Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Tegramin-25:

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi N° : 16037025-02
Révision A
Date de parution : 2023.02.01
Tegramin-25/-30
Mode d'emploi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Struers Tegramin-25

  • Page 1 Mode d’emploi N° : 16037025-02 Révision A Date de parution : 2023.02.01 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi...
  • Page 2 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Table des matières Page Usage prévu.............. 3 Fiche de sécurité ............5 Guide de l’utilisateur..........9 Guide de référence ..........68 Fiche de préinstallation ........... 90 Contenu de la Déclaration de Conformité ....98...
  • Page 3 Cette machine a été conçue pour une utilisation avec des consommables Struers, spécialement conçus pour cet usage et pour ce type de machine. Cette machine est destinée à être utilisée dans un environnement de travail professionnel (par exemple un laboratoire matérialographique).
  • Page 4 Struers: Modes d'emploi : Le mode d'emploi Struers ne peut être utilisé que pour l'équipement Struers pour lequel il a été spécifiquement rédigé. Struers ne sera pas tenu responsable des conséquences d'éventuelles erreurs pouvant se glisser dans le texte/les illustrations...
  • Page 5 8. Ne brancher qu’à l’eau froide du robinet. S’assurer que les branchements d’eau ne fuient pas et que l’écoulement fonctionne. 9. Struers recommande de fermer ou de déconnecter l’alimentation en eau courante si la machine est laissée sans surveillance. 10. Consommables: se limiter à l’utilisation de consommables spécifiquement développés pour un usage avec ce type...
  • Page 6 La machine ne devra servir qu’à l’usage auquel elle est destinée et ainsi que décrit en détails dans le mode d’emploi. L’équipement est conçu pour être utilisé avec les consommables fournis par Struers. En cas de mauvaise utilisation, d'installation incorrecte, de modification, de négligence, d'accident ou de réparation incorrecte, Struers n'acceptera aucune...
  • Page 7 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Icônes et typographie Struers utilise les icônes et les conventions typographiques suivantes. Une liste des Messages de sécurité utilisés dans ce Mode d'emploi se trouve à la section sur les Avertissements à la section Guide de référence de ce Mode d'emploi.
  • Page 8 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Le Logo « Colour Inside » Le Logo « Colour Inside » en première page de ce mode d'emploi indique que celui-ci contient des couleurs considérées comme utiles pour une compréhension correcte de son contenu. Il est donc recommandé aux utilisateurs d'imprimer ce document sur une imprimante couleur.
  • Page 9 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Guide de l’utilisateur Table des matières Page 1. Introduction............11 Description de la machine ............. 11 Vérifier le contenu ................. 12 Déballer le Tegramin..............12 Placer le Tegramin ................ 13 Se familiariser avec le Tegramin........... 14 Arrière du Tegramin ............. 15 Alimentation en eau ..............
  • Page 10 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Créer une Méthode de préparation ........44 Modifier une méthode de préparation déjà existante ..... 47 Verrouiller une méthode de préparation ....... 48 Déverrouiller une méthode de préparation ......49 Régler les niveaux de dosage..........49 Commencer le processus de préparation........50 Arrêter le processus ..............
  • Page 11 Tegramin-25/-30 est une machine semi-automatique ou manuelle Description de la machine pour la préparation matérialographique (prépolissage/polissage). Tegramin-25 pour disque de préparation de 250 mm de diamètre et Tegramin-30 pour disque de préparation de 300 mm de diamètre. L'opérateur choisit la méthode de préparation, le support de prépolissage/polissage et le liquide de refroidissement/la...
  • Page 12 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Vérifier le contenu La caisse de transport contient les pièces suivantes : Tegramin-25/-30 Tegramin-25 ou Tegramin-30 Modèles: Sans couvercle: Prise f actice montée (voir page 16) Avec couvercle: Couvercle monté Avec couvercle Couvercle de protection monté de protection: (voir l'étiquette sur le couvercle)
  • Page 13 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Une barre de levage est recommandée pour maintenir séparées les deux sangles sous le point de levage. Tegramin avec couvercle / Tegramin sans couvercle: couvercle de protection: S’assurer que les sangles ne touchent pas le couvercle supérieur.
