‐ nas vai degļus.
  • Page 58 Tīriet ierīci un tauku filtrus katru mēnesi. Rūpīgi iztīriet taukvielas iekšpusē un no tauku filtriem. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku. Tauku filtrus var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. Turiet tvaika Trauku mazgājamā mašīnā jāiestata zema temperatūra un īss cikls. Tauku fil‐ nosūcēju tīru.
  • Page 59 Apsvērumi par vides aizsardzību Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi ar vietējo pašvaldību.
  • Page 60 Грижа за околината Можноста за промени е задржана. ПОСЕТЕТЕ ЈА НАШАТА СТРАНИЦА ЗА ДА: Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.zanker.de/support Безбедносни информации и монтирање ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! За безбедносни информации и монтирање, осврнете се на...
  • Page 61 Секојдневна употреба Користење на аспираторот Проверете ја препорачаната брзина според табелата прикажана подолу. Кога ја загревате храната, готвење со покриени садови. Кога готвите со покриени тенџериња или на повеќе рингли или пламеници, нежно пржење. Кога варите и пржите поголема количина на храна без капак, готвење на повеќе...
  • Page 62 Нега и чистење Забелешки за чистењето Не користете абразивни детергенти и четки. Површината на печката чистете ја со мека крпа натопена со топла вода и средство за чистење. По готвењето, некои делови од апаратот може да се загреат. За да избегне...
  • Page 63 Замена на филтерот со јаглен - 3. Малку навалете го предниот дел на филтерот надолу, а потоа повлечете. незадолжително 4. За да го ставите нов филтер, извршете ги чекорите во обратен редослед. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Во Во секој случај, потребно е да ги замените зависност...
  • Page 64 Beschrijving van het product Milieubescherming Dagelijks gebruik Wijzigingen voorbehouden. GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.zanker.de/support Veiligheidsinformatie en installatie WAARSCHUWING! Raadpleeg het aparte installatie-instructieboekje voor veiligheidsinformatie en installatie. Lees de hoofdstukken over Veiligheid zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt of onderhoudt.
  • Page 65 Tijdens het opwarmen van voedsel, koken met potten met deksel. Tijdens het koken met potten met deksel op meerdere kookzones of branders, zachtjes bakken. Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel, koken op meerdere kookzones of branders. Het wordt aanbevolen om de kap De verlichting van de afzuigkappen werkt ongeveer 15 minuten na het koken aan...
  • Page 66 De verzadigingstijd van de koolfilter varieert afhankelijk van het type koken en de regelmaat van het reinigen van de vetfilter. Koolstoffilter De vetfilter reinigen De koolfilter vervangen - optioneel Filters worden gemonteerd met behulp van clips en WAARSCHUWING! Afhankelijk van het pennen aan de andere kant.
  • Page 67 Daglig bruk Med forbehold om endringer. GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanker.de/support Sikkerhetsinformasjon og installasjon ADVARSEL! Se det separate heftet for installasjonsinstruksjoner for sikkerhetsinformasjon og installasjon.
  • Page 68 Under oppvarming av mat, tilberedning med dekkede kokekar. Skånsom steking – når du tilbereder med dekkede kokekar på flere kokesoner eller brennere. Under koking og steking av mye mat uten lokk, tilberedning på flere kokesoner eller brennere. Det er anbefalt å la ventilatoren stå på i Ventilatorlyset fungerer uavhengig av 15 minutter etter tilberedning.
  • Page 69 Rengjøre fettfilteret Bytt ut kullfilteret - valgfritt Filtrene monteres med klips og nåler på motsatt side. ADVARSEL! Avhengig av type, kan For å rengjøre filteret: filteret genereres på nytt eller kan ikke regenereres. Se pakningsvedlegget som 1. Trykk på håndtaket til monteringsklipsen på følger med filteret.
  • Page 70 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. NA NASZEJ WITRYNIE INTERNETOWEJ MOŻNA ZNALEŹĆ: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.zanker.de/support Informacje dotyczące bezpieczeństwa i instalacji OSTRZEŻENIE! Informacje dotyczące bezpieczeństwa i instalacji są zawarte w odrębnej broszurze „Instrukcja instalacji”.
