Kärcher NT 65/2 Tact2 Tc Mode D'emploi
Kärcher NT 65/2 Tact2 Tc Mode D'emploi

Kärcher NT 65/2 Tact2 Tc Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour NT 65/2 Tact2 Tc:

Publicité

Liens rapides

Deutsch
English
Français
12
Italiano
17
Nederlands
22
Español
27
Português
32
Dansk
37
Norsk
41
Svenska
45
Suomi
49
Ελληνικά
53
Türkçe
58
Русский
62
Magyar
68
Čeština
73
Slovenščina
77
Polski
81
Româneşte
86
Slovenčina
90
Hrvatski
94
Srpski
98
Български
102
Eesti
107
Latviešu
111
Lietuviškai
115
Українська
119
中文
124
Қазақша
127
Indonesia
132
한국어
137
Português do
140
Brasil
14
59562490
09/16
3
8

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher NT 65/2 Tact2 Tc

  • Page 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 Қазақша Indonesia 한국어 Português do Brasil 59562490 09/16...
  • Page 3: Sicherheitshinweise Für Nass-/Trockensauger

    Sicherheitshinweise für Nass-/Trockensauger Lesen Sie vor der ers- VORSICHT ten Benutzung Ihres Hinweis auf eine möglicherwei- Gerätes diese Sicherheitshin- se gefährliche Situation, die zu weise und handeln Sie danach. leichten Verletzungen führen Bewahren Sie diese Sicher- kann. heitshinweise für späteren Ge- ACHTUNG brauch oder für Nachbesitzer Hinweis auf eine möglicherwei-...
  • Page 4 – Den Netzstecker niemals mit Anwendung nassen Händen anfassen. GEFAHR – Es ist darauf zu achten, dass – Das Gerät mit den Arbeitsein- die Netzanschlussleitung richtungen, insbesondere die oder das Verlängerungskabel Netzanschlussleitung und nicht durch Überfahren, das Verlängerungskabel, ist Quetschen, Zerren oder der- vor Benutzung auf ordnungs- gleichen verletzt oder be- gemäßen Zustand und Be-...
  • Page 5: Bedienung

    – Reaktive Metall-Stäube (z.B. – Dieses Gerät ist nicht dafür Aluminium, Magnesium, bestimmt durch Personen Zink) in Verbindung mit stark (einschließlich Kinder) mit alkalischen und sauren Reini- eingeschränkten physi- gungsmitteln schen, sensorischen oder – Unverdünnte starke Säuren geistigen Fähigkeiten man- und Laugen gels Erfahrung und/oder –...
  • Page 6: Zubehör Und Ersatzteile

    – Sicherheitsüberprüfung nach – Ist in der Betriebsanleitung den örtlich geltenden Vor- des Gerätes nichts anderes schriften für ortsveränderli- angegeben, dürfen flüssige che gewerblich genutzte Ge- Medien nur bis zu einer Tem- räte beachten. peratur von 45 °C eingesaugt werden. Zubehör und Ersatzteile WARNUNG GEFAHR...
  • Page 7 Geräte mit elektrischen Verbindungen im Saugschlauch GEFAHR Der Schlauch darf zum Reinigen nicht in Wasser getaucht werden. Geräte mit Luftbereifung WARNUNG – Bei Geräten mit verschraub- ten Felgen: Vor dem Korrigie- ren des Reifenfülldrucks überprüfen, ob alle Schrau- ben der Felge fest angezo- gen sind.
  • Page 8: Danger Or Hazard Levels

    Safety Instructions for wet/dry vacuum cleaners Please read and com- ATTENTION ply with these safety Pointer to a possibly dangerous instructions prior to the initial op- situation, which can lead to eration of your appliance. Retain property damage. these safety instructions for use Power connection for future reference or for subse- DANGER...
  • Page 9 – Make sure that the power er plug. The appliance must cord or extension cables are not be used. not damaged by running – Do not vacuum up any burn- over, pinching, dragging or ing or glowing objects. similar. Protect the cable from –...
  • Page 10: Accessories And Spare Parts

    Operation Maintenance DANGER DANGER – The operator must use the – Switch off the appliance and, appliance properly. The per- in case of appliances con- son must consider the local nected to the mains, pull out conditions and must pay at- the power cord before clean- tention to third parties, in par- ing and performing any main-...
  • Page 11 WARNING Appliances with rotating The appliance is not suitable for brushes vacuuming dust which endan- DANGER gers health. – Use only brushes that are Wet vacuum provided with the appliance DANGER or specified in the Operations – The water level limiter must Manual.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Pour L'aspirateur À Sec/Humide

    Consignes de sécurité pour l'aspirateur à sec/humide Lire attentivement ces PRÉCAUTION consignes de sécurité Remarque relative à une situa- avant la première utilisation de tion potentiellement dangereuse l’appareil et les respecter. pouvant entraîner des blessures Conserver ces consignes de sé- légères.
  • Page 13 – L’appareil doit uniquement baisses de tension de courte être raccordé à un branche- durée. ment électrique mis en ser- – Si le circuit électrique n'est vice par un électricien confor- pas approprié, d'autres appa- mément à la norme IEC reils peuvent subir des en- 60364-1.
  • Page 14: Utilisation

    – Certaines substances – L'appareil doit uniquement peuvent provoquer la forma- être utilisée par des spécia- tion de vapeurs ou de mé- listes qui sont instruits dans la langes explosifs par tourbil- manoeuvre ou par des per- lonnement avec l’air aspiré. sonnes qui peuvent justifiée ...
  • Page 15: Accessoires Et Pièces De Rechange

    – Les maintenances doivent Aspirateur humide être uniquement effectuées DANGER par des services d'assis- – Le dispositif de limitation du tances au client autorisés ou niveau d'eau doit être nettoyé par des spécialistes. régulièrement et il faut faire – Respecter le contrôle de la une recherche d'endomma- sécurité...
  • Page 16: Appareils Avec Des Brosses Rotatives

    Appareils avec des brosses Appareils avec préparation rotatives de l'air DANGER AVERTISSEMENT – Utiliser uniquement les – Pour les appareils avec brosses qui sont livrées avec jantes vissées : Avant de cor- l'appareil ou celles qui sont riger la pression des pneus, déterminées dans le manuel contrôler si tous les écrous d'utilisation.
  • Page 17: Livelli Di Pericolo