  • Page 14 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Se familiariser Prendre le temps de se familiariser avec l'emplacement et les noms avec le Tegramin des composants du Tegramin: INTERRUPTEUR PRINCIPAL L'interrupteur principal se trouve au dos de la machine. L’ARRÊT D’URGENCE est situé à l'avant de la machine.
  • Page 15 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Arrière du Tegramin              Sortie d’air pour soupape d’eau usée  Arrivée d’air comprimé  Soupape d’évacuation du filtre à eau/huile pour air comprimé ...
  • Page 16 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Support pour tubes de dosage (3 rangées à l'arrière du Tegramin) Prise de connexion du couvercle Connexion pour la soupape d’eau usée Connexion pour l'unité de recyclage Non utilisé Connexion USB, pour Service Couvercles Un couvercle standard est disponible comme accessoire en option.
  • Page 17 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Alimentation en eau L'eau pour le refroidissement du plateau est fournie par le réseau d'eau ou de l’unité de recyclage en circuit fermé (instructions à la page suivante). Branchement REMARQUE : à l’eau du robinet L’alimentation en eau froide doit avoir une pression de 1 à 10 bars (14,5 à...
  • Page 18 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Le débit de l’eau au cours du polissage se règle à l’aide de la vanne Régler le débit d’eau d’eau. Le débit d'eau pour le refroidissement du disque et le rinçage après OP peut être réglé à l'aide des vannes de réglages (à l'arrière du Tegramin).
  • Page 19 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Connecter une unité Pour assurer un polissage optimal, le Tegramin peut être équipé de recyclage d’une unité de recyclage. REMARQUE : Lors du raccordement du Tegramin aux deux alimentations d'eau ET à l’unité de recyclage, il faut également monter la soupape d’eau usée pour l’écoulement.
  • Page 20 Éviter toute pliure des tuyaux. Raccourcir les tuyaux si nécessaire. CONSEIL : La Shift valve d’eau usée pour le Tegramin inclut des pièces supplémentaires non utilisées pour le Tegramin-25/-30 (1 morceau de tuyau court, 1 pièce de réduction et 2 colliers de serrage)
  • Page 21 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Branchements Pour connecter l'air comprimé: à l’air comprimé  Monter le raccord sur le tuyau d'air comprimé et le fixer à l'aide du collier de serrage fourni.  Brancher le tuyau d’air à l’accouplement rapide et connecter l’autre extrémité...
  • Page 22 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Alimentation en courant DANGER ÉLECTRIQUE • Couper le courant lors de l’installation de l’équipement électrique. La machine doit être branchée à la terre. • • Vérifier que la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque se trouvant sur le côté de la machine. Une tension incorrecte pourrait endommager le circuit électrique.
  • Page 23 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Monter les modules de dosage  Retirer les plaques du couvercle.  Faire glisser le(s) module(s) de dosage dans la position correcte au dos du Tegramin.  Fixer le(s) module(s) à l’aide des vis prévues à cet effet.
  • Page 24 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Lors du montage du module avec une pompe OP : Dosage OP  Pousser le disque connecteur vers l’intérieur et retirer Connecteur d'eau le capuchon bleu du connecteur d’eau de rinçage OP. du rinçage OP  Guider le tube de la pompe OP (Pompe No. 7 sur la photo), Capuchon presser le disque connecteur vers l’intérieur et insérer le tube...
  • Page 25 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Vibration Pour l'exposition totale aux vibrations de la main et du bras, voir les Données techniques. Amortissement des vibrations La préparation manuelle peut causer des vibrations dans la main (en cours d'utilisation) et le bras. Prendre les mesures nécessaires afin de minimiser les vibrations en diminuant la force ou utiliser un gant réduisant l'effet...
  • Page 26 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi 2. Opération de base Panneau frontal...
  • Page 27 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Touches du panneau frontal Touche Fonction Touche Fonction Touche pour fonctions variées.   Voir la ligne du bas de chaque TOUCHE DE F1-F4 écran individuel. FONCTION Commence la rotation Commande manuelle - bouton du disque. poussoir pour appliquer de l'eau ...
  • Page 28 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi L’affichage sur le panneau frontal offre différents niveaux Lecture de l'affichage d'informations relatives au statut. Par exemple, lorsque la machine est allumée à l’aide de l’interrupteur principal placé au dos de la machine, l’écran donne des indications sur la configuration physique du Tegramin et sur la version logicielle installée:...