  • Page 71 Codzienna eksploatacja Korzystanie z okapu Sprawdzić zalecane prędkości podane w poniższej tabeli. Podgrzewanie potraw, gotowanie w naczyniach z pokrywką. Gotowanie w naczyniach z pokrywką na wielu polach grzejnych lub palnikach, deli‐ katne smażenie. Intensywne gotowanie i smażenie dużych porcji potraw bez pokrywki, gotowanie na wielu polach grzejnych lub palnikach.
  • Page 72 Czyścić urządzenie i filtry przeciwtłuszczowe raz w miesiącu. Starannie oczyścić wnętrze i filtry przeciwtłuszczowe z tłuszczu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Filtry przeciwtłuszczowe można myć w zmywarce. Utrzymywanie Ustawić w zmywarce niską temperaturę i krótki cykl zmywania. Ewentualne okapu w czys‐...
  • Page 73 Wymiana oświetlenia serwisowy. W przypadku wystąpienia usterki patrz „Serwis” w rozdziale „Wskazówki Urządzenie wyposażono w oświetlenie LED. dotyczące bezpieczeństwa”. Element ten może wymienić tylko specjalista Ochrona środowiska Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych Materiały oznaczone symbolem należy symbolem razem z odpadami domowymi. poddać...
  • Page 74 Sujeito a alterações sem aviso prévio. VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.zanker.de/support Informação de segurança e instalação AVISO! Consulte o folheto de instruções da instalação em separado relativamente à...
  • Page 75 Quando aquecer alimentos ou cozinhar em tachos tapados. Quando cozinhar em tachos tapados em várias zonas de aquecimento ou vários queimadores e quan- do fritar lentamente. Quando cozer e fritar grandes quantidades de alimentos em tachos destapados ou quando cozinhar em várias zonas de aquecimento ou vários queimadores.
  • Page 76 Como limpar o filtro de gordura Para substituir o filtro: 1. Remover os filtros de gordura do aparelho. Os filtros estão montados com grampos e pinos no lado Consultar a secção “Limpar o filtro de gordura” neste oposto. capítulo. Como limpar o filtro: 2.
  • Page 77 Utilizarea zilnică Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. VIZITAȚI WEBSITE-UL NOSTRU PENTRU: A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.zanker.de/support Informații privind siguranța și instalarea AVERTISMENT! Consultați broșura separată cu Instrucțiuni de instalare pentru Informații privind siguranța și instalarea.
  • Page 78 Utilizarea zilnică Utilizarea hotei Verificați turația recomandată conform tabelului de mai jos. În timp ce încălziți mâncarea, gătiți cu vasele acoperite. În timpul gătirii cu vasele acoperite pe mai multe zone de gătit sau arzătoare, prăjire lentă. În timpul fierberii și prăjirii unor cantități mari de alimente fără capac, gătire pe mai multe zone sau arzătoare.
  • Page 79 Curățați aparatul și filtrele de grăsime în fiecare lună. Curățați cu atenție de grăsime interiorul și filtrele de grăsime. Acumularea de grăsimi sau de orice alte reziduuri poate produce un incendiu. Filtrele de grăsime se pot spăla la mașină. Mașina de spălat vase trebuie setată la o temperatură redusă și la un ciclu Păstrați hota scurt.
  • Page 80 consultați capitolul „Service” din „Instrucțiuni privind siguranța”. Informaţii privind mediul marcate cu acest simbol împreună cu Reciclaţi materialele marcate cu simbolul deşeurile menajere. Returnaţi produsul la Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie centrul local de reciclare sau contactaţi puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi administraţia oraşului dvs.
  • Page 81 Право на изменения сохраняется. ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЧТОБЫ: Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.zanker.de/support Указания по безопасности и инструкции по установке ВНИМАНИЕ! Указания по безопасности и инструкции по установке приведены в...
  • Page 82 Функция Описание Вторая скорость Двигатель включается на втором уровне скорости. Ежедневное использование Использование вытяжки Рекомендованные значения скорости приведены в таблице ниже. Разогрев продуктов в посуде, накрытой крышками. Приготовление в посуде, накрытой крышками, на нескольких конфорках или горелках. Жарка малой интенсивности. Кипячение...