    Avvertenze di sicurezza per aspiratore liquidi/solidi Prima di utilizzare l'ap- ATTENZIONE parecchio per la prima Indica una probabile situazione volta, leggere e seguire queste pericolosa che potrebbe deter- avvertenze di sicurezza. Con- minare danni alle cose. servare le presenti avvertenze di Allacciamento alla rete sicurezza per consultarle in un elettrica...
  • Page 18 – Non toccare mai la spina di – Tali danni non sono previsti, alimentazione con le mani se l'impedenza di rete è infe- bagnate. riore a 0,15 Ohm. – Prestare attenzione che il Impiego cavo di allacciamento alla PERICOLO rete o il cavo prolunga non –...
  • Page 19 – gas esplosivi o infiammabili, persone (inclusi bambini) con liquidi e polveri (polveri reatti- delle limitate capacità fisiche, ve), sensoriali o mentali e da per- – polveri di metallo reattive (ad sone che abbiano poca espe- es. alluminio, magnesio, zin- rienza e/o conoscenza dello co) insieme a detergenti for- strumento.
  • Page 20 AVVERTIMENTO Accessori e ricambi Questo apparecchio non si adat- PERICOLO ta all'aspirazione di polveri dan- Impiegare esclusivamente ac- nose alla salute salvo apposito cessori e ricambi autorizzati dal contrassegno. produttore. Accessori e ricambi Osservare le avvertenze tecni- originali garantiscono che l’ap- che sulla sicurezza riportate nel parecchio possa essere impie- manuale d'uso.
  • Page 21 Apparecchi con pneumatici ad aria AVVERTIMENTO – Per gli apparecchi con cer- chioni avvitati: Prima di cor- reggere la pressione delle gomme è necessario accer- tarsi che le viti del cerchione siano ben strette. – Prima di correggere la pres- sione delle gomme, verificare che l'impostazione del ridutto- re di pressione sul compres-...
  • Page 22 Veiligheidsinstructies voor nat-/droogzuiger Gelieve vóór het eer- VOORZICHTIG ste gebruik van uw ap- Verwijzing naar een mogelijk ge- paraat deze veiligheidsinstruc- vaarlijke situatie die tot lichte ties te lezen en ze in acht te ne- verwondingen kan leiden. men. Bewaar deze veiligheids- LET OP aanwijzingen voor later gebruik Verwijzing naar een mogelijke...
  • Page 23 – Het apparaat mag uitlsuitend – Bij netimpedantie van minder aan een elektrische aanslui- dan 0,15 Ohm zijn geen sto- ting aangesloten worden die ringen te verwachten. werd uitgevoerd door een Gebruik electricien conform IEC GEVAAR 60364-1. – Het apparaat met de werk- –...
  • Page 24 – Reactief metaalstof (bijv. alu- – Dit apparaat is niet ervoor ge- minium, magnesium, zink) in dacht, door personen (inclu- verbinding met sterk alkali- sieve kinderen) met beperkte sche en zure reinigingsmid- fysieke, sensorische of gees- delen telijke mogelijkheden of door –...
  • Page 25 – Veiligheidscontrole volgens – Voor zover in de gebruiks- de plaatselijk geldige voor- aanwijzing van het apparaat schriften voor van plaats ver- niet anders is aangegeven, anderlijke, industrieel benutte mogen enkel vloeibare media apparaten opvolgen. tot een temperatuur van 45 °C opgezogen worden. Toebehoren en WAARSCHUWING reserveonderdelen...
  • Page 26 Apparaten met elektrische verbindingen in de zuigslang GEVAAR De slang mag voor het reinigen niet in water worden gedompeld. Apparaten met luchtbanden WAARSCHUWING – Bij apparaten met vastge- schroefde velgen: Vooraleer u de vuldruk van de banden corrigeert, moet gecontro- leerd worden of alle schroe- ven van de velg stevig aange- draaid zijn.
  • Page 27: Niveles De Peligro

    Indicaciones de seguridad para aspirador para líquidos/sólidos Antes de poner en PRECAUCIÓN marcha por primera Indicación sobre una situación vez el aparato, lea estas indica- que puede ser peligrosa, que ciones de seguridad y siga las puede acarrear lesiones leves. instrucciones.
  • Page 28 – El aparato sólo debe estar co- – Con una impedancia de red nectado a una conexión eléc- inferior a 0,15 Ohm no han de trica que haya sido realizada esperarse anomalías. por un electricista de confor- Empleo midad con la norma CEI PELIGRO 60364-1.
  • Page 29 – Gases, líquidos y polvos ex- – Este aparato no es apto para plosivos o inflamables, (pol- ser manejado por personas vos reactivos) (incluidos niños) con incapa- – Polvos de metal reactivos (p. cidades físicas, sensoriales o ej. aluminio, magnesio, zinc) intelectuales o falta de expe- en combinación con deter- riencia y/o conocimientos.
  • Page 30: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Respetar las indicaciones de se- Accesorios y piezas de guridad del manual de instruc- repuesto ciones. PELIGRO CUIDADO Sólo deben emplearse acceso- – Proteger el aparato de las he- rios y piezas de repuesto origi- ladas. nales o autorizados por el fabri- –...
  • Page 31 Dispositivos con neumáticos de aire ADVERTENCIA – En el caso de aparatos con llantas atornilladas. Antes de corregir la presión de los neu- máticos, comprobar si todos los tornillos de la llanta están bien apretados. – Antes de corregir la presión de los neumáticos, ajustar el reductor de presión del com- presor al ajuste correcto.
  • Page 32 Avisos de segurança para aspirador húmido/seco Antes da primeira utili- ADVERTÊNCIA zação deste aparelho Aviso referente a uma situação leia os avisos de segurança e potencialmente perigosa que proceda conforme os mesmos. pode causar danos materiais. Guarde estes avisos de segu- Conexão de energia rança para uso posterior ou para eléctrica...
  • Page 33 – Deve-se assegurar que o Aplicação cabo de rede e o cabo de ex- PERIGO tensão não sejam danifica- – O aparelho com os dispositi- dos ao passar por cima dos vos de trabalho, em particular mesmos, por esmagamento, o cabo de alimentação e a ex- puxões ou problemas simila- tensão, devem ser controla- res.
  • Page 34 – Pós reactivos de metal (p. ex. – Este aparelho não é adequa- alumínio, magnésio, zinco) do para a utilização por pes- em combinação com deter- soas (incluindo crianças) com gentes altamente alcalinos e capacidades físicas, senso- ácidos riais e psíquicas reduzidas e –...
  • Page 35 – Ter atenção ao controlo de – Desligue imediatamente o segurança de acordo com as aparelho se verificar a forma- prescrições locais em vigor ção de espuma ou em caso referentes a aparelhos profis- de saída de líquido! sionais móveis. –...
  • Page 36 Aparelhos com ligações eléctricas no tubo de aspiração PERIGO O aparelho não pode ser imergi- do em água para fins de limpeza. Aparelhos com pneumáticos ATENÇÃO – No caso de aparelhos com jantes aparafusadas: Antes de proceder à correcção do ar dos pneus deve controlar se os parafusos da jante es- tão correctamente apertados.
  • Page 37 Sikkerhedsanvisninger til våd-/tørsugeren Læs denne brugsan- Strømtilslutning visning før første FARE gangs brug af maskinen og følg – Den angivne spænding på ty- anvisningerne. Opbevar sikker- peskiltet skal stemme over- hedsanvisningerne til senere ens med strømforsyningens brug eller til senere ejere. spænding.
  • Page 38 – Strømledningen skal regel- – Opsug ikke brændende eller mæssigt kontrolleres for ska- glødende genstande. der, som f.eks. dannelse af – Maskinen må ikke bruges til revner eller slitage. Hvis der at suge mennesker og dyr. konstateres skader, skal led- –...
  • Page 39 Betjening Vedligeholdelse FARE FARE – Brugeren skal anvende ma- – Inden maskinen renses og skinen iht. dens anvendelses- vedligeholdes og dele udskif- formål. Brugeren skal tage tes, skal maskinen afbrydes hensyn til lokale forhold og og i fald af strømforsynede under arbejdet med apparatet maskiner, skal netstikket være opmærksom på...
  • Page 40 Vådsuger Maskiner med el- forbindelser i sugeslangen FARE – Anordningen til vandstands- FARE begrænsningen skal renses Slangen må ikke dykkes i vand regelmæssigt og kontrolleres til rengøring. for skader. Maskiner med luftdæk – Maskinen skal straks afbry- ADVARSEL des, hvis der trænger skum –...
  • Page 41 Sikkerhetsanvisninger for tørr-/våtsuger Les disse sikkerhets- Strømtilkobling anvisningene før ap- FARE paratet tas i bruk første gang, og – Den angitte spenningen på følg anvisningene. Oppbevar typeskiltet må stemme over- disse sikkerhetsanvisningene til ens med spenningen i stik- senere bruk eller for annen eier. kontakten.
  • Page 42 – Kontroller strømledningen re- – Brennene eller glødende gelmessig for skader, som gjenstander må ikke suges f.eks. sprekker eller aldring. opp. Dersom du ser skader, må du – Mennesker og dyr skal ikke skifte ledningen før videre suges med dette apparatet. bruk.
  • Page 43 Betjening Vedlikehold FARE FARE – Apparatet må brukes på kor- – Før rengjøring og vedlikehold rekt måte. Du må ta hensyn til av maskinen, eller skifte av forholdene på det aktuelle deler, skal maskinen slås av bruksstedet, og være opp- og eventuell strømdorsyning merksom på...
  • Page 44 Våtsuger Apparater med elektrisk tilkobling i sugeslangen FARE – Innretningen for vannivåbre- FARE grensning må rengjøres re- Slangen skal ikke dyppes i vann gelmessig og undersøkes for rengjøring. ved tegn på skader. Maskiner med luftfylte dekk – Slå av maskinen umiddelbart ADVARSEL dersom det lekker ut skum el- –...
  • Page 45 Säkerhetsanvisningar för våt-/torrsug Läs denna säkerhets- Elanslutning anvisning före första FARA användning och följ anvisningar- – Angiven spänning på typskyl- na noggrant. Denna säkerhets- ten måste stämma överens anvisning ska förvaras för sena- med vägguttagets spänning. re användning eller ges vidare –...
  • Page 46: Handhavande

