Kärcher WD 5 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour WD 5:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

WD 5
WD 5 P
WD 5 Premium
WD 5 P Premium
WD 6 P Premium
Deutsch
7
English
13
Français
19
Italiano
25
Nederlands
31
Español
37
Português
43
Dansk
49
Norsk
55
Svenska
61
Suomi
67
Ελληνικά
73
Türkçe
80
Русский
86
Magyar
93
Čeština
99
Slovenščina
105
Polski
111
Româneşte
117
Slovenčina
123
Hrvatski
129
Srpski
135
Български
141
Eesti
147
Latviešu
153
Lietuviškai
159
Українська
165
Қазақша
172
186
59657810
06/16

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher WD 5

  • Page 1 WD 5 Deutsch WD 5 P English Français WD 5 Premium Italiano WD 5 P Premium Nederlands WD 6 P Premium Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu...
  • Page 3 20 21 22 WD 5 WD 5 P WD 5 Premium WD 5 P Premium WD 6 P Premium...
  • Page 6 15 l 20 l 13 l 18 l H 05VV-F2x0,75 H 05VV-F3G1,5 71 dB(A) 71 dB(A) 71 dB(A) WD 5: 8,2 kg WD 5 P: 8,7 kg 9,4 kg WD 5 Premium: 8,7 kg WD 5 P Premium: 9,1 kg...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ....DE triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Sicherheitshinweise....DE gungen.
  • Page 8 auslöse-Stromstärke) zu be- – Kinder beaufsichtigen, um si- nutzen. cherzustellen, dass sie nicht – Vor allen Pflege– und War- mit dem Gerät spielen. tungsarbeiten das Gerät aus- – Die Reinigung und Anwen- schalten und den Netzstecker derwartung dürfen von Kin- ziehen.
  • Page 9: Gerätebeschreibung

    – Unverdünnte starke Säuren Gerätebeschreibung und Laugen Abbildungen siehe Ausklappseiten! – Organische Lösungsmittel  Diese Betriebsanleitung be- schreibt die auf dem vorderen (z.B. Benzin, Farbverdünner, Umschlag aufgeführten Mehr- Aceton, Heizöl). zwecksauger.  Die Abbildungen zeigen die maximale Ausstattung, Zusätzlich können diese Stoffe je nach Modell gibt es Unterschiede in Ausstattung und mitgeliefertem Zubehör.
  • Page 10  Zum Entnehmen Raste mit Daumen drücken und Tragebügel Saugschlauch herausziehen. Hinweis: Zubehöre, wie z. B. Saugbürsten (optional), können direkt auf das Verbindungsstück aufgesteckt Abbildung und somit mit dem Saugschlauch verbunden werden.  Der Tragebügel dient gleichzeitig zur Verriegelung Für bequemes Arbeiten auch auf engen Räumen. von Gerätekopf und Behälter.
  • Page 11: Bedienung

    Bedienung Arbeiten mit Elektrowerkzeugen  Adapter bei Bedarf mit einem Messer an den An- ACHTUNG schlussdurchmesser des Elektrowerkzeuges an- Immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter arbeiten, so- passen. wohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen! Vor Inbetriebnahme Abbildung  A) Beiliegenden Adapter auf den Handgriff des Abbildung Saugschlauchs stecken und mit dem Anschluss ...
  • Page 12: Pflege Und Wartung

    Betrieb beenden Hilfe bei Störungen  Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Nachlassende Saugleistung Behälter entleeren Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende Punkte prüfen: Abbildung  Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind ver-  Gerätekopf abnehmen, mit Nass- oder Trocken- stopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen.
  • Page 13 Contents Customer Service Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur- General notes ther in the case of questions or faults. Description of the Appliance Ordering spare parts and special Operation attachments Care and maintenance Troubleshooting At the end of the operating instructions you will find a se- Technical specifications lected list of spare parts that are often required.
  • Page 14: Hazard Levels

    WARNING – The appliance may not be – This appliance is not intended used in areas where a risk of for use by persons with limit- explosion is present. ed physical, sensory or men- – Immediately switch the appli- tal capacities or lacking expe- ance off or pull the power plug rience and/or skills, unless if foam forms or liquids es-...
  • Page 15: Description Of The Appliance