  • Page 29 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi L’affichage est tout d’abord divisé en 2 zones. La position de ces zones et les informations qu'elles contiennent sont expliquées dans l'illustration ci-dessous, qui utilise le menu Options comme exemple : En-tête : il s'agit d'une aide à la navigation, vous indiquant où...
  • Page 30 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Paramètres du logiciel Lorsque vous allumez le Tegramin pour la première fois, l'écran de sélection de la langue apparaît (pour changer la langue par la suite, reportez-vous à « Changer la langue »).   Tourner le bouton pour choisir une langue.
  • Page 31 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Pendant le fonctionnement normal, immédiatement après le démarrage, où l'écran de démarrage est affiché, le logiciel revient à l'écran qui était utilisé avant l'arrêt de la machine. Ainsi, il est possible de reprendre exactement là où le travail a été interrompu à...
  • Page 32 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Changer de langue Tourner le bouton pour choisir Configuration.  Pousser le bouton pour activer le menu Configuration.   Tourner le bouton pour choisir Options.      Pousser le bouton pour activer le Menu Options.
  • Page 33 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi    Appuyer sur le bouton pour valider la langue. Le menu Configuration apparaît maintenant dans  la langue choisie. Vérifier si d’autres réglages doivent être modifiés dans  le menu Options. Si ce n'est pas le cas, Appuyer sur Esc pour revenir au menu Configuration.
  • Page 34 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Tourner le bouton pour choisir la valeur à changer, Éditer les valeurs numériques  par exemple Luminosité de l'affichage :      Presser le bouton pour éditer la valeur.  Une case de défilement apparaît autour ...
  • Page 35 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Tourner le bouton pour choisir la valeur de texte Éditer les valeurs  à changer, par exemple Son du clavier : alphanumériques      Pousser le bouton pour basculer entre les 2 options. ...
  • Page 36 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Mode d'opération Dans le mode Opération 3 différents niveaux d'utilisateur peuvent être définis. Production : Les méthodes peuvent être sélectionnées et visualisées mais aucune modif ication n'est possible. Développement : Les méthodes peuvent être choisies, visualisées et modif iées.
  • Page 37 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Choisir le mode d’opération désiré et pousser le bouton pour confirmer.  Nouveau code d'accès Un nouveau code d’accès peut également être choisi à partir du menu Mode opération. CONSEIL : Lorsque le code d'accès est déterminé, l’opérateur a droit à...
  • Page 38 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Configuration Bouteilles Avant de démarrer une préparation, les bouteilles contenant les suspensions et les lubrifiants doivent être configurées. Tourner le bouton pour choisir Configuration.  Pousser le bouton pour activer le menu Configuration.  Tourner le bouton pour choisir Configuration bouteilles.
  • Page 39 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi     Choisir le type et la granulométrie corrects correspondant à la suspension utilisée.  Pousser le bouton pour sauvegarder le choix.  Tourner le bouton pour choisir Restant.  Appuyer sur le bouton et une fenêtre contextuelle ...
  • Page 40 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi   Presser Esc jusqu'à ce que le Menu principal apparaisse. Le Tegramin est maintenant prêt à configurer un processus de préparation.
  • Page 41 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Processus CONSEIL : de préparation Pour de plus amples informations sur le choix des paramètres de préparation et des consommables corrects, visiter la rubrique sur le site Web Comment choisir une méthode de préparation Struers, Compétences. Trois différents modes de préparation sont disponibles au choix.
  • Page 42 Le premier écran affiche les Groupes de méthodes. Sur une nouvelle machine, seules les méthodes du Metalog Guide de Struers et Nouveau Groupe sont affichées. Les méthodes peuvent être organisées en groupes définis par l'utilisateur pour trouver plus facilement la méthode de préparation requise.
  • Page 43 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Utiliser le bouton Rotatif/Poussoir pour naviguer dans le menu. Choisir une méthode de préparation CONSEIL : Une petite icône dans le coin supérieur droit indique si Méthodes porte échantillons ou Méthodes échantillon individuel a été choisi. Indique Méthodes porte-échantillons Indique Méthodes Echantillons individuels...
