Télécharger Imprimer la page
Kärcher KST 2 Instructions Abrégées
Kärcher KST 2 Instructions Abrégées

Kärcher KST 2 Instructions Abrégées

Masquer les pouces Voir aussi pour KST 2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

KST 2
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
10
Français
14
Italiano
19
Nederlands
23
Español
27
Português
32
Dansk
36
Norsk
40
Svenska
44
Suomi
48
Ελληνικά
52
Türkçe
57
Русский
61
Magyar
66
Čeština
70
Slovenščina
74
Polski
78
Româneşte
83
Slovenčina
88
Hrvatski
92
Srpski
97
Български
101
Eesti
106
Latviešu
110
Lietuviškai
115
Українська
119
Қазақша
124
59687910 (09/23)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher KST 2

  • Page 1 KST 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Register your product 59687910 (09/23) www.kaercher.com/welcome...
  • Page 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Rövid bevezetés Lühijuhend Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
  • Page 5 Inhalt Garantie Allgemeine Hinweise ....DE In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Sicherheitseinrichtungen ....DE triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Gerätebeschreibung .
  • Page 6 Gerätebeschreibung Betrieb Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung Zubehör montieren abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Abbildung Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be-  Lenkrolle und Transporträder einstecken und ein- nachrichtigen Sie bitte ihren Händler. rasten.
  • Page 7 ACHTUNG Dampfmenge regeln Sachschaden durch festsitzendem Sicherheitsverschluss. Wenn der Sicherheitsverschluss nach der Reinigung nicht Mit dem Wahlschalter für Dampfmenge wird die aus- abgenommen wird, besteht die Möglichkeit, dass sich der strömende Dampfmenge geregelt. Der Wahlschalter Verschluss im Gewinde festsetzt. Schrauben Sie nach hat drei Stellungen: der Reinigung den Sicherheitsverschluss ab und Maximale Dampfmenge...
  • Page 8 Pflege und Wartung Punktstrahldüse Abbildung Ausspülen des Kessels  Punktstrahldüse auf die Dampfpistole montieren. Je näher die Punktstrahldüse an der verschmutzen Spülen Sie den Kessel des Dampfreinigers spätestens Stelle ist, desto höher ist die Reinigungswirkung, da nach jeder 10. Kesselfüllung aus. Temperatur und Dampf am Düsenaustritt am höchsten ...
  • Page 9 Hilfe bei Störungen Technische Daten Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- Stromanschluss fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Spannung 220-240 Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen 1~50-60 wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden- dienst.
  • Page 10 Contents Warranty The warranty terms published by the relevant sales General information ....EN company are applicable in each country. We will repair Safety Devices .
  • Page 11 Description of the Appliance Operation The scope of delivery of your appliance is illustrated on Attaching the Accessories the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking. Illustration In the event of missing accessories or any transport ...
  • Page 12 The heating of the steam cleaner is turned on in these surfaces, briefly steam a cloth and wipe the sur- regular intervals during the operation of the appli- faces with it. ance in order to maintain the pressure in the boiler ATTENTION at a constant level.
  • Page 13 – Place the floor nozzle on top of the floor cloth. Troubleshooting Depending on model - fold bevore the floor cloth the long way. Often, failures have simple causes and you can do the – Open holding clamps. troubleshooting yourself using the following overview. If –...
  • Page 14 Contenu Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Consignes générales....FR gueur sont celles publiées par notre société de distribu- Dispositifs de sécurité...
  • Page 15 Description de l’appareil Fonctionnement La liste des composants de votre appareil figure sur Montage des accessoires l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. Figure : S'il manque des accessoires ou en cas de dommages  Emboîtez et encliquetez les roulettes pivotantes et imputables au transport, informer immédiatement le re- les roues de transport.
  • Page 16  Actionner le levier vapeur, diriger toujours le pisto- salissures / de particules volatiles avant le nettoyage let à vapeur en premier lieu sur un chiffon jusqu’à humide. ce que la vapeur s’échappe régulièrement. Rafraîchissement des textiles Remarque : Avant le traitement avec le nettoyeur à vapeur, toujours Le chauffage du nettoyeur à...
  • Page 17 Figure : Buse manuelle  Vider complètement l'eau se trouvant dans la chau- Figure : dière.  Monter le suceur à main sur la poignée vapeur.  Pour le détartrage, utiliser l'agent détartrant KÄR- Enfiler la housse sur la buse manuelle. Particulièrement CHER.
  • Page 18 Caractéristiques techniques Alimentation électrique Tension 220-240 1~50-60 Classe de protection Degré de protection IPX4 Performances Puissance de chauffage 1500 Pression de service max. 0,32 Temps de chauffage Minutes Débit de vapeur Vapeur en continu g/min Sortie de vapeur maxi g/min Dimensions Capacité...
  • Page 19 Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Avvertenze generali....IT pubblicazione da parte della nostra società di vendita Dispositivi di sicurezza .