    CAUTION Filter cleaning button Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to mi- Illustration  For cleaning the flat pleated filter fitted. nor injuries. Note: Do not operate the button when the flat pleated fil- ter is wet. ATTENTION Recessed grip Pointer to a possibly dangerous...
  • Page 16 ATTENTION Operation Always work with an inserted flat fold filter - during wet as well as dry vacuum cleaning! ATTENTION Always work with an inserted flat fold filter - during wet Suction hose with connecting piece as well as dry vacuum cleaning! Before Startup Illustration ...
  • Page 17: Blowing Function

    Working with electrical power tools Finish operation  Adapt the adapter to the connection diameter of the  Turn off the appliance and disconnect the mains electric tool using a knife if necessary. plug. Empty the container Illustration  A) Plug the enclosed adapter onto the handle of the Illustration suction hose and connect the electric tool with the ...
  • Page 18: Technical Specifications

    Technical specifications The specifications are listed on the flaps. In the follow- ing, you will find the explanation of the symbols used. Voltage Output P Max. connection output of appliance socket Mains fuse (slow-blow) Container capacity Water intake with handle Water intake with floor nozzle Power cord Sound pressure level (EN 60704-2-1)
  • Page 19 Table des matières Service après-vente Notre succursale Kärcher se tient à votre entière dis- ® Consignes générales position pour d'éventuelles questions ou problèmes. Description de l’appareil Commande de pièces détachées et Utilisation d'accessoires spécifiques Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus Caractéristiques techniques se trouve à...
  • Page 20 – Seul le service après-vente – Mettre l'appareil hors service agréé est autorisé à effectuer après chaque utilisation et des travaux de réparation ou avant chaque nettoyage/en- des travaux concernant les tretien. pièces électriques de l'appareil. – Risque d'incendie. N’aspirer AVERTISSEMENT aucun objet enflammé...
  • Page 21: Niveaux De Danger

    Interrupteur MARCHE/ARRET Niveaux de danger (avec prise de courant montée) DANGER Illustration Signale la présence d'un danger  Position MAXI : aspirer ou souffler.  Position MAXI : aspiration avec outil élec- imminent entraînant de graves trique raccordé  Réglage de puissance : si nécessaire, réduire la blessures corporelles et pou- puissance d'aspiration lors de l'aspiration, du souf- vant avoir une issue mortelle.
  • Page 22: Utilisation

    Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher Crochet de câble la poignée sur le tuyau d'aspiration. Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m Illustration  Pour ranger le câble de raccordement. Illustration Position de stationnement  Assembler les deux tubes d'aspiration et les relier à...
  • Page 23: Soufflage

    Aspiration de poussières Système de nettoyage de filtre intégré ATTENTION Le système de nettoyage de filtre est prévu pour l'aspi- Travailler uniquement avec un filtre plat plissé sec ! ration de grandes quantités de poussières fines sans Avant l'utilisation, vérifier l'état du filtre et le remplacer sac filtrant mis en place.
  • Page 24: Assistance En Cas De Panne

    Caractéristiques techniques Nettoyage du filtre à plis plat Recommandation : Nettoyer la cassette filtrante Les caractéristiques techniques se trouvent sur les après chaque utilisation. pages dépliantes. Ci-après l'explication des symboles Illustration qui y sont utilisés.  Déverrouiller, déclipser et extraire la cassette fil- trante, enlever la poussière de la cassette filtrante Tension dans une poubelle.
  • Page 25 Indice Servizio assistenza In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe- Avvertenze generali lice di poterla aiutare. Descrizione dell’apparecchio Ordinare ricambi e accessori speciali Cura e manutenzione La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla Guida alla risoluzione dei guasti fine del presente manuale d'uso.
  • Page 26: Disattivare L'apparecchio

    AVVERTIMENTO – Pericolo d'incendio. Non aspi- – Questo apparecchio non è in- rare oggetti brucianti o ardenti. dicato per essere usato da – E' vietato l'utilizzo in ambienti persone con delle limitate ca- a rischio di esplosione. pacità fisiche, sensoriali o –...
  • Page 27: Livelli Di Pericolo