  • Page 83 Уход и очистка Примечание относительно очистки Не используйте абразивные моющие средства и щетки. Поверхность прибора протирайте мягкой тканью, смоченной в теплой воде с моющим средством. После приготовления некоторые части прибора сильно нагревается. Во избежание образования пятен необходимо дать прибору остыть и выте‐ Чистящие...
  • Page 84 2. Потяните защелки по направлению к Посудомоечная машина нижней части фильтра. должна быть настроена на низкотемпературную мойку и короткий цикл. Жироулавливающий фильтр может изменить цвет; это не повлияет на производительность прибора. 4. Для установки фильтров на место выполните описанные выше два шага в обратном...
  • Page 85 Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. NAVŠTÍVTE NAŠU WEBOVÚ STRÁNKU, KDE NÁJDETE: Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.zanker.de/support Bezpečnostné pokyny a inštalácia VAROVANIE! Pre bezpečnostné pokyny a inštaláciu si pozrite samostatnú...
  • Page 86 Každodenné používanie Používanie odsávača pár Skontrolujte odporúčanú rýchlosť podľa tabuľky nižšie. Počas ohrevu jedla, varenie s prikrytými hrncami. Počas varenia s prikrytými hrncami na viacerých varných zónach alebo horákoch, počas jemného vyprážania. Počas varenia a vyprážania veľkých množstiev jedla bez pokrievky, počas varenia na viacerých varných zónach alebo horákoch.
  • Page 87 Každý mesiac vyčistite spotrebič a tukové filtre. Opatrne vyčistite vnútro a tu‐ kové filtre od tuku. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať na ná‐ sledok vznik požiaru. Tukové filtre môžete umyť v umývačke. Odsávač pár Umývačka musí byť nastavená na nízku teplotu a krátky cyklus. Tukový filter udržiavajte či‐...
  • Page 88 Ochrana životného prostredia spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné mestský úrad. prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
  • Page 89 Vsakodnevna uporaba Pridržujemo si pravico do sprememb. OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA: Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.zanker.de/support Varnostne informacije in namestitev OPOZORILO! Za varnostne informacije in namestitev si oglejte dodatna navodila za namestitev.
  • Page 90 Vsakodnevna uporaba Uporaba nape Preverite priporočeno hitrost glede na spodnjo razpredelnico. Med segrevanjem hrane, kuhanjem s pokrito posodo. Med kuhanjem s pokrito posodo na več kuhališčih ali gorilnikih, nežnim cvrenjem. Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane brez pokrova, kuhanjem na več ku‐ hališčih ali gorilnikih.
  • Page 91 Čas nasičenosti oglenega filtra se spreminja glede na vrsto kuhanja in pogo‐ stost čiščenja maščobnega filtra. Ogleni filter Čiščenje maščobnega filtra Za zamenjavo filtra: 1. Iz naprave odstranite maščobne filtre. Filtri so nameščeni s pomočjo sponk in Oglejte si »Čiščenje maščobnega filtra« v tem zatičev na nasprotni strani.
  • Page 92 Skrb za okolje Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike krajevno zbirališče za recikliranje ali se za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in obrnite na občinski urad. zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
  • Page 93 Rezervohet mundësia e ndryshimeve. VIZITONI FAQEN TONË TË INTERNETIT PËR: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.zanker.de/support Informacioni i sigurisë dhe instalimi PARALAJMËRIM! Referojuni broshurës tjetër “Udhëzimet për instalimin” për “Informacionin e sigurisë...
  • Page 94 Përdorimi i përditshëm Përdorimi i aspiratorit Kontrolloni shpejtësinë e rekomanduar sipas tabelës më poshtë. Gjatë ngrohjes së ushqimit, gatimit me tenxhere të mbuluara. Gjatë gatimit me tenxhere të mbuluara në disa zona ose vatra gatimi, skuqjes së lehtë. Gjatë zierjes dhe skuqjes së sasive të mëdha të ushqimit pa kapak, gatimit në disa zona ose vatra gatimi.