  • Page 20 Figura B5 Tubo flessibile vapore  Svuotare completamente l'acqua residua dalla cal- C1 Ugello a getto concentrato daia.  Versare una quantità massima di 1 litri d'acqua del C2 Spazzola rotonda Nero rubinetto nella caldaia. D1 Bocchetta manuale  Avvitare fino in fondo il tappo di sicurezza sull'ap- D2 Rivestimento in mi- parecchio.
  • Page 21  Spingere indietro la sicurezza bambini (leva vapore Pistola vapore bloccata). La pistola vapore può essere usata anche senza acces- Deposito dell’apparecchio sori, ad esempio: Figura – per l'eliminazione di leggere pieghe da indumenti  Introdurre il tubo prolunga nel sostegno grande per appesi applicando il vapore da una distanza di 10- gli accessori.
  • Page 22 Parcheggiare la bocchetta per pavimenti Guida alla risoluzione dei guasti Figura Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità  In caso di interruzione dei lavori agganciare la boc- e possono essere eliminati facilmente osservando le chetta per pavimenti nel sostegno di parcheggio. seguenti istruzioni.
  • Page 23 Inhoud Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Algemene instructies ....NL uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- Veiligheidsinrichtingen ....NL tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder Beschrijving apparaat .
  • Page 24 Beschrijving apparaat Werking Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver- Accessoires monteren pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in- houd volledig is. Afbeelding Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht  Zwenkwiel en transportwielen aanbrengen en laten u transportschade constateren, neem dan contact op vastklikken.
  • Page 25 Instructie: gen en vervolgens controleren op kleur- en vormveran- De verwarming van de stoomreiniger schakelt tij- deringen. dens het gebruik steeds weer in, om voldoende Reiniging van gecoate of gelakte oppervlakken druk in het waterreservoir te behouden. Daarbij Bij het reinigen van gelakte of met kunststof gecoate op- licht het oranje controlelampje op - Verwarming.
  • Page 26 waterreservoir achter; spoel daarom het reservoir Vloerspuitkop twee tot drie keer met koud water uit, om alle resten Geschikt voor alle afwasbare wand- en vloerbedekkingen, ontkalker te verwijderen. bv. steen, tegels en pvc. Werk op sterk vervuilde opper- Afbeelding vlakken langzaam, zodat de stoom langer kan inwerken. ...
  • Page 27 Índice de contenidos Volumen del suministro El contenido de suministro de su aparato está ilustrado Indicaciones generales ....ES en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que Dispositivos de seguridad .
  • Page 28 Descripción del aparato Funcionamiento El contenido de suministro de su aparato está ilustrado Montaje de los accesorios en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza. Imagen En caso de detectar que faltan accesorios o o que han ...
  • Page 29  Enrollar la manguera de vapor alrededor de los tu- Regulación del caudal de vapor bos de prolongación e insertar la pistola de valor en Con el selector de cantidad de vapor se regula la canti- la boquilla para suelos. dad de vapor que fluye.
  • Page 30 Cuidados y mantenimiento Boquilla de chorro concentrado Imagen Enjuague de la caldera  Montar la boquilla de chorro concentrado en la pis- tola de vapor. Enjuague la caldera del limpiador de vapor a más tardar Cuando más cerca esté de la zona sucia, mayor será el después haberla llenado 10 veces.
  • Page 31 Ayuda en caso de avería Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado. Tiempo largo de calefacción El aparato presenta calcificaciones  Descalcifique la caldera de vapor. No hay vapor No hay agua en la caldera de vapor ...
  • Page 32 Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Instruções gerais ..... . PT rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- Equipamento de segurança .
  • Page 33  Encher no máx. 1 litros de água de distribuição C1 Bico de jacto pontual fresca na caldeira. C2 Escova circular Preto  Fechar bem o fecho de segurança. D1 Bico manual Ligar a máquina D2 Cobertura de microfi-  Colocar o aparelho sobre uma superfície firme. bras ...
  • Page 34  Encaixar a escova circular pequena e os bicos no Bico de jacto pontual suporte central para acessórios.  Engatar o bocal de chão no suporte de estaciona- Figura mento.  Montar o bico de jacto pontual na pistola de vapor. ...
  • Page 35 Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Avarias muitas vezes têm causas simples que poderão Lavar a caldeira ser eliminados seguindo as seguintes instruções. Em No máximo após 10 enchimentos da caldeira, essa de- caso de dúvidas ou de avarias não referidas neste ca- verá...
  • Page 36 Indhold Sikkerhedsanordninger FORSIGTIG Generelle henvisninger ....DA Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser Sikkerhedsanordninger ....DA og må...
  • Page 37 Kort brugsanvisning Regulering af dampmængde  Se figurerne på side 2 Med omstilleren til dampmængden reguleres den ud- Figur strømmende dampmængde. Omstilleren har tre stillin-  Skru sikkerhedslåsen af og påfyld damprenseren ger: med max. 1 liter vand. Figur maksimalt dampmængde ...