     Posizione 0: Apparecchio spento. Utensile elettri- Livelli di pericolo co alimentato elettricamente. Presa dell'apparecchio PERICOLO Indica un pericolo imminente Indicazione: Osservare la potenza massima allacciata che determina lesioni gravi o la (vedi capitolo „Dati tecnici“). morte. Figura AVVERTIMENTO  Per il collegamento di un utensile elettrico. Raccordo di soffiatura Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter-...
  • Page 28 Bocchetta pavimenti Ruota pivottante (con leva di commutazione) Figura Figura  Girare il serbatoio e spingere le ruote pivottanti ne- Per la comoda commutazione tra lo sporco secco e ba- gli orifizi sul fondo del serbatoio, fino alla battuta. gnato: Vite di scarico ...
  • Page 29: Cura E Manutenzione

    ATTENZIONE Figura Eseguire la pulizia del filtro, solo senza sacchetto filtro  Inserire il manico del tubo flessibile di aspirazione inserito, altrimenti il sacchetto potrebbe venir danneg- nell'alloggiamento per gli accessori sulla testa giato. dell'apparecchio. Premere 3 volte il tasto per la pu- lizia del filtro ad apparecchio acceso ed attendere Indicazioni riguardo al sacchetto filtro 4 secondi tra i singoli azionamenti.
  • Page 30: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Figura Dati tecnici  Sbloccare la cassetta filtro, ribaltarla fuori e estrar- I dati tecnici sono riportati sulle aperture. Di seguito la spiegazione dei simboli usati. Figura  Rimuovere il filtro plissettato piatto fuori dalla cas- Tensione setta filtro e sbatterlo. ...
  • Page 31: Veiligheidsinstructies

    Inhoud Klantenservice Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u Algemene instructies graag verder. Beschrijving apparaat Bestelling van reserveonderdelen en Bediening bijzondere toebehoren Onderhoud Hulp bij storingen Een selectie van de meest frequent benodigde reserve- Technische gegevens onderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij Beste klant, uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal.
  • Page 32 – Reparaties en werkzaamhe- – Verpakkingsfolie buiten het be- den aan elektrische compo- reik van kinderen houden, er nenten mogen alleen door bestaat verstikkingsgevaar! bevoegde medewerkers van – Apparaat na elk gebruik en de technische dienst worden voor elke reiniging / elk on- uitgevoerd.
  • Page 33  Regeling vermogen: Indien nodig bij zuigen, blazen Gevarenniveaus of werken met een elektrisch gereedschap zuigver- mogen reduceren. GEVAAR  Stand 0: Toestel uitgeschakeld. Elektrisch gereed- schap is van spanning voorzien. Verwijzing naar een onmiddellijk Stopcontact van het apparaat dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsver- Instructie: Neem het maximale aansluitvermogen in wondingen leidt.
  • Page 34 Zuigbuis 2 x 0,5 m Opbergpositie Afbeelding Afbeelding  Voor het afzetten van de vloerkop bij werkonder-  Beide zuigbuizen samensteken en met de hand- brekingen. greep verbinden. Zwenkwiel Vloerkop (met omschakelhendel) Afbeelding Afbeelding  Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot de aanslag Voor de gemakkelijke omschakeling tussen droog en in de openingen op de bodem van het reservoir du- nat vuil:...
  • Page 35: Droogzuigen

    Droogzuigen Geïntegreerd filterreinigingssysteem LET OP Het filterreinigingssysteem is voorzien voor het opzui- Werk enkel met een droge vlakke harmonicafilter! gen van grote hoeveelheden fijn stof zonder aange- Controleer de filter voor gebruik op beschadigingen en brachte filterzak. vervang hem indien nodig. Instructie: Door het filterreinigingssysteem kan de ver- ontreinigde vlakke harmonicafilter met een drukknop Afbeelding...
  • Page 36: Technische Gegevens

    Onderhoud Technische gegevens  Apparaat en kunststofaccessoires met een in de De technische gegevens zijn te vinden op de uitklapba- winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen. re pagina's. Hierna de verklaring van de daar gebruikte  Reservoir en accessoires indien nodig met water symbolen.
  • Page 37: Indicaciones De Seguridad