  • Page 44 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Tous les paramètres peuvent être changés pour optimiser Créer une Méthode la méthode de préparation. de préparation Chaque méthode peut être composée de jusqu'à 10 étapes. Utiliser le bouton pour choisir une Nouvelle méthode.  ...
  • Page 45 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi     Les réglages par défaut pour un processus de préparation typique sont déjà choisis, par exemple: Etape No. 1 a été conçue pour être une étape de prépolissage plan. Etape No. 2 a été conçue pour être une étape de prépolissage fin.
  • Page 46 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi    Un astérisque * après le nom de la méthode indique qu’un changement a été fait. Après que l’étape a été modifiée, Presser F3 Nouvelle étape et étape 2 est affichée – Étape no. 2.
  • Page 47 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi OU choisir Sauvegarder méthode sous et spécifier un Nouveau groupe de méthodes et un Nouveau nom de méthode. Une méthode complète de préparation peut être créée étape par étape. Cependant, une méthode plus facile serait de modifier une méthode de préparation déjà...
  • Page 48 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Pour éviter tous changements ou effacements accidentels d’une Verrouiller une méthode méthode de préparation, il est possible de verrouiller une méthode. de préparation  Dans l’écran Visualiser méthode, choisir la méthode à verrouiller, par exemple Méthode 01.
  • Page 49 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Pour déverrouiller une méthode, répéter la procédure ci-dessus. Déverrouiller une méthode de préparation Régler les niveaux de dosage Lorsque des suspensions et/ou des lubrifiants sont utilisés dans une étape de préparation, d'abord choisir le type de suspension ou lubrifiant, puis choisir le niveau de dosage.
  • Page 50 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi par exemple Commencer le REMARQUE : processus de Avant d’utiliser le Tegramin, l’opérateur devra être familiarisé avec préparation les précautions listées dans la fiche de sécurité. Tegramin sans couvercle: Une fois que la méthode désirée a été choisie, ...
  • Page 51 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Insérer des porte-échantillons Le Tegramin peut fonctionner soit avec des plaques ou des plaques porte- porte-échantillons pour échantillons individuels, échantillons soit des porte-échantillons.  Presser la touche haut/bas pour assurer que la tête soit Insérer un porte-échantillons entièrement levée.
  • Page 52 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Régler la position horizontale Pour régler la position horizontale du porte-échantillons/ plaque du porte-échantillons/plaque porte-échantillons au-dessus du disque de préparation: porte-échantillons    Presser les boutons GAUCHE et DROITE pour régler la position horizontale. Le porte-échantillons/plaque porte-échantillons devra être positionnée pour laisser l’échantillon dépasser de 3 à...
  • Page 53 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Préparation manuelle ATTENTION Lors d’un prépolissage manuel, faire attention à ne pas toucher • le support de prépolissage. Porter des gants de protection pour protéger les doigts • du contact avec les abrasifs et les échantillons chauds.
  • Page 54  Nettoyer les surfaces peintes et le panneau de commande Service hebdomadaire à l’aide d’un chiffon doux, humide et de détergents ménagers. Pour un nettoyage intensif, utiliser le détergent Struers (No. de Cat.: 49900027).  Retirer le disque de préparation et l'insert du réceptacle.
  • Page 55 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Presser F4 pour choisir tous les tubes qui ont été utilisés. Pour sélectionner ou désélectionner un seul tube, déplacer le curseur au tube respectif et presser Enter.  Lorsque 1 tube, ou plusieurs, a été choisi, presser F1 pour démarrer le processus de nettoyage.
  • Page 56 REMARQUE : Ne jamais essayer de forcer l’un des mouvements. Si les composants ne bougent pas comme ils devraient, toujours contacter le SAV Struers. Calibrage de la capacité La quantité de liquide appliquée sur le support de préparation peut de la pompe changer avec le temps.
  • Page 57 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Choisir la pompe à calibrer en déplaçant le curseur à la position respective.  Remplacer la bouteille de suspension ou lubrifiant par un récipient contenant de l’eau et presser F1 pour démarrer la pompe.  Lorsque l’eau s’écoulant de la buse est propre (claire), arrêter la pompe en pressant de nouveau F1.
  • Page 58 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Régler le temps de nettoyage Le Tegramin est aussi équipé d’une fonction pour spécifier le temps des tubes nécessaire pour nettoyer le tube dans toute sa longueur. Ces valeurs sont aussi utilisées lors du nouveau remplissage du tube avec de la suspension ou du lubrifiant après le nettoyage d’un tube.