    – Nätkabeln ska kontrolleras – Aggregatet får inte användas regelbundet så att inga ska- till att dammsuga människor dor finns på den, t.ex sprickor eller djur. eller åldersskador Om en – Aggregaten får inte användas skada upptäcks måste kabeln utomhus vid låga temperatu- bytas ut innan vidare använd- rer.
  • Page 47: Transport

    – Lämna aldrig apparaten utan – Avhjälpande underhåll får en- uppsikt så länge som den är i dast utföras av auktoriserad drift och nätkontakten inte är kundtjänst eller fackkraft på urdragen. området, införstådd med alla – Använd alltid lämpliga hand- relevanta säkerhetsföreskrif- skar vid arbeten på...
  • Page 48 – Om inte annat anges i appa- Maskiner med luftfyllda ratens bruksanvisning får fly- däck tande material som sugs upp VARNING inte ha en temperatur som – Maskiner med fastskruvade överskrider 45 °C. fälgar: Innan lufttrycket i VARNING däcken korrigeras måste kon- Denna maskin får endast för trolleras att alla hjulbultarna uppsugning av hälsovådligt...
  • Page 49 Turvaohjeet märkä-/kuivaimureille Lue nämä turvaohjeet HUOMIO ennen laitteen ensim- Huomautus mahdollisesta vaa- mäistä käyttöä ja noudatai ohjei- rallisesta tilanteesta, joka voi ai- ta. Säilytä nämä turvaohjeet heuttaa aineellisia vahinkoja. myöhempää käyttöä tai myö- Sähköliitäntä hempää omistajaa varten. VAARA – Lue ennen käyttöönottoa lait- –...
  • Page 50 – Huomioi, että verkko- tai jat- Käyttö kojohtoa ei vahingoiteta eikä VAARA vaurioiteta yliajamalla, puris- – Ennen käyttämistä on tarkas- tamalla, vetämällä tai muulla tettava, että laite ja toimin- vastaavalla tavalla. Suojaa taan tarvittavat varusteet, eri- verkkojohto kuumuudelta, öl- tyisesti verkko- ja jatkokaape- jyltä...
  • Page 51 – Orgaanisia liuottimia (esim. Kuljetus bensiini, värinohennusaineet, VAROITUS asetoni,polttoöljy). Laitteen moottori on sammutet- Lisäksi nämä aineet voivat syö- tava kuljetuksen ajaksi ja laite vyttää laitteessa käytettyjä ma- on kiinnitettävä huolellisesti. teriaaleja. Huolto Käyttö VAARA VAARA – Ennen puhdistusta, huoltoa ja –...
  • Page 52 Kuivaimuri Pyörivillä harjoilla varustetut laitteet VAARA Tämä laite on tarkoitettu vain VAARA kuivapuhdistukseen ja sitä saa – Käytä ainoastaan laitteen käyttää tai säilyttää ulkona kos- mukana tulleita tai käyttöoh- teissa olosuhteissa vain, jos lait- jeessa mainittuja harjoja. teessa on asiasta erityismerkin- Muiden harjojen käyttö...
  • Page 53 Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρική σκούπα αναρρόφησης υγρών / ξηρών ρύπων Πριν από την πρώτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χρήση της συσκευής, Υποδείξεις για μια δυνητικά επι- διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλεί- κίνδυνη κατάσταση, η οποία ας και ενεργήστε βάσει αυτών. μπορεί να έχει ως συνέπεια σο- Φυλάξτε...
  • Page 54 – Πριν από κάθε λειτουργία της δικτύου ή του καλωδίου προ- συσκευής ελέγχετε το καλώ- έκτασης, πρέπει να διασφαλί- διο ρεύματος και το φις για τυ- ζεται η προστασία από πιτσί- χόν ζημιές. Αναθέστε αμέσως λισμα νερού και η μηχανική στην...
  • Page 55 – Δεν επιτρέπεται η αναρρόφη- Χειρισμός ση ανθρώπων και ζώων με ΚΙΝΔΥΝΟΣ αυτήν τη συσκευή. – Ο χειριστής της συσκευής – Σε χαμηλές θερμοκρασίες, οι πρέπει να την χρησιμοποιεί συσκευές δεν επιτρέπεται να σύμφωνα με τους κανονι- χρησιμοποιηθούν στο εξωτε- σμούς.
  • Page 56 Μεταφορά Εξαρτήματα και ανταλλακτικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά τη μεταφορά της συσκευής ΚΙΝΔΥΝΟΣ ο κινητήρας να είναι απενεργο- Επιτρέπεται να χρησιμοποιού- ποιημένος και η συσκευή να εί- νται μόνο εξαρτήματα και ανταλ- ναι καλά στερεωμένη. λακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή. Τα Συντήρηση...
  • Page 57 – Εάν δεν υπάρχει διαφορετική Συσκευές με ηλεκτρικές πρόβλεψη στις οδηγίες λει- συνδέσεις στο σωλήνα τουργίας της συσκευής, είναι αναρρόφησης δυνατή η αναρρόφηση υγρών ΚΙΝΔΥΝΟΣ με θερμοκρασία έως 45 °C. Στη διάρκεια του καθαρισμού, ο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σωλήνας δεν επιτρέπεται να βυ- Αυτή...
  • Page 58 Islak-Kuru Temizlik Makinesi güvenlik uyarıları Cihazınızı ilk defa kul- Akım bağlantısı lanmadan önce bu gü- TEHLIKE venlik uyarılarını okuyup buna – Tip etiketinde belirtilen voltaj göre davranın. Bu güvenlik uyarı- ile akım kaynağının voltajı larını, daha sonra tekrar kullan- aynı olmalıdır. mak ya da cihazın sonraki kulla- –...
  • Page 59 – Elektrik bağlantı kablosuna – İnsanlar ve hayvanlar bu ci- Örn; yırtılma ya da eskime hazla süpürülmemelidir. gibi düzenli olarak hasar kon- – Cihazlar düşük sıcaklıklarda trolü yapın. Bir hasar belirlen- dış alanlarda kullanılmamalı- mesi durumunda, cihazı kul- dır. lanmaya devam etmeden –...
  • Page 60 – Cihaz kapalı ve elektrik fişi ralları hakkında bilgi sahibi çekili olmadığı sürece cihazı olan bu bölgeye ait teknisyen- kesinlikle denetimsiz bırak- ler tarafından yapılmalıdır. mayın. – Ticari amaçla kullanılan yeri – Cihazdaki çalışmaları her za- değiştirilmiş cihazlara yönelik man uygun eldivenlerle yapın. geçerli yerel güvenlik kontro- –...
  • Page 61 – Cihazın işletme kılavuzunda Havalı lastikli cihazlar aksi belirtilmediği sürece, sa- UYARI dece 45 °C sıcaklığa kadar – Vidalı jant bulunan cihazlar- sıvı maddeler süpürülmelidir. da: Lastik hava basıncını dü- UYARI zeltmeden önce, janttaki cı- Bu cihaz, sağlığa zararlı tozların vataların sıkılmış...
  • Page 62 Техника безопасности пылесосов для влажной и сухой чистки Перед первым при- Степень опасности менением вашего ОПАСНОСТЬ прибора прочитайте эти Указание относительно не- указания по технике безопа- посредственно грозящей сности и действуйте соот- опасности, которая приво- ветственно. Сохраните эти дит к тяжелым увечьям или к указания...
  • Page 63 – Необходимо использовать – Кабель сетевого питания кабель сетевого питания, регулярно осматривать рекомендованный изгото- на наличие повреждений. вителем прибора, это таких, как, например, об- также относится и к заме- разование трещин или не кабеля. Номер для зака- старение. Если обнаруже- за...
  • Page 64  Никогда не всасывать сле- Использование дующие вещества: ОПАСНОСТЬ – Взрывчатые или горючие – Перед началом работы ап- газы, жидкости и пыль (ре- парат и рабочие приспосо- активная пыль) бления, в частности, ка- – Реактивная металличе- бель сетевого питания и ская...
  • Page 65: Принадлежности И Запасные Детали