    Índice de contenidos Servicio de atención al cliente En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR- Indicaciones generales CHER estará encantada de ayudarle. Descripción del aparato Pedido de piezas de repuesto y accesorios Manejo Cuidados y mantenimiento especiales Ayuda en caso de avería Podrá...
  • Page 38 – Apague el aparato y desen- – Apagar el aparato después chufe la clavija de red antes de cada uso y antes de cada limpieza/mantenimiento. de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. – Peligro de incendio. No aspi- – Los trabajos de reparación y re objetos incandescentes, con o sin llama.
  • Page 39: Niveles De Peligro

     Regulación de potencia: Si es necesario reducir la Niveles de peligro potencia de aspiración al aspirar, soplar o trabajar con una herramienta eléctrica. PELIGRO  Posición 0: Aparato desconectado. La herramien- ta eléctrica está abastecida con tensión. Aviso sobre un riesgo de peligro Enchufe del aparato inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la...
  • Page 40 Rodillo de dirección Boquilla barredora de suelos (con palanca de conmutación) Imagen Imagen  Girar el recipiente, introducir hasta el tope las rue- Para conmutar de forma cómoda entre suciedad seca y das giratorias en los orificios de la parte de abajo suciedad húmeda: del recipiente.
  • Page 41: Cuidados Y Mantenimiento

    CUIDADO Imagen Realizar la limpieza del filtro solo sin que esté la bolsa  Insertar el asa de la manguera de aspiración en el del filtro colocada, de lo contrario se puede dañar. alojamiento de accesorios del cabezal del aparato. Pulsar tres veces la tecla de limpieza de filtro con Indicaciones sobre la bolsa filtrante el aparato encendido, esperar 4 segundos entre...
  • Page 42: Datos Técnicos

    Imagen Datos técnicos  Desbloquear, abatir hacia fuera y extraer la caja del filtro. Los datos técnicos están en los laterales abatibles. A continuación aparece la explicación de los símbolos uti- Imagen lizados.  Sacar el filtro plano de papel plegado de la caja del filtro y golpear para soltar la suciedad.
  • Page 43: Avisos De Segurança

    Índice Serviço de assistência técnica Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR- Instruções gerais CHER local está à sua disposição. Descrição da máquina Encomenda de peças sobressalentes e Manuseamento acessórios especiais Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias No final das instruções de Serviço encontra uma lista Dados técnicos das peças de substituição mais necessárias.
  • Page 44 – Os trabalhos de reparação e – Manter as películas da emba- trabalhos em componentes lagem fora do alcance das eléctricos só devem ser exe- crianças! Perigo de asfixia! cutados pelo Serviço de As- – Desligar o aparelho após sistência Técnica autorizado. cada utilização e antes de ATENÇÃO cada limpeza/manutenção.
  • Page 45: Descrição Da Máquina

    Além disso, estes materiais po- Interruptor do aparelho (LIG/DESL) (com tomada incorporada) dem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no apare- Figura  Posição MAX: aspirar ou soprar. lho.  Posição MAX: aspirar com a ferramenta eléctrica ligada Níveis do aparelho ...
  • Page 46 Aviso: com o retirar do punho, os acessórios podem Gancho de cabo também ser encaixados directamente na mangueira de aspiração. Figura Recomendação: para a aspiração do chão, encaixar o  Para guardar o cabo de alimentação. punho na mangueira de aspiração. Posição de estacionamento Tubos de aspiração 2 x 0,5 m Figura...
  • Page 47 Figura Colocação em funcionamento  Nos aparelhos com tomada incorporada: inserir Figura a ficha de rede da ferramenta eléctrica no aspira-  Ligar os acessórios. dor. Figura Figura  Ligar a ficha de rede. -Ligar o aparelho (interruptor rotativo para a esquerda, para a posição MAX) e iniciar os trabalhos.
  • Page 48: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Dados técnicos  Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com Os dados técnicos encontram-se nas páginas desdo- um produto para limpeza de plásticos corrente. bráveis. De seguida segue uma explicação dos símbo-  Lavar o recipiente e os acessórios com água e se- los empregues no local.
  • Page 49: Sikkerhedsanvisninger