  • Page 38 Brug af tilbehør Punktdyse Figur Vigtige oplysninger om anvendelse  Monter punkstråledysen på damppistolen. Jo nærmere dysen holdes imod de tilsmudsede steder, Rensning af gulve desto stærkere er rengøringseffekten fordi temperatu- Det anbefales at feje eller støvsuge gulvet før dampren- ren og dampen er højest ved dysens udslip.
  • Page 39 Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Fejl skyldes ofte simple årsager, som du selv kan af- Rensning af kedlen hjælpe ved at se på følgende oversigt. I tvivlstilfælde el- Damprenserens kedel bør senest skylles efter hvert 10. ler ved fejl, der ikke nævnes her, bedes du henvende påfyldning.
  • Page 40 Innhold Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Generelle merknader....NO har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Sikkerhetsinnretninger....NO landet.
  • Page 41 Beskrivelse av apparatet Drift Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Montere tilbehør Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pakker ut. Figur Ved manglende tilbehør eller ved transportskader,  Styrehjul og transporhjul settes inn og låses. vennligst informer forhandleren. Figur ...
  • Page 42 Bruk av tilbehør Regulere dampmengde Utstrømmende dampmengde reguleres ved hjelp av Viktige instruksjoner valgbryter for dampmengde. Valgbryteren har tre stillin- ger: Rengjøre gulv Det anbefales at gulvet først feies eller støvsuges før Maksimal dampmengde dampvaskeren brukes. Derved rengjøres gulvet for smuss og løse partikler for fuktig rengjøring.
  • Page 43  Tøm ut all avkalkingsoppløsning etter 8 timer. Det Hånddyse blir værende igjen en restmengde med oppløsning Figur i kjelen, og den må derfor skylles to til tre ganger  Monter hånddysen på damppistolen. med kaldt vann for å fjerne alt gjenværende avkal- Trekk overtrekket over hånddysen.
  • Page 44 Innehåll Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Allmänna anvisningar ....SV av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Säkerhetsanordningar ....SV aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning Beskrivning av aggregatet .
  • Page 45 Drift Beskrivning av aggregatet Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpack- Montera tillbehör ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full- Bild ständig.  Sätt in och spärra styrrulle och transporthjul. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller Bild om det finns transportskador. ...
  • Page 46 Glasrengöring Efterfylla vatten Värm upp fönsterrutan vid låga temperaturer, framförallt Vattenbehållaren måste fyllas på när ångmängden på vintern, genom att lägga ett tunt ångskikt över hela minskar under arbetet och det till slut inte kommer nå- rutan. På detta sätt undviks ytspänningar som skulle gon ånga alls.
  • Page 47 – Lägg in dukändarna i öppningarna och spänn fast. Åtgärder vid störningar – Stäng klämmorna. Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan åtgärda med Parkera golvmunstycke hjälp av fölande översikt. Om du inte är säker eller om Bild fel uppkommer som inte finns med här bör du ta kontakt ...
  • Page 48 Sisältö Turvalaitteet VARO Yleisiä ohjeita ......FI Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suojaami- Turvalaitteet......FI seksi, niitä...
  • Page 49 Pikaohje Höyrymäärän säätö  Kuvat, katso sivu 2 Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään ulosvirtaa- Kuva van höyryn määrää. Valintakytkimellä on kolme asen-  Kierrä turvalukko irti ja kaada höyrypuhdistimeen toa: maksimissaan 1 litra vettä. Kuva Maksimi höyrymäärä  Ruuvaa turvalukko sisään. Kuva Pienennetty höyrymäärä...
  • Page 50 Ei sovellu arkojen pintojen puhdistamiseen. Varusteiden käyttö Kuva  Pyöröharjan kiinnittäminen pistesuihkusuuttimeen. Tärkeät käyttöohjeet Käsisuutin Lattiapintojen puhdistus Kuva Suosittelemme, että lattia lakaistaan tai imuroidaan en-  Asenna käsisuutin höyrypistooliin. nen höyrypuhdistimen käyttämistä. Näin lattialta poiste- Vedä päällinen käsisuuttimen päälle. Soveltuu erityisen taan irtonaiset likahiukkaset ennen kosteapuhdistamis- hyvin pienten pesunkestävien pintojen, suihkukoppien, peilien puhdistamiseen.
  • Page 51  Käytä kalkinpoistoon KÄRCHER:in kalkinpoistoai- Tekniset tiedot netta. Noudata kalkinpoistoliuosta tehdessäsi pak- kauksen annosteluohjeita. Sähköliitäntä  Lisää kalkinpoistoliuotin kattilaan ja anna seoksen Jännite 220-240 vaikuttaa n. 8 tuntia. 1~50-60 Älä ruuvaa turvalukkoa laitteeseen kalkinpoiston aikana. Kotelointiluokka  Kaada kalkinpoistoliuos 8 tunnin vaikutuksen jäl- Suojausluokka IPX4 keen kokonaan pois.