  • Page 59 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Changer les tubes Lors du travail avec des lubrifiants à base d’alcool, les tubes montés dans les pompes fournies avec le Tegramin, vont durcir avec le temps. Par conséquent, un morceau de tube en silicone est fourni avec les modules de dosage Tegramin car le silicone a une meilleure résistance à...
  • Page 60 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Retirer les 3 rouleaux.  Retirer le tube et transférer les clips blancs et le connecteur au tube en silicone neuf. Noter que les deux clips doivent être à la même distance l'un de l'autre que sur le tube d'origine.
  • Page 61 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Régler la hauteur de la plaque Le Tegramin est équipé d’un mécanisme permettant de régler porte-échantillons la distance entre la plaque porte-échantillons et le disque de préparation. Pour régler la distance:  Aller au menu Maintenance, choisir Calibrage et réglages, puis choisir : Régler la hauteur de la plaque porte-échantillons...
  • Page 62 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Réinitialisation des fonctions Il peut s’avérer nécessaire de réinitialiser certaines fonctions aux réglages d’usine dans le menu Réinitialisation des fonctions. Par exemple, lors du remplacement des modules de dosage qui ont une configuration de pompes différente (par exemple, lors du montage d’un module de dosage avec 1 pompe DP à...
  • Page 63  Inspecter les ressorts qui doivent être intacts et exempts de corrosion.  Fermer le couvercle et vérifier que le mouvement vers le bas est amorti. Si le couvercle n'est pas amorti, contacter le SAV Struers. ATTENTION Ne PAS utiliser la machine avec des dispositifs de sécurité défectueux.
  • Page 64 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi 4. Mises en garde Liste des messages de sécurité dans le mode d'emploi ATTENTION Ne pas utiliser l'arrêt d'urgence pour arrêter la machine lors de l'utilisation normale. AVANT de relâcher (désengager) l'arrêt d'urgence, trouver la raison ayant déclenché l'arrêt d'urgence et prendre les mesures correctives nécessaires.
  • Page 65 Ne PAS utiliser la machine avec des dispositifs de sécurité défectueux. Contacter le SAV Struers. ATTENTION Les composants critiques relatifs à la sécurité doivent être remplacés après une durée de vie d'au maximum 20 ans. Pour plus d’informations, contacter Struers.
  • Page 66 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi 5. Transport et stockage REMARQUE : Conserver la caisse de transport, les boulons et les fixations pour pouvoir les réutiliser dès qu'il sera nécessaire de transporter/déplacer le Tegramin. Dans le cas où l'emballage et les fixations d'origine ne seraient pas utilisés, des dommages sérieux pourraient être occasionnés...
  • Page 67 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi 6. Élimination Un équipement marqué du symbole WEEE contient des composants électriques et électroniques et ne devra pas être éliminé comme déchet ordinaire. Veuillez contacter les autorités locales pour toutes informations sur la méthode d'élimination correcte conformément à la législation...
  • Page 68 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Guide de référence Table des matières Page 1. Compétences Struers ........69 2. Accessoires et consommables ....... 70 Accessoires ..............70 Porte-échantillons ............70 Consommables ............70 Monter un couvercle (option/accessoire)...... 70 3. Indication d’erreurs ......... 71 Messages d’erreur ................
  • Page 69 être stoppée lorsque la surface est acceptable pour l'examen souhaité. CONSEIL : Pour de plus amples informations, se reporter à la rubrique sur le site Web Struers. le Prépolissage et le Polissage...
  • Page 70 à base d’alcool. Un kit Couvercle est disponible comme accessoire. CONSEIL : Struers offre un large choix de consommables pour le prépolissage et le polissage. L'utilisation de consommables Struers est recommandée. D'autres produits peuvent contenir des solvants agressifs pouvant attaquer les joints en caoutchouc par exemple.
  • Page 71 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi 3. Indication d’erreurs Messages d’erreur Les messages d’erreur sont répartis en deux catégories: Messages Erreurs Messages Les messages servent à tenir l’utilisateur informé des opérations en cours sur la machine et des erreurs de fonctionnement sans gravité.