    Indholdsfortegnelse Bestilling af reservedele og ekstratilbehør Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte Generelle henvisninger finder De i slutningen af betjeningsvejledningen Beskrivelse af apparatet Reservedele og tilbehør får du ved din forhandler eller i Betjening din KÄRCHER-afdeling. Pleje og vedligeholdelse Sikkerhedsanvisninger Hjælp ved fejl Tekniske data...
  • Page 50 ADVARSEL – Ved skumdannelse eller hvis – Apparatet er ikke beregnet til væske træder ud, skal maski- at blive brugt af personer (in- nen omgående slukkes eller klusive børn), hvis fysiske, netstikket trækkes ud! sensoriske eller åndelige ev- – Undlad at bruge skuremidler, ner er indskrænket eller af glas- eller universalrengø- personer med manglende er-...
  • Page 51: Beskrivelse Af Apparatet

    BEMÆRK Grebfordybning Henviser til en mulig farlig situa- tion, der kan føre til materiel ska-  Efter åbningen gribes maskinens hoved i grebfor- dybingen og fjernes. Bærebøjle Beskrivelse af apparatet Figur Se hertil figurerne på siderne!  Bærebøjlen bruges samtidigt til låsning af maski- ...
  • Page 52 Betjening Sugeslange med forbindelsesstykke BEMÆRK Figur Såvel ved våd- og tørsugning skal der altid arbejdes  Tryk sugeslangen ind i tilslutningen, den går i hak. med et isat flad foldefilter!  For at fjerne sugeslangen skal låsetappen trykkes Inden idrifttagning ind med tommelfingeren og sugeslangen trækkes Figur Bemærk: Tilbehør som f.eks.
  • Page 53: Pleje Og Vedligeholdelse

    Arbejde med el-værktøjer Efter brug  Efter behov justeres el-værktøjet til tilslutnings-  Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. diamteren vha. en kniv. Tøm beholderen Figur Figur  A) Sæt den vedlagte adapter på sugeslangens  Fjern maskinhovedet, tøm beholderen som er fyldt håndgreb og forbind den med tilslutningen til el- med våd eller tør snavs.
  • Page 54: Tekniske Data

    Tekniske data De tekniske data findes på den opklappelige side. Efter- følgende en forklaring til de anvendte symboler. Spænding Ydelse P nom. Stikdåsens maks. kapacitet Netsikring (træg) Beholdervolumen Vandindtag med håndgreb Vandindtag med gulvdyse Netkabel Lydtryksniveau (EN 60704-2-1) Vægt (uden tilbehør) Forbehold for tekniske ændringer! –...
  • Page 55 Innholdsfortegnelse Bestilling av reservedeler og spesialtilbehør Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i Generelle merknader denne bruksanvisningen. Beskrivelse av apparatet Reservedeler og tilbehør får du hos din forhandler eller Betjening ved en KÄRCHER-avdeling. Pleie og vedlikehold Sikkerhetsanvisninger Feilretting Tekniske data FARE...
  • Page 56 ADVARSEL – Ved skumdannelse eller lek- – Dette apparatet er ikke ment kasje av væske må apparatet for bruk av personer med re- slås av umiddelbart eller trekk duserte fysiske, sensoriske ut støpselet! eller sjelelige evner, eller som – Ikke bruk skuremiddel, glass pga.
  • Page 57: Beskrivelse Av Apparatet

    Gripehåndtak Anvisning om en mulig farlig si- tuasjon som kan føre til materiel-  Grip tak i apparathodet i gripehåndtaket og trekk ut etter opplåsing. le skader. Bærebøyle Beskrivelse av apparatet Figur Illustrasjoner se utfoldingssidene!  Bærebøylen fungerer samtidig som beholder og ...
  • Page 58 Betjening Sugeslange med tilkoblingsstykke Figur Arbeid alltid med påsatt foldefilter, både ved tørr og våt  Sett sugeslangen i tilkoblingen på maskinen, den suging! går i lås. Før igangsetting  For å ta av, trykk låsen med tommelen og trekk ut sugeslangen.
  • Page 59: Pleie Og Vedlikehold