  • Page 52 Περιεχόμενα Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Γενικές υποδείξεις ..... EL από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Διατάξεις...
  • Page 53 Περιγραφή συσκευής Λειτουργία Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη Συναρμολόγηση εξαρτημάτων συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περι- εχόμενο της ως προς την πληρότητα. Εικόνα Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά  Εισάγετε και ασφαλίστε τον τροχίσκο και τους τρο- τη...
  • Page 54 ΠΡΟΣΟΧΗ Ρύθμιση της παροχής ατμού Υλική ζημιά λόγω σταθερού πώματος ασφάλειας Ο διακόπτης επιλογής ποσότητας ατμού ρυθμίζει την Εάν το πώμα ασφαλείας δεν αφαιρεθεί μετά τον καθαρι- εξερχόμενη ποσότητα ατμού. Ο διακόπτης επιλογής σμό, υπάρχει πιθανότητα η ασφάλιση να κολλήσει στο έχει...
  • Page 55 Φροντίδα και συντήρηση Ακροφύσιο ψεκασμού σημείου Εικόνα Πλύση του λέβητα  Συναρμολογήστε το ακροφύσιο ψεκασμού σημείου στο πιστολέτο ατμού. Ξεπλένετε το λέβητα του ατμοκαθαριστή το αργότερο Όσο πιο κοντά στο λερωμένο σημείο βρίσκεται, τόσο ύστερα από κάθε δέκατο πλήρωση του λέβητα. αποτελεσματικότερη...
  • Page 56 Αντιμετώπιση βλαβών Τεχνικά χαρακτηριστικά Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας με τη Τάση 220-240 βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση αμφιβο- 1~50-60 λίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν αναφέρεται εδώ παρακαλούμε...
  • Page 57 İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Genel bilgiler ......TR garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Güvenlik tertibatları...
  • Page 58 na takın ve buhar tabancasının kilit açma düğmesi- Cihaz tanımı ne kilitlenene kadar buhar tabancasını itin. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Şekil rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik  Gerektiğinde uzatma borularını da kullanın. Bu olup olmadığını kontrol ediniz. amaçla bir ya da her iki uzatma borusunu buhar ta- Aksesuarların eksik olması...
  • Page 59  Maksimum 1 litre temiz musluk suyunu depoya dol- yede, yüzeyde camın kırılmasına neden olabilecek ge- durun. rilimler önlenir.  Emniyet kilidini tekrar cihaza vidalayın. Daha sonra, pencere yüzeyini el memesi ve kılıfla te-  Elektrik fişini prize takın. mizleyin. Suyu çektirmek için bir pencere çektirmesi kul- ...
  • Page 60 Taban memesinin park edilmesi Arızalarda yardım Şekil Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde çözebilece-  Çalışma aralarında taban memesini park tutucusu- ğiniz, genellikle basit nedenlerden dolayı oluşur. Şüphe na asın. duyduğunuzda veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile Koruma ve Bakım karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine danışın.
  • Page 61 Содержание Запасные части Используйте оригинальные принадлежности и за- Общие указания..... . RU пчасти — только они гарантируют безопасную и бес- Защитные...
  • Page 62 Описание прибора Эксплуатация Комплектация прибора указана на упаковке. При Установка принадлежностей распаковке прибора проверить комплектацию. При обнаружении недостающих принадлежностей Рисунок или повреждений, полученных во время транспор-  Вставить и зафиксировать направляющий ро- тировки, следует уведомить торговую организацию, лик и транспортные колеса. продавшую...
  • Page 63  Обмотать шланг подачи пара вокруг удлини- Регулировка количества пара тельных трубок и поместить паровой пистолет в С помощью регулятора количества пара выполняет- форсунку для пола. ся регулировка подаваемого количества пара. Регу- ВНИМАНИЕ лятор имеет три положения: Материальный ущерб из-за застрявшей предохра- нительной...
  • Page 64 – устранения легких складок на висящих предме- Паркование форсунки для пола тах одежды при обработке с расстояния 10-20 Рисунок см.  Во время перерывов в работе вставлять фор- – удаления пыли с растений. Соблюдайте рассто- сунку для пола в парковочное крепление. яние...
  • Page 65 Помощь в случае неполадок Технические данные Неисправности часто имеют простые причины и мо- Подключение к источнику тока гут устраняться самостоятельно с помощью следу- Напряжение 220-240 ющего руководства. В случае сомнения или возник- 1~50-60 новении неописанных здесь неисправностей следу- ет обращаться в уполномоченную службу сервисно- Класс...
  • Page 66 Tartalom Garancia Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Általános megjegyzések ....HU adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges Biztonsági berendezések ....HU üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig Készülék leírása .