    – Работать с прибором раз- – Проведением ремонтных решается исключительно работ разрешается зани- лицам, которые прошли маться только авторизо- инструктаж по эксплуата- ванным сервисным цен- ции или подтвердили свою трам, или специалистами квалификацию по обслужи- в этой сфере, которые оз- ванию...
  • Page 66 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прибор с вращающимися Прибор не предназначен для щетками сбора вредной для здоровья ОПАСНОСТЬ пыли. – Используйте исключи- Влажная чистка тельно щетки, установ- ОПАСНОСТЬ ленные на приборе или ука- – Устройство ограничения занные в руководстве по уровня воды необходимо эксплуатации. Использо- регулярно...
  • Page 67 Аппараты с пневматическими шинами ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – У приборов с дисками, кре- пящимися с помощью бол- тов: Перед проверкой дав- ления шин убедитесь, что все болты, крепящие ди- ски, плотно закручены. – Перед проверкой давления в шинах следует убедить- ся, что редукционный кла- пан...
  • Page 68 Biztonsági utasítások a nedves-/száraz porszívóhoz Készüléke első hasz- VIGYÁZAT nálata előtt olvassa el Figyelmeztetés esetlegesen ve- ezeket a biztonsági utasításokat szélyes helyzetre, amely kön- és ezek alapján járjon el. Tartsa nyű sérüléshez vezethet. meg a biztonsági utasításokat FIGYELEM későbbi használatra, vagy az Lehetséges veszélyes helyzetre esetleges új tulajdonos számá- való...
  • Page 69 – A hálózati dugót soha ne fog- Alkalmazás ja meg nedves kézzel. VESZÉLY – Ügyelni kell arra, nehogy jár- – A készülék és a munkaberen- művel való áthajtás, össze- dezés, különösen a hálózati nyomódás, rángatás vagy ha- csatlakozóvezeték és a hos- sonlók miatt megrongálódjon szabbító...
  • Page 70 – Hígítatlan erős savakat és lú- – Gyerekeket felügyelni kell, gokat annak biztosításáért, hogy a – Organikus oldószereket (pl. készülékkel ne játszanak. benzin, hígító, aceton, fűtő- Szállítás olaj). FIGYELMEZTETÉS Ezek az anyagok továbbá a ké- A készülék szállításánál a mo- szülékben használt anyagokat tort mozdulatlanul kell elhelyez- is megtámadhatják.
  • Page 71 FIGYELMEZTETÉS Tartozékok és alkatrészek Ez a készülék csak akkor alkal- VESZÉLY mas egészségre ártalmas porok Csak olyan tartozékokat és al- elszívására, ha az rajta kifeje- katrészeket szabad használni, zetten jelölve van. amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az Üzemeltetési útmutató biz- Az eredeti tartozékok és az ere- tonságtechnikai útmutatásait deti alkatrészek biztosítják azt, követni kell.
  • Page 72 Légtömlős kerékabronccsal rendelkező készülékek FIGYELMEZTETÉS – Csavarozott kerékkel rendel- kező készülékek esetén: A gumiabroncsok nyomásának korrigálása előtt ellenőrizze, hogy a kerék minden csavar- ja meg van-e húzva. – A gumiabroncsok nyomásá- nak korrigálása előtt, ellen- őrizni kell a nyomáscsökken- tő helyes beállítását a komp- resszoron.
  • Page 73 Bezpečnostní instrukce pro mokrý / suchý vysavač Před prvním použitím POZOR zařízení si určitě pře- Upozornění na potenciálně ne- čtěte tyto bezpečnostní instruk- bezpečnou situaci, která může ce a jednejte podle nich. Uscho- mít za následek poškození ma- vejte si tyto bezpečnostní in- jetku.
  • Page 74 – Dbejte na to, aby nedošlo k vedení je třeba před použitím poškození síťového či prodlu- zkontrolovat ohledně řádné- žovacího vedení následkem ho stavu a bezpečnosti pro- přejetí vedení, jeho skřípnu- vozu. Pokud není jejich stav tím či taháním za něj trhavým bezvadný, ihned odpojte síťo- pohybem.
  • Page 75 Kromě toho mohou tyto látky Údržba způsobit nežádoucí škody na NEBEZPEČÍ materiálu přístroje. – Před čištěním a údržbou pří- Obsluha stroje a výměnou jednotlivých NEBEZPEČÍ částí přístroj vypněte a u síťo- – Uživatel smí přístroj používat vých přístrojů vytáhněte síťo- pouze k účelům, ke kterým vý...
  • Page 76 Mokrý vysavač Zařízení s elektrickými spoji v sací hadici NEBEZPEČÍ – Zařízení na omezení stavu NEBEZPEČÍ vody je třeba pravidelně čistit Hadice se za účelem čištění ne- a kontrolovat, zda nevykazuje smí ponořovat do vody. příznaky poškození. Zařízení vybavená – Při úniku pěny či tekutiny pří- pneumatikami stroj ihned vypněte! VAROVÁNÍ...
  • Page 77 Varnostna navodila za mokri/suhi sesalnik Pred prvo uporabo na- Električni priključek prave preberite to var- NEVARNOST nostno navodilo in se po njem – Napetost, navedena na tipski ravnajte. To varnostno navodilo tablici, se mora ujemati z na- shranite za poznejšo uporabo ali petostjo vira električne ener- za naslednjega lastnika.
  • Page 78 – Omrežni priključni vodnik re- – S to napravo se ne sme sesa- dno pregledujte glede po- ti ljudi in živali. škodb, kot npr. nastajanje – Naprave se pri nizkih tempe- razpok ali staranje. Če se raturah ne smejo uporabljati ugotovi poškodba, je potreb- na prostem.
  • Page 79 – Naprave nikoli ne puščajte čje, ki so seznanjeni z vsemi brez nadzora, dokler ni izklo- pomembnimi varnostnimi pljena in omrežni vtič ni izvle- predpisi. čen. – Upoštevajte varnostne pre- – Dela na napravi vedno izva- glede v skladu z lokalno ve- jajte s primernimi rokavicami.
  • Page 80 OPOZORILO Stroji s pnevmatikami Ta aparat je primeren za sesa- OPOZORILO nje zdravju škodljivega prahu le – Pri strojih s privijačenimi plati- ob izrecni oznaki. šči: Pred popravljanjem tlaka Upoštevajte varnostno tehnična polnjenja v zračnicah preveri- opozorila v navodilu za uporabo. te, ali so vsi vijaki platišča tr- POZOR dno priviti.
  • Page 81 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń do odsysania na sucho i mokro Przed rozpoczęciem OSTROŻNIE użytkowania sprzętu Wskazówka dot. możliwie nie- należy przeczytać poniższe bezpiecznej sytuacji, która wskazówki bezpieczeństwa i ich może prowadzić do lekkich zra- przestrzegać. Wskazówki bez- nień. pieczeństwa zachować do póź- UWAGA niejszego wykorzystania lub dla Wskazówka dot.
  • Page 82 – Urządzenie można podłączyć – Przy impedancji sieci poniżej jedynie do przyłącza elek- 0,15 Ohm nie powinny wystę- trycznego wykonanego przez pować zakłócenia. elektryka zgodnie z normą Zastosowanie IEC 60364-1. NIEBEZPIECZEŃSTWO – Nigdy nie dotykać kabla sie- – Przed rozpoczęciem pracy ciowego mokrą...
  • Page 83: Transport