  • Page 95 Pastrojeni pajisjen dhe filtrat e yndyrës çdo muaj. Pastrojeni pjesën e brendshme të pajisjes dhe filtrat e yndyrës me kujdes nga yndyra. Grumbullimi i yndyrës ose mbetjeve të tjera mund të shkaktojë zjarr. Filtrat e yndyrës mund të lahen në lavastovilje. Mbajeni Lavastovilja duhet të...
  • Page 96 pjesës “Shërbimi” te kapitulli “Udhëzimet e sigurisë”. Çështje që lidhen me ambientin elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara Ricikloni materialet me simbolin me simbolin e mbeturinave shtëpiake. Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e ose kontaktoni me zyrën komunale.
  • Page 97 Еколошка питања Задржано право измена. ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЈТ ДА: Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.zanker.de/support Информације о безбедности и инсталацији УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте засебну брошуру с упутствима за инсталацију за Информације о безбедности и инсталацији.
  • Page 98 Свакодневна употреба Коришћење аспиратора Проверите препоручену брзину у складу са следећом табелом. Приликом загревања хране, кувања са поклопљеним посудама. Приликом кувања са поклопљеним посудама на више зона за кување или ви‐ ше горионика, при пажљивом пржењу. Приликом кувања и пржења великих количина хране без поклопца, кувања на више...
  • Page 99 Уређај и филтере за масноћу чистите сваког месеца. Унутрашњост и филтере за масноће добро очистите од масти. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. Филтери за масноће могу да се перу у машини за судове. Машина за прање судова мора бити подешена на ниску температуру и Држите...
  • Page 100 Замена лампице случају било каквог квара, погледајте део „Сервис“ у одељку „Упутства о Уређај се испоручује са LED лампицом. безбедности“. Овај део може да замени само техничар. У Еколошка питања уређаја. Уређаје обележене симболом Рециклирајте материјале са симболом немојте бацати заједно са смећем. Паковање...
  • Page 101 Miljöskydd Daglig användning Med reservation för ändringar. BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanker.de/support Säkerhetsinformation och installation VARNING! Se separat broschyr för säkerhetsinformation och installation. Läs noga igenom säkerhetskapitlen innan du använder eller utför underhåll på...
  • Page 102 Under uppvärmning av mat, vid tillagning under lock. Vid tillagning under lock på flera kokzoner eller brännare, mild stekning. Under kokning och stekning av stora mängder mat utan lock, tillagning på flera kokzoner eller bränna- 3. Vid behov, ändra hastigheten genom att trycka på Vi rekommenderar att du lämnar fläkten önskad knapp.
  • Page 103 Rengöring av fettfiltret Byta kolfiltret - tillval Filtret monteras med hjälp av klämmorna och stiften på VARNING! Filtret kan eller kan inte motsatta sidor. återskapas, beroende på typ. Se Rengöring av filtret: broschyren som medföljer filtret. 1. Tryck ner handtaget på monteringsklämman på För att byta filtret: filterpanelen under huven.
  • Page 104 Günlük kullanım Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. AŞAĞIDAKİLER İÇİN WEB SİTEMİZİ ZİYARET EDİN: Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.zanker.de/support Güvenlik bilgileri ve montaj UYARI! Güvenlik Bilgileri ve Montaj için ayrı verilen Montaj Talimatları kitapçığına bakın.
  • Page 105 Yiyecekleri ısıtırken kapalı tencerelerle pişirirken. Birden fazla pişirme bölgesinde veya brülörde kapalı kaplarda pişirme işlemi yapar‐ ken, hafifçe kızartırken. Kaynatma ve bol miktarda yiyeceği kapaksız kızartma, birden fazla pişirme bölge‐ sinde veya ocakta pişirme işlemi yaparken. Pişirme işlemi sonrası Davlumbaz lambaları diğer davlumbazın yaklaşık 15 dakika davlumbaz özelliklerinden kadar çalışmaya devam etmesi...
  • Page 106 Karbon filtrenin saturasyon süresi, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlen‐ me sıklığına bağlı olarak değişir. Karbon filtre Yağ filtresinin temizlenmesi Karbon filtrenin değişimi - isteğe bağlı Filtreler, karşı tarafta bulunan klipsler ve pimler kullanılarak takılabilir. UYARI! Türüne bağlı olarak bazı Filtreyi temizlemek için: filtreler yeniden kullanılabilir.