  • Page 67 Készülék leírása Üzem A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso- A tartozékok felszerelése magoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. Ábra Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem,  A kormánygörgőt és a szállításhoz használt kere- értesítse a kereskedőt.
  • Page 68 Megjegyzés: Lakkozott vagy műanyag bevonatos felületek, mint pl. A gőztisztító fűtése használat közben ismételten konyha- és szobabútorok, ajtók, parketta, tisztításakor bekapcsol, hogy a tartályban lévő nyomást szinten viasz, bútorpolitúr, műanyag bevonat vagy festék válhat tartsa. Eközben világít a narancssárga jelzőlámpa le vagy folt keletkezhet.
  • Page 69 Megjegyzés Tartozékok ápolása A tisztítószer maradékok vagy ápoló folyadékok, ame- lyek még a tisztítandó felületen találhatók, a gőztisztí- A szennyeződött törlőrongyot és a huzatokat mosógép- táskor maszatoláshoz vezethetnek, ezek azonban több- ben 60°-on moshatja. Ne használjon öblítőt, hogy a szörös használat esetén eltűnnek. kendők szennyfelvevő...
  • Page 70 padě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o za- Obsah koupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb zákazníkům. Obecná upozornění ....CS Bezpečnostní...
  • Page 71 Stručný návod Regulace množství páry  ilustrace viz stránka 2 Pomocí přepínače množství páry se nastavuje množ- Ilustrace ství vycházející páry. Přepínač má tři pozice.  Odmontujte jisticí uzávěr a naplňte napařovací sta- nici maximálně 1 litrem vody. Maximální množství páry Ilustrace ...
  • Page 72  Připevněte kulatý kartáč na hubici bodového pa- Používání příslušenství prsku. Důležité pokyny pro používání Ruční hubice Ilustrace Čištění podlahových ploch  Na parní pistoli namontujte ruční hubici. Před používáním parního čističe doporučuje zamést Navlékněte potah přes ruční hubici. Zvláště vhodný na nebo vysát podlahu.
  • Page 73  K odvápnění použijte odvápňovací prostředek Technické údaje KÄRCHER. Při použití odvápňovacího roztoku se řiďte dávkovacími pokyny uvedenými na obalu. Přívod el. proudu  Naplňte kotlík odvápňovacím roztokem a roztok Napětí 220-240 nechte působit po dobu asi 8 hodin. 1~50-60 Při odvápňování...
  • Page 74 uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrni- Kazalo te na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis. Splošna navodila ..... . SL Varnostne priprave Varnostne priprave .
  • Page 75 Kratko navodilo Regulacija količine pare  Slike glejte na strani 2 Z izbirnim stikalom za količino pare se regulira izstopa- Slika joča količina pare. Izbirno stikalo ima tri položaje:  Odvijte varnostno zapiralo in parni čistilnik napolni- te z največ 1 litrom vode. Maksimalna količina pare Slika ...
  • Page 76 Uporaba pribora Okrogla krtača Okrogla krtača se kot dopolnitev montira direktno na Pomembni napotki za uporabo točkovno razpršilno šobo. S krtačenjem je mogoče tako lažje odstraniti trdovratne umazanije. Čiščenje talnih površin POZOR Priporoča se, da pred uporabo parnega čistilnika tla po- Ni primerno za čiščenje občutljivih površin.
  • Page 77 Vzdrževanje Pomoč pri motnjah Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko Spiranje kotla sami odpravite s pomočjo naslednjega pregleda. V pri- Kotel parnega čistilca spirajte najmanj po vsakem 10. meru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se polnjenju z vodo.
  • Page 78 Spis treści Części zamienne Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, Instrukcje ogólne ..... . PL które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa- Zabezpieczenia .
  • Page 79 Opis urządzenia Działanie Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa- Montaż akcesoriów kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie Rysunek elementy.  Włożyć i unieruchomić w zapadce kółko skrętne i W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub kółka transportowe.
  • Page 80 UWAGA Regulacja ilości pary Szkody materialne na skutek zablokowanej zakrętki Przy użyciu przełącznika preselekcyjnego reguluje się bezpieczeństwa wydostającą się ilość pary. Przełącznik preselekcyjny Jeśli zakrętka bezpieczeństwa nie zostanie zdjęta po posiada trzy ustawienia: zakończeniu czyszczenia, istnieje możliwość, że za- krętka mogłaby utknąć na gwincie. Po zakończeniu czyszczenia odkręcić...
  • Page 81 Czyszczenie i konserwacja Dysza ze strumieniem punktowym Rysunek Płukanie zbiornika  Zamontować dyszę ze strumieniem punktowym na pistolet parowy. Zbiornik urządzenia należy płukać nie rzadziej niż po Im bliżej znajduje się ona od zanieczyszczonego miej- każdym 10-tym napełnieniu. sca, tym większa skuteczność czyszczenia, gdyż tem- ...