    Arbeide med elektroverktøy Etter bruk  Adapter tilpasses ved behov ved hjelp av en kniv til  Slå av apparatet og trekk ut støpselet. tilkoblingsdiameteren på det elektriske verktøyet. Tøm beholderen Figur Figur  A) Sett det vedlagte adapteret inn på håndtaket på ...
  • Page 60 Tekniske data De tekniske data finner du på utfoldet klaff. Under finner du forklaring på symbolene brukt der. Spenning Effekt P nominell Maks. tilkoblingseffekt for apparat-stikkon- takten Strømsikring (trege) Beholder, volum Vannopptak med håndtak Vannopptak med gulvdyse Nettledning Lydtrykksnivå (EN 60704-2-1) Vekt (uten tilbehør) Det tas forbehold om tekniske endringer! –...
  • Page 61 Innehållsförteckning Beställning av reservdelar och specialtillbehör Allmänna hänvisningar I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reserv- Beskrivning av aggregatet delar som oftast behövs. Handhavande Reservdelar och tillbehör finns att få på inköpsstället, el- Skötsel och underhåll ler från närmaste KÄRCHER-filial. Åtgärder vid störningar Säkerhetsanvisningar Tekniska data...
  • Page 62 VARNING – Brandrisk. Sug inte upp brän- – Denna apparat är ej avsedd nande eller glödande före- mål. att användas av personer med begränsade psykiska, – Användning av aggregatet i sensoriska eller mentala utrymmen med explosions- risk är förbjuden. egenskaper eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap –...
  • Page 63: Beskrivning Av Aggregatet

    VARNING Blåsanslutning Varnar om en möjligen farlig si- tuation som kan leda till svåra Bild  Stick in sugslangen i blåsanslutningen, därmed är personskador eller döden. utblåsningsfunktionen aktiverad. FÖRSIKTIGHET Filterrengöringsknapp Varnar om en möjligen farlig si- Bild tuation som kan leda till lättare ...
  • Page 64 Filterbehållare Flexibel verktygsslang Bild Bild  För med flexibilitet vid arbeten med elverktyg. Anvisning: Ingen filterpåse får användas vid våtupp- Anvisning: Kan även användas med adapter. sugning! Handhavande Plattfilter (sitter redan i maskinen) OBSERVERA OBSERVERA Arbeta alltid med isatt plattvecksfilter, både vid våt- och Arbeta alltid med isatt plattvecksfilter, både vid våt- och torruppsugning! torruppsugning!
  • Page 65: Skötsel Och Underhåll

    Förvaring av apparaten Arbeta med elverktyg  Anpassa vid behov adaptern till anslutningsdiame- Bild tern på elverktyget med hjälp av en kniv.  Förvara nätkabel och tillbehör på aggregatet. För- vara aggregatet torrt. Bild Skötsel och underhåll  A) Placera den medföljande adaptern på sugslang- ens handtag och koppla ihop den med elverktygets ...
  • Page 66: Tekniska Data

    Tekniska data Tekniska data finns på sidorna som fälls upp. Nedan följder förklaringen av symbolerna som används. Spänning Effekt P nominell Max. anslutningseffekt i maskinuttaget Nätsäkring (trög) Behållarvolym Vattenupptagning med handtag Vattenupptagning med golvmunstycke Nätkabel Ljudtrycksnivå (EN 60704-2-1) Vikt (utan tillbehör) Med reservation för tekniska ändringar! –...
  • Page 67 Sisällysluettelo Varaosien ja erityisvarusteiden tilaaminen Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy tämän käyttö- Yleisiä ohjeita ohjeen lopusta. Laitekuvaus Varaosat ja erityisvarusteet saat kauppiaaltasi tai lähim- Käyttö mältä KÄRCHER tytäryhtiöltä. Hoito ja huolto Turvaohjeet Häiriöapu Tekniset tiedot VAARA – Liitä laite vain vaihtovirtaan. Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis- Jännitteen on oltava sama...
  • Page 68 tietoa, paitsi jos heidän turval- Tietyt aineet voivat muodostaa lisuudestaan vastaava henki- räjähdysherkkiä höyryjä tai se- lö valvoo heitä tai on antanut oksia pyörrevirtauksen seurauk- heille laitteen käyttämiseen sena imuilman kanssa! tarvittavat ohjeet. Älä koskaan imuroi seuraavia ai- – Lapset saavat käyttää laitetta neita: vain, kun he ovat yli 8 vuotiai- –...
  • Page 69 Laitekuvaus Kantosanka Katso kansisivuilla olevia kuvia!  Tämä käyttöohje kuvaa etukan- Kuva sisivulla esitetyt monitoimi-imurit.  Kantosanka toimii samalla laitepään ja säiliön lukit-  Kuvat esittävät maksimia varus- simena. Poista lukitus kääntämällä sanka aivan telua, mallista riippuen varustelussa ja mukana toi- eteen, kunnes lukitus on avattu.
  • Page 70 Huomautus: Lisävarusteet, kuten esim. imuharjat (va- Käyttö linnaiset) voi pistää suoraan liitinkappaleeseen ja yhdis- tää siten imuletkuun. HUOMIO Mukavaa imurointia myös ahtaissa tiloissa. Imuroi aina poimusuodatinta käyttäen, tämä koskee Irroitettavan käsikahvan voi tarvittaessa kiinnittää lisä- sekä märkä- että kuivaimurointia! varusteen ja imuletkun väliin. Ennen käyttöönottoa Katso kohtaa 17.
  • Page 71: Hoito Ja Huolto