    – Wybuchowe lub łatwopalne – Niniejsze urządzenie nie jest gazy, ciecie i pyły (reagujące). przewidziane do użytkowania – Reagujące pyły metali (np. przez osoby (włącznie z aluminium, magnez, cynk) w dziećmi) o ograniczonych połączeniu z silnie alkaliczny- możliwościach fizycznych, mi i kwasowymi środkami sensorycznych i mentalnych czyszczącymi.
  • Page 84 – Przestrzegać koniecznych – W przypadku powstawania kontroli bezpieczeństwa dla piany lub wycieku płynu urzą- przemysłowo użytkowanych dzenie natychmiast wyłączyć! urządzeń zgodnie z obowią- – Jeżeli w instrukcji obsługi zującymi miejscowymi prze- urządzenia nie podano czego pisami. innego, płyny można zasysać jedynie do temperatury Wyposażenie dodatkowe i 45 °C.
  • Page 85 Urządzenia z przewodami elektrycznymi w wężu ssącym NIEBEZPIECZEŃSTWO Wąż przy czyszczeniu nie może być zanurzony w wodzie. Urządzenia z oponami na powietrze OSTRZEŻENIE – W urządzeniach z przykręco- nymi felgami: Przed skorygo- waniem ciśnienia w oponach sprawdzić, czy wszystkie śru- by felgi są...
  • Page 86 Instrucţiuni de siguranţă pentru aspirator umed/uscat Citiţi aceste instrucţi- PRECAUŢIE uni de siguranţă înain- Indică o posibilă situaţie pericu- te de prima utilizare a aparatului loasă, care ar putea duce la vă- dumneavoastră şi acţionaţi în tămări corporale uşoare. conformitate cu el. Păstraţi ATENŢIE aceste instrucţiuni de siguranţă...
  • Page 87: Domenii De Utilizare