  • Page 72 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Message Explication Action requise Le nom désiré est réservé Veuillez utiliser un nom dif f érent. par le Tegramin. La tête du porte-échantillon Presser Enter pour accuser la réception doit être en position haute du message, puis presser pour pour continuer.
  • Page 73 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Message Explication Action requise Le porte-échantillons ne peut Presser Enter pour accuser la réception pas être descendu à cause du message. d’une erreur dans le système Remettre la machine en marche. Si de réglage de la pression.
  • Page 74 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Message Explication Action requise L’arrêt d’urgence a été activé, Veuillez contacter le SAV Struers. mais l’alimentation en 24V est constamment déconnectée. L’arrêt d’urgence a été activé, Veuillez contacter le SAV Struers. mais l’alimentation en 24V est constamment déconnectée.
  • Page 75 Presser Enter pour accuser la réception électrique à la pompe du message. Eteindre la machine. mentionnée. Retirer le module de pompe en question et le remettre en place. Remettre la machine en marche. Si l’erreur persiste, contacter le Service technique Struers.
  • Page 76 Remettre la machine en moteur du porte-échantillons marche. Si l’erreur persiste, contacter est trop élevée ou trop f aible le Service technique Struers. (24 V DC +/- 10 %). L’alimentation en courant 24 V Presser Enter pour accuser la réception DC hors de la limite de 10%.
  • Page 77 Ouvrir et f ermer le couvercle, repérer tout obstacle éventuel. Remettre la machine en marche. Si l’erreur persiste, contacter le Service technique Struers. Vérif ier que le couvercle est entièrement f ermé et presser MARCHE. Si cela ne résout pas le problème: appeler le SAV Struers.
  • Page 78 Ne pas tenter de f aire f onctionner la machine avec un arrêt d'urgence déf ectueux. Un couvercle de protection Contacter le SAV Struers. a été enlevé. Un technicien de Service Struers est requis pour réinitialiser les réglages dans l'écran Options.
  • Page 79 Soupape magnétique déf ectueuse. Appeler le Service technique. Il f aut après l’arrêt remplacer la soupape magnétique. Usure continue, irrégulière sur un Accouplement usé, soit sur Veuillez contacter le SAV Struers support de prépolissage/polissage. le porte-échantillons/la plaque pour remplacer l’accouplement. porte-échantillons, soit sur la tête du porte-échantillons motorisée...
  • Page 80 Différents sujets peuvent être choisis pour obtenir des informations sur l'état des différents composants. Les informations relatives au service peuvent aussi être utilisées en collaboration avec le SAV Struers pour un diagnostic de l'équipement à distance. Les informations relatives au service ne peuvent pas être éditées,...
  • Page 81 Struers recommande un service régulier à accomplir annuellement Vérification maintenance ou toutes les 1500 heures d’utilisation. Struers propose une gamme complète de plans de maintenance pour répondre aux besoins de ses clients. Ces services sont regroupés sous le nom de ServiceGuard.
  • Page 82 HPAB050D-KAM d'interverrouillage Charnière de sûreté Pizzato sw, M12 Les Nos. de cat. Struers sont listé dans la liste des Pièces détachées. ATTENTION Les composants critiques relatifs à la sécurité doivent être remplacés après une durée de vie d'au maximum 20 ans.
  • Page 83 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Pour plus d'informations, ou pour vérifier la disponibilité d'autres pièces de rechange, contacter le service technique Struers local. Les coordonnées sont disponibles sur le site Web de Struers. Pièces détachées No. de cat.: Relais de sécurité 2KS10007 Bouton d'arrêt d'urgence...
  • Page 84 Single specimens vacuum activation TM-20: Head forced up TM-25/30: Single specimens bottom stop pos. Single specimens disc locked Head forced down Single specimens mode * Pressure decrease, fast Presure decrease Pressure increase...
  • Page 87 En accord avec la Partie 15.21 des règles FCC, tout changement ou modification de ce produit non approuvé expressément par Struers A/S pourra entraîner une interférence radio nuisible et annuler le droit de l’utilisateur de se servir de l’équipement. EN ISO 13849-1:2015 Toutes les SRP/CS sont limitées à...