    Työskentely sähkötyökaluilla Käytön lopetus  Leikkaa sovitin tarvittaessa veistä käyttäen sähkö-  Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti. työkalun liittimeen sopivaksi. Säiliön tyhjennys Kuva Kuva  A) Työnnä mukana oleva sovitin imuletkun kahvan  Irrota laitepää ja tyhjennä märällä tai kuivalla lialla päälle ja kiinnitä...
  • Page 72: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot ovat auki käännettävillä sivuilla. Seuraa- vana siellä käytettyjen symbolien selitykset. Jännite Teho P nenn Laitepistorasian maks. liitantäteho Verkkosulake (hidas) Astian tilavuus Vedenotto käsikahvalla Vedenotto lattiasuulakkeella Verkkokaapeli Äänen painetaso (standardi EN 60704-2-1) Paino (ilman varusteita) Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! –...
  • Page 73: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Γενικές υποδείξεις από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας. Εντός της προθε- Περιγραφή συσκευής σμίας της παρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δω- Χειρισμός ρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή σας εφόσον έχει Φροντίδα και συντήρηση προκληθεί...
  • Page 74 – Για την αποφυγή ηλεκτρικών τους κινδύνους που ενδέχεται ατυχημάτων, συνιστάται η χρή- να προκύψουν. ση πριζών με προεγκατεστημέ- – Τα παιδιά δεν πρέπει να παί- νο προστατευτικό διακόπτη ρεύ- ζουν με τη συσκευή. ματος διαρροής (μέγ. 30 mA – Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο- ονομαστική...
  • Page 75 – Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, Περιγραφή συσκευής υγρά και σκόνες (σκόνες που Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενες σελί- δες! προκαλούν αντίδραση)  Οι παρούσες οδηγίες λειτουργί- – Αντιδραστικές μεταλλικές ας περιγράφουν την ηλεκτρική σκούπα πολλαπλών χρήσεων που βλέπετε στο σκόνες (π.χ. αλουμίνιο, μα- εξώφυλλο.
  • Page 76 Κοίλωμα χειρολαβής Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο (ήδη τοποθετημένο στη συσκευή) ΠΡΟΣΟΧΗ  Μετά την απασφάλιση, πιάστε την κεφαλή της συ- Χρησιμοποιείτε πάντα το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο τόσο σκευής από το κοίλωμα της χειρολαβής και αφαιρέ- κατά την υγρή όσο και κατά την ξηρή αναρρόφηση! στε...
  • Page 77 ΠΡΟΣΟΧΗ Προσαρμογέας Αναρρόφηση κρύας στάχτης μόνο με προδιαχωριστή. Κωδ. παραγγελίας Παραλλαγή Basic: 2.863-139.0, Πα- Εικόνα ραλλαγή Premium: 2.863-161.0.  Για τη σύνδεση του ελαστικού σωλήνα αναρρόφη- Υγρή αναρρόφηση σης με ένα ηλεκτρικό εργαλείο  Εάν είναι απαραίτητο, προσαρμόστε τον προσαρ- ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 78: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Υπόδειξη: Μετά την πολλαπλή πίεση του πλήκτρου κα- Εικόνα θαρισμού φίλτρου ελέγξτε τον όγκο πλήρωσης του δο-  Απασφαλίστε, ανοίξτε και αφαιρέστε την κασέτα χείου. Διαφορετικά, μπορεί να διαφύγουν ρύποι κατά το φίλτρου. άνοιγμα του δοχείου. Εικόνα Λειτουργία εμφύσησης αέρα ...
  • Page 79: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στις διπλωμένες σελί- δες. Ακολουθεί η επεξήγηση των σχετικών συμβόλων. Τάση Ισχύς P ονομ Μέγ. ισχύς σύνδεσης της πρίζας Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τήξης) Χωρητικότητα κάδου Υποδοχή νερού με χειρολαβή Υποδοχή νερού με ακροφύσιο δαπέδου Καλώδιο...
  • Page 80: Güvenlik Uyarıları