  • Page 82 Usuwanie usterek Dane techniczne Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użyt- Zasilanie elektryczne kownik może usunąć sam, korzystając z poniższego Napięcie 220-240 przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych 1~50-60 tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowanego ser- wisu. Klasa ochrony Długi czas nagrzewania Stopień...
  • Page 83 Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Observaţii generale ....RO cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Dispozitive de siguranţă...
  • Page 84 Descrierea aparatului Funcţionarea Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe am- Montarea accesoriilor balaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pache- tului este complet. Figură Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lip-  Aplicaţi şi fixaţi rola de ghidare şi roţile de transport. sesc părţi componente sau dacă...
  • Page 85 ATENŢIE Reglarea cantităţii de abur Daune materiale cauzate de o închidere de siguranță Cu ajutorul selectorului pentru cantitatea de abur puteţi blocată regla cantitatea de abur degajată. Selectorul are trei po- Dacă închiderea de siguranță nu este îndepărtată după ziţii: curățare, există...
  • Page 86 Îngrijirea şi întreţinerea Duză punctiformă Figură Spălarea rezervorului  Aplicaţi duza punctiformă pe pistolul de aburi. Cu cât ţineţi duza mai aproape de porţiunea murdară, Spălaţi rezervorul cel târziu după fiecare a 10-a umplere cu atât creşte efectul de curăţare, deoarece temperatu- a încălzitorului.
  • Page 87 Remedierea defecţiunilor Date tehnice Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi re- Alimentarea cu curent media cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de necla- Tensiune 220-240 rităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă ru- 1~50-60 găm să...
  • Page 88 Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Všeobecné pokyny ....SK bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- Bezpečnostné prvky ....SK stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Page 89 Popis prístroja Prevádzka Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na Montáž príslušenstva obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu bale- nia. Obrázok Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vznik-  Nasuňte a zaistite zaklapnutím vodiacu kladku a nuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu. prepravné...
  • Page 90 Upozornenie: Čistenie povrchových plôch s ochrannou vrstvou Ohrev parného čističa sa počas používania vždy alebo lakovaných povrchov zapne, aby bol v kotle udržovaný tlak. Pritom svieti Dávajte pozor pri čistení lakovaných povrchov alebo po- oranžová kontrolka - ohrev. vrchov pokrytých plastom, ako napr. kuchynského a Doplnenie vody obývacieho nábytku, dverí, parkiet, že sa môže uvoľniť...
  • Page 91  Po 8 hodinách úplne vylejte odvápňovací roztok. V Tryska na podlahu kotle ostane ešte zvyšok roztoku, preto kotol dva Hodí sa na všetky umývateľné povrchy stien a podláh, až trikrát vypláchnite studenou vodou, aby sa od- napr. z kameniny, obkladov a PVC. Na silne znečiste- stránili všetky zvyšky odvápňovača.
  • Page 92 nji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz pri- Sadržaj laganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi. Opće napomene ..... . HR Sigurnosni uređaji Sigurnosni uređaji .
  • Page 93 Opis uređaja U radu Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambala- Montaža pribora ži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj pot- pun. Slika Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavi-  Utaknite i fiksirajte upravljački kotačić i transportne jestite o tome svog prodavača.
  • Page 94 kon čišćenja odvrnite sigurnosni zatvarač i čuvajte ga, Reguliranje količine pare npr. s ostalim priborom uređaja. Preklopnikom za odabir količine pare regulira se izlaze- Uporaba pribora ća količina pare. Preklopnik ima tri položaja: Važni naputci za uporabu maksimalna količina pare Čišćenje podnih površina smanjena količina pare Prije primjene parnog čistača preporučamo da pomete-...
  • Page 95 Njega i održavanje Uskomlazna sapnica Slika Ispiranje kotla  Montirajte uskomlaznu sapnicu na parni pištolj. Što je ona bliže prljavom mjestu, to je bolji učinak čišće- Kotao parnog čistača ispirajte najmanje nakon svakog nja, jer su temperatura i para najjači na izlasku iz sapni- 10.
  • Page 96 Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete Strujni priključak samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Uko- Napon 220-240 liko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena 1~50-60 ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Klasa zaštite Dugo vrijeme zagrijavanja Stupanj zaštite IPX4...
  • Page 97 Sadržaj Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Opšte napomene ..... . SR nadležna distributivna organizacija. Eventualne Sigurnosni elementi .
  • Page 98 Opis uređaja Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na Montaža pribora ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da Slika li je sadržaj potpun.  Utaknite i fiksirajte upravljački točkić i transportne Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom točkiće.
  • Page 99 ravnomeran pritisak. Pritom svetli narandžasti doći do otapanja voska, politure za nameštaj, plastične indikator grejanja. obloge ili boje kao i do nastanka mrlja! Prilikom čišćenja ovih površina nakratko naparite krpu kojom ćete ih Dopunjavanje vode prebrisati. Preporučuje se nadopunjavati vodu u kotlu ako se PAŽNJA prilikom rada smanji količina pare i na kraju potpuno Paru nikada ne usmeravajte na zalepljene ivice jer...