    – Atenţie la cablul de alimenta- cate înainte de utilizare pen- re sau la prelungitor, să nu fie tru a vedea dacă sunt în stare distrus sau deteriorat prin tre- bună şi permit utilizarea apa- cerea peste el, strivire, întin- ratului în condiţii de siguran- dere sau altele similare.
  • Page 88 Suplimentar, aceste substanţe Transport pot coroda materialele utilizate AVERTIZARE în construcţia aparatului. În timpul transportării aparatului, Utilizarea motorul trebuie scos din funcţiu- PERICOL ne şi aparatul trebuie fixat şi asi- – Operatorul trebuie să folo- gurat. sească aparatul conform spe- Întreţinerea cificaţiilor acestuia.
  • Page 89 Aspirator cu funcţionare Aparate cu perii rotative uscată PERICOL – Folosiţi numai periile cu care PERICOL este dotat aparatul sau perii Aparatul este destinat numai indicate în manualul de utili- pentru curăţare uscată şi poate zare. Flosirea altor perii poate fi depozitat şi folosit în aer liber afecta siguranţa.
  • Page 90 Bezpečnostné pokyny pre vysávač na suché/mokré vysávanie Prečítajte si pred pr- UPOZORNENIE vým použitím Vášho Upozornenie na možnú nebez- prístroja tieto bezpečnostné po- pečnú situáciu, ktorá by mohla kyny a riaďte sa podľa nich. viesť k ľahkým zraneniam. Uschovajte si tieto bezpečnost- POZOR né...
  • Page 91 – Dbajte na to, aby sa prívodný lovať kvôli predpisovému sta- alebo predlžovací kábel ne- vu a prevádzkovej bezpeč- znehodnotil prejazdom, roz- nosti. Ak nie je stav prístroja tlačením, aby sa nevytrhol ani bezchybný, vytiahnite okam- inak nepoškodil. Kábel chráň- žite sieťovú...
  • Page 92 Tieto látky môžu dodatočne na- Údržba leptať materiály použité vo vysá- NEBEZPEČENSTVO vači. – Pred čistením a údržbou prí- Obsluha stroja a výmenou dielov sa NEBEZPEČENSTVO musí prístroj vypnúť a pri prí- – Obsluha musí používať prí- strojoch prevádzkovaných stroj v súlade s určením. v elektrickej sieti sa musí...
  • Page 93 VÝSTRAHA – Musíte dávať pozor nato, aby Prístroj nie je vhodný na vysáva- sa sieťová pripájacia šnúra nie zdraviu škodlivého prachu. alebo predlžovacia šnúra pri prevádzkovaní sacej hlavice Vysávač na mokré s rotačnými kefkami nepoš- vysávanie kodila jej prejdením. NEBEZPEČENSTVO Prístroje s elektrickým –...
  • Page 94 Sigurnosni napuci za tad usisavača za mokro/suho usisavanje Prije prve uporabe Va- PAŽNJA šeg uređaja pročitajte Napomena koja upućuje na ove sigurnosne naputke i postu- eventualno opasnu situaciju pajte prema njima. Ove sigurno- koja može prouzročiti materijal- sne naputke sačuvajte za kasni- nu štetu.
  • Page 95 – Redovito provjeravajte je li – Ovim se uređajem ne smije strujni priključni kabel ošte- usisavati prašina s ljudi i živo- ćen npr. napukao ili pohaban. tinja. Utvrde li se nedostaci, kabel – Uređaji se pri niskim tempe- se prije ponovne uporabe raturama ne smiju koristiti u uređaja mora zamijeniti.
  • Page 96 Rukovanje Održavanje OPASNOST OPASNOST – Rukovatelj mora uređaj upo- – Prije čišćenja i održavanja trebljavati u skladu s njego- uređaja te prije zamjene dije- vom namjenom. Mora voditi lova treba isključiti uređaj, a računa o lokalnim uvjetima, a kod uređaja koji se priključuju pri radu uređajem mora se na strujnu mrežu treba izvući paziti na druge osobe, pose-...
  • Page 97 UPOZORENJE Uređaji s rotirajućim Uređaj nije prikladan za usisava- četkama nje prašine štetne po zdravlje. OPASNOST Usisavač za mokro – Koristite samo četke koje su usisavanje priložene uz uređaj ili nave- OPASNOST dene u uputama za rad. Upo- – Naprava za ograničavanje ra- treba drugih četki može ugro- zine vode mora se redovno ziti sigurnost.
  • Page 98 Sigurnosne napomene za usisivače za mokro/suvo usisavanje Pre prve upotrebe koja može izazvati lakše telesne Vašeg uređaja povrede. pročitajte ove sigurnosne PAŽNJA napomene i postupajte prema Napomena koja ukazuje na njima. Ove sigurnosne eventualno opasnu situaciju napomene sačuvajte za kasniju koja može izazvati materijalne upotrebu ili za sledećeg štete.
  • Page 99 – Pazite da se strujni priključni kabla. Ako stanje nije ili produžni kabl ne unište ili besprekorno, odmah izvucite oštete gaženjem, strujni utikač. Uređaj ne sme gnječenjem, povlačenjen ili da se koristi. sličnim. Kablove zaštitite od – Ne usisavajte goruće ili vrućine, ulja i oštrih ivica.
  • Page 100 Ove supstance mogu takođe Održavanje nagristi materijale od kojih je OPASNOST sačinjen uređaj. – Pre čišćenja i održavanja Rukovanje uređaja kao i pre zamene OPASNOST delova treba isključiti uređaj, – Rukovaoc mora da a kod uređaja koji se upotrebljava uređaj u skladu priključuju na strujnu mrežu sa njegovom namenom.
  • Page 101 UPOZORENJE Uređaji sa rotirajućim Uređaj nije prikladan za četkama usisavanje prašine štetne po OPASNOST zdravlje. – Koristite samo četke koje su Usisivač za mokro priložene uz uređaj ili usisavanje navedene u uputstvu za rad. OPASNOST Upotreba drugih četki može – Naprava za ograničavanje da ugrozi sigurnost.
  • Page 102 Указания за сигурност за прахосмукачки за мокро/ сухо изсмукване Преди първото из- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ползване на Вашия Указание за възможна опасна уред прочетете тези указа- ситуация, която може да до- ния за сигурност и ги спаз- веде до тежки телесни нара- вайте.
  • Page 103 – Преди всяка употреба про- струя под налягане (опас- верявайте захранващия ност от късо съединение кабел с щепсела за повре- или от други повреди). ди. Сменете повредения ВНИМАНИЕ захранващ кабел незабав- – Процесите на включване но в оторизиран сервиз/от създават кратковремен- електротехник, за...
  • Page 104 – Да се спазват указанията – Никога не оставяйте уре- за безопасност при рабо- да без надзор, ако не е из- та с уреда в опасни зони ключен и не е изваден щеп- (например на бензиностан- селът. ции). Забранена е работа- –...
  • Page 105 Поддръжка Прахосмукачка за сухо изсмукване ОПАСНОСТ – Преди почистване, об- ОПАСНОСТ служване на уреда, смяна Уредът е предназначен само на части, уредът трябва за сухо почистване и може да да се изключи, както и уре- се използва на открито при ди, които...
  • Page 106 ВНИМАНИЕ Уреди с пневматични – Уреда да се пази от зам- шини ръзване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Този уред е подходящ за из- – При уреди със завинтени смукване на охлаждащи и джанти: Преди коригиране смазващи средства само на налягането на пълнене ако...
  • Page 107 Ohutuseeskirjad märg- ja kuivimejale Ettevaatust Enne seadme esma- TÄHELEPANU kordset kasutamist tu- Viide võimalikule ohtlikule olu- leb need ohutusjuhised läbi lu- korrale, mis võib põhjustada ma- geda ja vastavalt toimida. Hoid- teriaalset kahju. ke need ohutusjuhised hilisema Elektriühendus kasutamise tarbeks või järgmise omaniku jaoks alles.
  • Page 108 – Kontrollige toitekaablit regu- – Madalatel temperatuuridel ei laarsete ajavahemike tagant tohi masinaid väljas kasuta- vigastuste osas, nt rebene- nud kohad või vananemine. – Seadme kasutamisel ohtlikes Kui teete kindlaks kahjustuste piirkondades (nt tanklates) tu- olemasolu, tuleb juhe välja leb järgida asjakohaseid ohu- vahetada, enne kui jätkate tuseeskirju.
  • Page 109 – Ärge kunagi jätke seadet jä- ümberseadmisel tuleb masin relvalveta, kui seade ei ole välja lülitada. välja lülitatud ja võrgupistik – Remonttöid tohivad teha ai- seinakontaktist välja tõmma- nult volitatud klienditeenindu- tud. sed või vastava ala spetsialis- – Viige tööd seadme juures ala- tid, kes tunnevad kõiki asja- ti läbi sobivate kinnastega.
  • Page 110 – Kui masinast eraldub vahtu Õhkrehvidega masinad või vedelikku, tuleb masin ko- HOIATUS heselt välja lülitada! – Külgekruvitud velgedega – Kui seadme kasutusjuhendis seadmete puhul: Enne rehvi- ei ole teisiti öeldud, tohib ime- de täiterõhu korrigeerimist da ainult vedelikke, mille tem- kontrollige, kas kõik velje kru- peratuur ei ületa 45 °C.