  • Page 107 Охорона довкілля Може змінитися без оповіщення. ВІДВІДАЙТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЩОБ: Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.zanker.de/support Інформація про безпеку і встановлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Інформацію про безпеку та встановлення див. в окремому буклеті...
  • Page 108 Щоденне використання Користування витяжкою Перевірте рекомендовану швидкість відповідно до таблиці нижче. Нагрівання їжі, готування в накритому кришкою посуді. Готування в накритому кришкою посуді на кількох зонах нагрівання або кон‐ форках, легке обсмажування. Варіння та смаження великої кількості їжі без кришки, готування на кількох зо‐ нах...
  • Page 109 Очищуйте прилад та жирові фільтри щомісяця. Ретельно очищуйте внутрішню частину та жирові фільтри від жиру. Накопичення жиру й ін‐ ших залишків їжі може спричинити загоряння. Жирові фільтри можна мити в посудомийній машині. У посудомийній машині потрібно встановити низьку температуру і корот‐ Тримайте...
  • Page 110 У будь-якому випадку необхідно кваліфікований спеціаліст. У випадку будь- замінювати фільтри мінімум кожні чотири якої несправності зверніться до розділу місяці. «Сервіс» глави «Інструкції щодо безпеки». Заміна лампи Прилад постачається із світлодіодною лампою. Цю деталь може замінювати лише Охорона довкілля Здавайте на повторну переробку викидайте...
  • Page 111 ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ ‫اختياري‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫استبدال‬ ‫على‬ ‫ودبابيس‬ ‫تثبيت‬ ‫مشابك‬ ‫باستخدام‬ ‫الفلاتر‬ ‫تثبيت‬ ‫يتم‬ ‫أو‬ ‫الفلتر‬ ‫تجديد‬ ‫يمكن‬ ،‫النوع‬ ‫حسب‬ ‫تحذير‬ ‫المقابلة‬ ‫الجهة‬ ‫المرفقة‬ ‫النشرة‬ ‫راجع‬ ‫تجديده‬ ‫يمكن‬ ‫لا‬ ‫الفلتر‬ ‫لتنظيف‬ ‫الفلتر‬ ‫مع‬ ‫الفلتر‬ ‫لوحة‬ ‫على‬ ‫التثبيت‬ ‫مشبك‬ ‫مقبض‬ ‫على‬...
  • Page 112 ‫الأواني‬ ‫تغطية‬ ‫مع‬ ‫طهيه‬ ‫أو‬ ‫الطعام‬ ‫تسخين‬ ‫أثناء‬ ‫خفيف‬ ‫قلي‬ ،‫متعددة‬ ‫شعلات‬ ‫أو‬ ‫طهي‬ ‫مناطق‬ ‫على‬ ‫الأواني‬ ‫تغطية‬ ‫مع‬ ‫الطهي‬ ‫أثناء‬ ‫شعلات‬ ‫أو‬ ‫طهي‬ ‫مناطق‬ ‫على‬ ‫طهي‬ ،‫غطاء‬ ‫بدون‬ ‫الطعام‬ ‫من‬ ‫كبيرة‬ ‫كميات‬ ‫وتحمير‬ ‫الغليان‬ ‫أثناء‬ ‫متعددة‬ ‫عن‬ ‫مستقل‬ ‫بشكل‬ ‫الغطاء‬...
  • Page 113 ‫للتغيير‬ ‫عرضة‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫الإلكتروني‬ ‫موقعنا‬ ‫بزيارة‬ ‫تفضلوا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫ومصلحها‬ ‫المشكلات‬ ‫ومستكشف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.zanker.de/support ‫والتركيب‬ ‫الأمان‬ ‫معلومات‬ ‫تعليمات‬ ‫كتيب‬ ‫إلى‬ ‫بالرجوع‬ ‫قم‬ ‫تحذير‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ ‫المنفصلة‬ ‫التركيب‬ ‫فصول‬ ‫اقرأ‬ ‫والتركيب‬ ‫الأمان‬ ‫معلومات‬ ‫أية‬...
  • Page 116 www.electrolux.com/shop 867351388-C-102022...