  • Page 100 Napomena Slika Ostaci sredstava za čišćenje ili emulzija za negu  Iz parnog kotla ispustite svu vodu koja se u njemu zaostali na površini koju želite očistiti mogu prilikom već nalazi. čišćenja parom prouzrokovati nastanak pruga koje će Čišćenje pribora ipak nestati nakon višestruke primene.
  • Page 101 Можете да намерите информация за аксесоари и Съдържание резервни части на www.kaercher.com. Общи указания..... . . BG Гаранция Предпазни приспособления ... . BG Във...
  • Page 102 Описание на уреда Експлоатация Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа- Монтиране на принадлежностите ковката. При разопаковане проверете дали съдър- жанието е пълно. Фигура При липсващи принадлежности или при транспорт-  Поставете водеща ролка и транспортни колела ни щети моля уведомете Вашия търговец. и...
  • Page 103 ВНИМАНИЕ Регулиране количеството на парата Материални щети поради заклинена предпазна С прекъсвача за избор на количеството на парата се запушалка регулира количеството на излизащата пара. Пре- Ако след почистването предпазната запушалка късвачът за избор има три положения: не бъде свалена, е възможно запушалката да се за- клини...
  • Page 104 Грижи и поддръжка Струйна дюза Фигура Изплакване на котела  Монтирайте точкова струйна дюза на парос- труйния пистолет. Изплакнете котела на пароструйния уред най-късно Колкото по-близо е тя да замърсеното място, толко- след всяко десети напълване на котела. ва по-висок е ефектът от почистването, тъй като ...
  • Page 105 Помощ при неизправности Технически данни Много често причините за повреда са елементарни Електрозахранване и с помощта на следните указания може сами да ги Напрежение 220-240 отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са 1~50-60 описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз. Клас...
  • Page 106 Sisukord Ohutusseadised ETTEVAATUS Üldmärkusi ......ET Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning Ohutusseadised ..... . ET neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks seada.
  • Page 107 Lühijuhend Aurukoguse reguleerimine  Joonised vt lk 2 Aurugkoguse valikulülitiga reguleeritakse väljavoolavat Joonis aurukogust. Valikulülitil on kolm asendit:  Kruvige turvalukk maha ja valage aurupuhastisse maksimaalselt 1 l vett. Maksimaalne aurukogus Joonis  Kruvige turvalukk kohale. Vähendatud aurukogus Joonis  Ühendadage võrgupistik. Auru ei eraldu - lapselukk Põleb roheline ja oranž...
  • Page 108 Tarvikute kasutamine Punktdüüs Joonis Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks  Paigaldage punktdüüs aurupüstolile. Mida lähemal on see määrdunud kohale, seda suurem Põrandapindade puhsatamine on puhastamise mõju, sest düüsi otsas on aur kõige tu- Soovitame enne aurupuhasti kasutamist põrand puh- gevam ja temperatuur kõige kõrgem. Eriti praktiline ras- taks pühkida või tõmmata.
  • Page 109 Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise Katla loputamine kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või Loputage aurupuhasti katelt hiljemalt pärast iga 10. kat- siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tun- la täitmist nustatud klienditeeninduse poole.
  • Page 110 materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta Saturs nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do- kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota- Vispārējas piezīmes ....LV jā...
  • Page 111 Aparāta apraksts Darbība Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepako- Piederumu montāža juma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies Attēls bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju.  Ielieciet un nofiksējiet vadības rullīti ritentiņus. Attēls ...
  • Page 112 IEVĒRĪBAI Tvaika padeves regulēšana Turtinė žala dėl įstrigusio apsauginio kamščio Jeigu po Ar tvaika daudzuma izvēles slēdzi tiek regulēts izplūsto- valymo apsauginio kamščio nepavyktų nuimti, gali būti, šais tvaika daudzums. Izvēles slēdzim ir trīs pozīcijas: kad apsauginio kamščio sriegis yra įstrigęs. Išvalę atsu- kite apsauginį...
  • Page 113 Kopšana un tehniskā apkope Reaktīvā punktsprausla Attēls Tvaika katla skalošana  Uzmontējiet reaktīvo punktsprauslu uz tvaika pisto- les. Veiciet katla skalošanu vismaz ik pēc katras 10. ūdens Jo tuvāk tā atrodas netīrajai vietai, jo lielāka ir tīrīšanas uzpildes reizes. efektivitāte, un tas ir tādēļ, ka sprauslas izejā ir visaugs- ...
  • Page 114 Palīdzība darbības traucējumu Tehniskie dati gadījumā Strāvas pieslēgums Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat no- Spriegums 220-240 vērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums 1~50-60 rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme Aizsardzības klase šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā...