  • Page 111 Drošības norādījumi par putekļu sūcējiem sausai/ mitrai tīrīšanai Pirms uzsākt aparāta UZMANĪBU lietošanu, izlasiet šos Norāda uz iespējami bīstamu si- drošības norādījumus un rīkojie- tuāciju, kura var radīt vieglus ie- ties atbilstoši tiem. Saglabājiet vainojumus. drošības norādījumus vēlākai iz- IEVĒRĪBAI mantošanai vai nodošanai nā- Norāde par iespējami bīstamu košajam īpašniekam.
  • Page 112 – Pievērsiet uzmanību tam, lai stāvoklis nav nevainojams, tīkla pieslēgšanas kabelis vai nekavējoties atvienojiet kon- pagarinātāja kabelis netiktu taktdakšu. Aparātu nedrīkst bojāts, pārbraucot tam pāri, izmantot. iespiežot, saraujot to vai tam- – Neuzsūciet degošus vai kvē- līdzīgi. Sargājiet kabeli no lojošus priekšmetus.
  • Page 113 Apkalpošana Tehniskā apkope BĪSTAMI BĪSTAMI – Lietotājam jāizmanto aparāts – Pirms tīrīšanas un tehniskās tikai atbilstoši noteikumiem. apkopes, un detaļu nomaiņas Viņam ir jāņem vērā apkārtē- aparāts ir jāizslēdz un aparā- jie apstākļi, un strādājot, jāuz- tiem, kas darbojas ar elektrī- manās no trešām personām bu, ir jāatvieno kontaktdakša.
  • Page 114 BRĪDINĀJUMS Aparāti ar rotējošām sukām Aparāts nav paredzēts veselībai BĪSTAMI kaitīgu putekļu iesūkšanai. – Izmantojiet tikai aparātam pa- Putekļu sūcējs mitrai redzētās vai lietošanas ins- tīrīšanai trukcijā noteiktās sukas. Citu suku izmantošana var negatī- BĪSTAMI vi ietekmēt drošību. – Ūdens līmeņa ierobežotājs ir –...
  • Page 115 Drėgno ir sauso valymo siurblio saugos reikalavimai Prieš pradėdamas DĖMESIO naudoti įsigytą prietai- Nuoroda dėl galimo pavojaus, są, perskaitykite šiuos saugos galinčio sukelti materialinius reikalavimus ir vadovaukitės nuostolius. jais. Saugos reikalavimus išsau- Elektros srovė gokite, kad galėtumėte naudotis PAVOJUS jais vėliau arba perduoti kitam –...
  • Page 116 – Reguliariai tikrinkite, ar nepa- – Jokiu būdu nesiurbkite šiuo žeistas maitinimo laidas, pa- prietaisu nešvarumų nuo vyzdžiui, ar neatsirado trūkių žmonių ir gyvūnų. arba senėjimo požymių. – Nenaudokite prietaisų lauke, Radę pažeidimų, prieš nau- šaltoje aplinkoje. dodami prietaisą, būtinai pa- –...
  • Page 117 – Jokiu būdu nepalikite prietai- – Remonto darbus gali atlikti tik so be priežiūros, kol jis neiš- įgaliota klientų aptarnavimo jungtas ir neištrauktas tinklo tarnyba arba šios srities kvali- kištukas. fikuotas, su atitinkamais sau- – Prietaisą naudokite tik mūvė- gos nurodymais susipažinęs dami apsauginėmis pirštinė- personalas.
  • Page 118 ĮSPĖJIMAS Prietaisai su oro Prietaisas gali būti naudojamas padangomis sveikatai pavojingoms dulkėms ĮSPĖJIMAS siurbti, tik jei yra reikiamai pažy- – Prietaisams su priveržtais mėtas. ratlankiais: prieš keisdami pa- Laikykitės naudojimo instrukci- dangų pripūtimo slėgį, pati- joje pateiktų saugos technikos krinkite ar tvirtai užveržti visi reikalavimų.
  • Page 119 Вказівки з техніки безпеки пилососа для вологого/ сухого очищення Перед використан- ПОПЕРЕДЖЕННЯ ням пристрою про- Вказівка щодо потенційно читайте ці інструкції з тех- можливої небезпечної ситуа- ніки безпеки та дійте згідно ції, що може призвести до них. Збережіть ці інструкції з тяжких...
  • Page 120 – Перевіряти підключення хист від потрапляння кра- приладу до мережі на пред- пель води та механічну мет пошкодження перед міцність. кожним використанням. – Не дозволяється чистити Щоб уникнути небезпеки, прилад з водяного шланга негайно замініть пошкод- або струменем води під ви- жений...
  • Page 121 – При нижчих температурах Експлуатація пристрій не дозволяється НЕБЕЗПЕКА використовувати під від- – Користувач повинен вико- критим небом. ристовувати пристрій у – У разі використання при- відповідності до інструкції. строю у небезпечній ділян- Вона повинна враховувати ці (наприклад, бензоколон- умови місцевості, під час ка) необхідно...
  • Page 122 оригінальні запасні частини є Транспортування гарантією того, що пристрій ПОПЕРЕДЖЕННЯ буде працювати безпечно та Під час транспортування справно. приладу необхідно вивести з Пилосос для сухої експлуатації двигун та надій- очистки но закріпити прилад. НЕБЕЗПЕКА Технічне обслуговування Цей пристрій має використо- НЕБЕЗПЕКА...
  • Page 123 Виконуйте вказівки приписан- Апарати з пневматичними ня по техніці безпеки в посіб- шинами нику з експлуатації! ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА – У пристроях з дисками, що – Слід захищати прилад від кріпляться за допомогою морозу. болтів: Перед регулюван- – Пристрій призначений для ням...
  • Page 124 湿法 / 干法吸尘装置的安全技巧 – 必须使用制造商规定的电源 在您第一次使用设备 连接导线,备用电线也不例 之前,请先阅读并遵 外。设备订单编号和型号详 守本安全技巧。为日后使用或其 见操作说明书。 他所有者使用方便请妥善保管本 – 每次运行前都要测试一下带 安全技巧。 插头的连接导线是否有损坏。 请在使用本设备前先阅读操 – 为避免发生危险,损坏的连 作说明书并特别注意安全技 接导线应立即让已授权的客 巧。 户服务处 / 电气专业人员进 – 设备上相应的警告、指示标 行更换。 志为无风险的运行提供重要 – 本设备只能根据 IEC 60364-1 提示。 由电工连接到电气接口。 – 除了操作说明书里的提示外, – 决不能用湿的手触摸电源插 还要遵守立法的一般安全和 头。...
  • Page 125 – 始终戴上合适的手套在机器 应用 上进行工作。 危险 – 本设备只可由使用手册内提 – 在使用设备及其装配,特别 到的人员或持有操作资格证 是电源连接导线和延长线缆 明并明确被任命操作的人员 前应先检查它们的规定状态 进行使用。 和操作安全性。如果设备状 – 本设备不得由身体能力有限、 态有疑问,立刻拔下电源插 感官能力弱或理解能力差或 头。不允许使用设备。 缺乏经验和 / 或缺乏知识的 – 不得使用设备清扫燃烧中的 人员 (包括儿童)使用。 或炽热的物体。 – 照看好儿童,以确保他们不 不可用本设备抽吸人和动物。 – 用设备玩耍。 – 低温情况下,设备不可在户 运输 外使用。 – 在危险区域 (如加油站)使 警告...
  • Page 126 干法吸尘装置 设备吸尘软管内有电路连接 危险 危险 该设备仅适用于干式清洁且只在 吸尘软管不可浸入水中清洗。 有明显标记的情况下方可在室外 带充气轮胎的设备 潮湿的环境中使用或存放。 警告 警告 – 对于带拧紧螺丝轮箍的设备: 该设备不适合用于清洁有损身体 审阅轮胎充气压力之前请检 健康的粉尘。 查是否轮箍上所有的螺丝都 湿法吸尘装置 已拧紧。 危险 – 审阅轮胎充气压力之前请检 – 定期清洁水位控制器并检查 查压气机的减压器设置正确。 是否有损坏的迹象。 – 不超过轮胎最大充气压力。 – 有泡沫或液体溢出时应立即 必须在轮胎上并且必要时在 关闭设备! 轮圈上读出轮胎允许充气压 – 在设备的操作说明书中如没 力。如存在不同的读数值, 有其他说明,最高只允许在 则应执行较小的值。 45 °C 温度下抽吸液体介 质。...
  • Page 127 Құрғақ және ылғалды тазалау үшін шаңсорғыштың қауіпсіздік нұсқаулар Бұйымыңызды ЕСКЕРТУ алғашқы рет Ауыр жарақаттануға не қолдану алдында осы өлімге апарып соғатын қауіпсіздік туралы ықтимал қауіпті жағдайларға нұсқауларын оқып алып, нұсқау. осыған сәйкес әрекет етіңіз. АБАЙЛАҢЫЗ Осы қауіпсіздік нұсқауларын Жеңіл жарақаттануға кейінгі...
  • Page 128 – Қуат ашасы бар байланыс жалғау муфталарын кабелінде зақымдардың алмастыру кезінде бар-жоғын тексеріп бүркіндіден сақталуын шығыңыз. Қауіптерді және механикалық болдырмау үшін, беріктікті қамтамасыз зақымдалған байланыс ету қажет. кабелін дереу өкілетті – Бұйымды су шлангімен тұтынушыларға қызмет немесе жоғары қысыммен көрсету орталығы/ қолданған...
  • Page 129 – Төмен температурасы Осыдан басқа, осы заттар кезінде бұйымдардың бұйымдағы қолданылған далада ашық аспан материалдарының астында қолдануға бұзылуына да апара алады. болмайды. Қолдану – Қауіпті аймақта (мысалы ҚАУІП жанармай құю – Пайдаланушы бұйымды станцияларда) бұйымды нысанына байланысты қолдану кезінде тиісті қолдану...
  • Page 130 Тасымалдау Бұйым керек-жарақтары мен қосалқы бөлшектері ЕСКЕРТУ Тасымалдау кезінде ҚАУІП бұйымның қозғалтқышын Бұйым шығарушысы өшіріп, бұйымды нық бекіту тарапынан рұқсат етілген керек. ғана керек-жарақтары мен қосалқы бөлшектерінің Жөндеу қолданылуы тиіс. Бұйым ҚАУІП шығарушысы шығарған түпкі – Бұйымды тазалаудың керек-жарақтары мен түпкі және...
  • Page 131 – Егер қолдану туралы Сорғыш шлангінің ішінде нұсқаулықта басқа электр сымы бар информация болмаса, бұйымдар сұйықтықтар тек қана ҚАУІП 45 °C температурасына Тазалау үшін шлангіні суға дейін соруға болады. батыруға болмайды. ЕСКЕРТУ Бұл бұйымың тек қана белгілі Пневматикалық шинасы белгі бар болғанда зиянды бар...
  • Page 132 Petunjuk keamanan untuk penyedot tipe basah/kering Bacalah petunjuk PERINGATAN keselamatan ini Petunjuk tentang situasi yang sebelum Anda menggunakan mungkin berbahaya yang dapat perangkat untuk pertama menyebabkan terluka parah kalinya dan ikutilah petunjuk atau kematian. yang disediakan. Simpanlah HATI-HATI petunjuk keselamatan ini untuk Petunjuk tentang situasi yang pemakaian kemudian hari atau mungkin berbahaya yang dapat...
  • Page 133: Petunjuk Penggunaan