  • Page 88 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi 7. Données techniques Sujet Spécifications Tegramin-25 Tegramin-30 Disque Diamètre 250 mm / 10" 300 mm / 12" Vitesse 40-600 t/m, variable Sens de rotation Antihoraire Moteur du disque 750 W / 1,0 HP 750 W / 1,0 HP...
  • Page 89 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Sujet Spécifications Tegramin-25 Tegramin-30 Environnement Température ambiante 5-40°C / 41-104°F opérationnel Humidité 0 – 90% RH sans condensation -25 – 55°C / -13 – 131°F Condition de stockage Alimentation Tension/f réquence 200-240 V/50-60 Hz en courant 1 phase (N+L1+PE) ou 2 phases (L1+L2+PE) Entrée du courant...
  • Page 90 /h / 1750 f t /h à 0 mm / 0" de colonne d’eau (Tegramin avec couvercle / couvercle de protection) Unité de recyclage Spécifications de la caisse de transport Tegramin-20 Tegramin-25/-30 *93 kg/ *123 kg/ 205 lbs 271 lbs 92 cm / 36”...
  • Page 91 évacuation des eaux usées / l’unité de recyclage. CONSEIL : Un meuble spécialement conçu pour les machines de table de Struers est disponible comme accessoire N° de cat. : 06266101. L'unité de recyclage se loge dans un compartiment du meuble...
  • Page 92  Vérif ier qu'il y a suffisamment de place derrière le meuble pour les tuyaux d'arrivée et de sortie. (Aucun espace supplémentaire n'est requis lors de l'utilisation du meuble Struers, car deux orifices prédécoupés ont été prévus dans le plan supérieur du meuble pour les tuyaux).
  • Page 93 Tegramin, Fiche de pré-installation Encombrement (pieds) Tegramin-20 60 cm / 23,6” 62,5 cm / 23,6” Encombrement (pieds) : Tegramin-25/-30 67,5 cm / 0,6” 70 cm / 27,6” Page 4 de 8...
  • Page 94 Tegramin, Fiche de pré-installation Levage REMARQUE : Ne pas soulever le Tegramin par son bâti gris clair. Toujours soulever la machine par le dessous. Un appareil de levage et 2 sangles de levage sont nécessaires pour soulever Avec un appareil de la machine de sa palette de transport.
  • Page 95 Si la prise f ournie sur ce câble n’est pas autorisée dans le pays d’utilisation, celle-ci devra être remplacée par une prise homologuée. Données électriques Tegramin-20 Tegramin-25 Tegramin-30 Tension/f réquence 200-240 V/50-60 Hz 1 phase (N+L1+PE) ou 2 phases (L1+L2+PE) Entrée du courant...
  • Page 96 Tegramin, Fiche de pré-installation Alimentation en eau  Option Requis Pression d'eau : 1-10 bar / 14.5 -145 psi Tuyau fourni: Tuyau d'arrivée d'eau ¾” x 2 m / 6.5’ avec raccord standard, joint de f iltre et bague de réduction de ¾" à ½" Raccord des tubes: Tube à...
  • Page 97 Unité de recyclage Option Recommandé: − Dispositif de recyclage System 3 de Struers (Cat. n° 05766xxx) avec bac de 50 l, pompe à petit débit, Cooli-1 et f iltre statique. − Struers Corrozip, Additif pour l'unité de recyclage, pour prévenir la corrosion.
  • Page 98 Basé sur : 16037901 D Déclaration de conformité Fabricant Struers ApS • Pederstrupvej 84 • DK-2750 Ballerup • Danemark Tegramin-20 Tegramin-25 Tegramin-30 Modèle Fonction Prépolisseuse/polisseuse Type 601, 602, 603 No. de cat. 06016127, 06026127, 06016227, 06026227, 06016327, 06036127, 06016427, 06036227 En combinaison avec:...
  • Page 99 Basé sur : 16037902 F Déclaration de conformité Fabricant Struers ApS • Pederstrupvej 84 • DK-2750 Ballerup • Danemark Tegramin-30 avec couvercle de protection Tegramin-25 avec couvercle de protection Modèle Fonction Prépolisseuse/polisseuse Type 602, 603 No. de cat. 06026527, 06036527 En combinaison avec:...
  • Page 100  Pederstrupvej 84 DK-2750 Ballerup Danemark...

Ce manuel est également adapté pour:

Tegramin-30