  • Page 115 mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- Turinys džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų ša- linimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klien- Bendrieji nurodymai....LT tų...
  • Page 116 Prietaiso aprašymas Naudojimas Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant Sumontuokite priedus pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso detalės. Paveikslas Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų,  Įstatykite ir užfiksuokite valdymo ritinėlį ir transpor- praneškite apie tai pardavėjui. tavimo ratukus.
  • Page 117 Jokiu būdu nenukreipkite garų srauto į suklijuotus kraš- Vandens lygio pildymas tus, nes iširs suklijuotas profilis. Nevalykite prietaisu ne- Katilą būtina papildyti vandeniu, jeigu darbo metu garų izoliuotų medinių ar parketo grindų. kiekis sumažėja, o darbo pabaigoje garų nebelieka. Stiklo valymas ...
  • Page 118 – Šluostės galus įkiškite į angas ir įtempkite. Pagalba gedimų atveju – Uždarykite fiksatorius. Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite paša- Įstatykite grindų antgalį. linti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų Paveikslas įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą ...
  • Page 119 Зміст Запасні частини Слід використовувати лише оригінальні комплекту- Загальні вказівки ючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони Захисні пристрої гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію Опис пристрою приладу. Коротка інструкція Інформація щодо комплектуючих та запасних дета- Експлуатація лей міститься на сайті www.kaercher.com. Застосування...
  • Page 120 Опис пристрою Експлуатація Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При Змонтувати обладнання розпакуванні пристрою перевірити комплектацію. У разі нестачі додаткового обладнання або ушкод- Рисунок жень, отриманих під час транспортування, слід пові-  Вставити і зафіксувати напрямний ролик та домте про це в торговельну організацію, яка прода- транспортні...
  • Page 121  Обмотати шланг подачі пари навколо подовжу- Регулювання кількості пари вальних трубок та помістити паровий пістолет у За допомогою перемикача кількості пари регулюєть- форсунку для підлоги. ся кількість пари, яка подається. Перемикач має три УВАГА положення: Матеріальна шкода через застряглу запобіжну пробку...
  • Page 122 – для зволоження протиральної тканини. Швидко Догляд та технічне обслуговування обробіть тканину парою та протріть нею меблі. Форсунка точкового струменя Промивання резервуара Рисунок Промивайте резервуар парового сепаратара не піз-  Встановити форсунку крапкового струменя на ніше кожного 10-го наповнення резервуар паровий...
  • Page 123 Допомога у випадку неполадок Технічні характеристики Часто пошкодження є досить простими, тому за до- Подача струму помогою приведеного нижче огляду ви самі зможете Напруга 220-240 їх усунути. Якщо ви маєте сумніви або при наявності 1~50-60 пошкоджень, не згаданих у огляді, звертайтесь, будь ласка, до...
  • Page 124 Мазмұны Қосалқы бөлшектер Тек түпнұсқа керек-жарақтар мен түпнұсқа қосалқы Жалпы нұсқаулар..... KK бөлшектерді қолданыңыз, себебі олар бұйымның Қауіпсіздік құралдары ....KK қауіпсіз...
  • Page 125 Бұйым сипаттамасы Қолдану Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада Бұйым керек-жарақтарын орнату бейнеленген. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша Сурет ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне  Бағыттаушы ролик пен тасымалдау бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз. дөңгелектері орнатылып қалатындай қойыңыз. Егер кейбір жабдықтар жоқ болса немесе Сурет...
  • Page 126  Көппозициялы ажыратып‫۔‬қосқышты будың Жабдықтарды қолдану қажет мөлшеріне орнату.  бу берудің деңгейін реттегішін қосу, осы кезде, Маңызды қолдану тұралы нұсқаулары алдымен бу тапаншасын, бу бірқалыпты шыққанша дейін, қандай да бір шүберекке Жер бетін тазалау бағыттау қажет. Бу тазалағышын қолданбас бұрын еденді сыпыру не Нұсқау: шаңсорғылау...
  • Page 127 Күту мен техникалық тексеру Нүктелі ағын шүмегі жұмыстары Сурет  Нүктелі ағын шүмегін бу пистолетіне Қазанды шаю орнатыңыз. Тазалау сапасы нүктелі ағын шүмегінің кірленген Бу тазалағышының қазанды əрбір 10 рет толтырған жерге жақындығына тəуелді жоғарылайды, себебі сайын жуып отырыңыз. температура мен қысым шүмегінің шыға берісінде ...
  • Page 128 Кедергілер болғанда көмек алу Техникалық мағлұматтар Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге Электрге қосу сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті Электр кернеуі 220-240 жағдайларда немесе осында аталған емес себебі 1~50-60 жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы мамандарымен хабарласыңыз. Қорғау классы Ыстық су жылыну уақыты ұзақ Қорғау...
  • Page 132 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.