    – Periksa apakah terdapat – Perangkat tidak boleh kerusakan pada kabel dibersihkan dengan cara sambungan dan konektor menyemprot baik sebelum digunakan. Kabel menggunakan selang biasa sambungan yang rusak harus atau selang tekanan tinggi segera diganti oleh pusat (bahaya korslet atau servis resmi/teknisi listrik kerusakan lainnya).
  • Page 134 – Perangkat tidak boleh kondisi orang di lapangan digunakan di area luar saat yang menggunakan suhu rendah. perangkat ini. Berhati-hatilah – Ketika menggunakan bila ada anak-anak. perangkat di lokasi – Jangan meninggalkan berbahaya (mis. SPBU), perangkat ini dalam keadaan harap perhatikan peraturan tanpa pengawasan, tidak keselamatan yang tercantum.
  • Page 135 PERINGATAN Pemeliharaan Perangkat tidak cocok untuk BAHAYA menyedot debu yang – Matikan perangkat ini membahayakan kesehatan. sebelum membersihkan, Penyedot tipe basah merawat dan mengganti komponen perangkat dan BAHAYA cabut perangkat dari – Pembatas ketinggian air konektor listrik yang harus dibersihkan secara dioperasikan dengan listrik.
  • Page 136 Perangkat dengan sikat Perangkat dengan ban berputar angin BAHAYA PERINGATAN – Gunakan hanya sikat yang – Pada perangkat dengan ditujukan untuk perangkat pelek: Sebelum memperbaiki atau yang telah ditentukan tekanan angin pada ban dalam petunjuk periksa apakah semua pengoperasian. Penggunaan sekrup pada pelek telah sikat untuk tujuan lain dapat dipasang dengan kuat.
  • Page 137 습건식 진공 청소기 안전 지침 – 제조 업체애서 지정한 본선을 장비를 처음 쓰기 전에 써야 합니다 . 이것은 케이블 본 안전 지침을 읽고 교체 시에도 적용됩니다 . 주 이 지침에 따르시기 바랍니다 . 문 번호 및 모델은 사용 설명 나중에 또는 다음 주인이 볼 수 서...
  • Page 138 – 전원 여건이 좋지 않을 경우 추가로 본 물질들은 장비 사용 다른 장비들의 손상이 일어날 재료에 해를 끼칠 수 있습니다 . 수 있습니다 . 사용 – 0.15 옴보다 작은 전원 임피 위험 던스 시 아무 고장도 예상할 – 사용자는 장비를 규정에 따라 수...
  • Page 139 – 정비는 관련 안전 규정을 숙 유의 지하고 있는 공인 서비스 센 – 장비가 얼지 않도록 보호합니 터나 정비 전문 인력만이 해 다 . 야 합니다 . – 본 장비는 상응하는 구색을 – 휴대용 영업 장비에 대한 현 갖춘 경우에만 냉각제와 윤활 지...
  • Page 140 Avisos de segurança para aspirador a úmido/seco Antes da primeira utili- ADVERTÊNCIA zação deste aparelho Aviso referente a uma situação leia os avisos de segurança e potencialmente perigosa que proceda conforme os mesmos. pode causar danos materiais. Guarde estes avisos de segu- Ligação elétrica rança para uso posterior ou para PERIGO...
  • Page 141 – Deve-se assegurar que o Aplicação cabo elétrico e o cabo de ex- PERIGO tensão não sejam danifica- – O aparelho com os dispositi- dos ao passar por cima dos vos de trabalho, em particular mesmos, por esmagamento, o cabo de alimentação e a ex- puxões ou problemas simila- tensão, devem ser verifica- res.
  • Page 142 – Poeira reativa de metal (p. ex. – Este aparelho não é adequa- alumínio, magnésio, zinco) do para a utilização por pes- em combinação com deter- soas (incluindo crianças) com gentes altamente alcalinos e capacidades físicas, senso- ácidos riais ou psíquicas reduzidas, –...
  • Page 143 – Obedecer as normas de se- – Salvo indicações em contrá- gurança de acordo com a le- rio no manual de operação, gislação local em vigor refe- só podem ser aspirados líqui- rente a aparelhos profissio- dos até uma temperatura de nais móveis.
  • Page 144 Aparelhos com ligações elétricas no tubo de aspiração PERIGO O aparelho não pode ser imergi- do em água para fins de limpeza. Aparelhos com pneus ATENÇÃO – No caso de aparelhos com rodas aparafusadas: antes de calibrar os pneus, verifi- que se os parafusos das ro- das estão corretamente aper- tados.
  • Page 145 ‫ش دوارة‬ َ ‫ﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة ﺑﻔ ﺮ‬ ‫اﻷ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫د ﺑﻬﺎ اﻟﺠﻬﺎز أو‬ َّ ‫اﻟﻔﺮش اﻟﻤﺰ و‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم إﻻ‬ ‫ﻻ‬ – ‫ﺤﺪدة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. اﺳﺘﺨﺪام ﻓﺮش‬ ُ ‫اﻟ ﻤ‬ .‫ﻣﺔ‬ ‫ﻣﺎن واﻟﺴﻼ‬ ‫أﺧﺮى ﻗﺪ ﻳﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ اﻷ‬ ‫ﻳﺘﻌﺮض ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Page 146 ‫ﺎ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ‬ ً ‫ﺤﻈﺮ ﻧﻬﺎﺋ ﻴ‬ ُ ‫ذات اﻟﺼﻠﺔ. ﻳ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﻌﺮﺿﺔ ﻟﺨﻄﺮ اﻻ‬ ‫اﻷ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺎ‬ ً ‫ﻜﻮن أﺑﺨﺮة أو ﺧﻠﻴ ﻄ‬ ُ ‫ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻮاد ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗ‬ – ‫ﻳﺠﺐ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز وﻧﺰع ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺠﻬﺎز‬ –...
  • Page 147 ‫ﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺎف‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫أو اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺴﻮاﺋﻞ‬ ‫اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة/ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺨﺘﺺ، وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ‬ ‫ﻣﺔ ﻫﺬه‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ .‫اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮح ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺄﻳﺔ وﺻﻠﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ – ‫رﺷﺎدات. ﻛﻤﺎ ﻳﺮﺟﻰ‬ ‫ﻟﻬﺬه...

Table des Matières