    İçindekiler Müşteri hizmeti Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER Genel bilgiler distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır. Cihaz tanımı Yedek parça ve özel aksesuar siparişi Kullanımı Koruma ve Bakım En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavu- Arızalarda yardım zunun sonunda bulabilirsiniz.
  • Page 81 UYARI – Patlama tehlikesi olan bölge- – Bu cihaz, güvenlikten sorum- lerde cihazın çalıştırılması lu bir kişinin gözetimi altında yasaktır. veya cihazın nasıl kullanılma- – Köpük oluşması ya da sıvı sı gerektiği konusunda ve bu çıkması durumunda cihazı kullanım neticesinde ortaya hemen kapatın ya da elektrik çıkan tehlikeler hakkında tali- fişini çekin!
  • Page 82: Cihaz Tanımı

    TEDBIR Filtre temizleme tuşu Hafif yaralanmalara neden ola- bilecek olası tehlikeli bir duruma Şekil  Takılan yassı katlama filtresinin temizlenmesi için. yönelik uyarı. Not: Yassı katlama filtresi ıslakken tuşa basmayın. DIKKAT Tutamak çukuru Maddi hasarlara neden olabile-  Kilidi açtıktan sonra cihaz kafasını kol yuvasından cek olası...
  • Page 83 Yatık filtre Esnek alet hortumu (daha önce cihaza takılmıştır) Şekil DIKKAT  Elektrikli aletlerle çalışma sırasında daha fazla es- Hem ıslak hem de kuru süpürme sırasında, her zaman neklik için. yassı katlama filtresi takılmış durumdayken çalışın! Uyarı: Adaptörle de kullanılabilir. Bağlantı...
  • Page 84: Koruma Ve Bakım

    Tahliye cıvatalı cihazlarda: Kuru kiri depo üzerin- Elektrikli aletlerle çalışma den boşaltın. Sıvıları boşaltmak için tahliye cıvata-  Gerekirse, adaptörü bir bıçak kullanarak elektrikli sını kullanın. aletin bağlantı çapına adapte edin. Cihazın saklanması Şekil Şekil  A) Ekteki adaptörü süpürme hortumunun tutamağı- ...
  • Page 85: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Teknik bilgiler arka sayfada yer almaktadır. Aşağıda, orada kullanılan sembollerin açıklamasını bulabilirsiniz: Gerilim Güç P NOMİNAL Cihaz prizinin maksimum bağlantı gücü Şebeke sigortası (gecikmeli) Kap hacmi Tutamaklı su bölmesi Taban memeli su bölmesi Elektrik kablosu Ses şiddeti seviyesi (EN 60704-2-1) Ağırlık (aksesuar hariç) Teknik değişiklik yapma hakkı...
  • Page 86: Общие Указания

    Оглавление Гарантия Общие указания В каждой стране действуют соответственно гаран- Указания по технике безопасности тийные условия, изданные уполномоченной органи- зацией сбыта нашей продукции в данной стране. Описание прибора Возможные неисправности прибора в течение га- Управление рантийного срока мы устраняем бесплатно, если Уход...
  • Page 87: Указания По Технике

    тевой шнур - вынуть из ро- Указания по технике зетки. безопасности – Ремонтные работы и ра- ОПАСНОСТЬ боты с электрическими уз- – Прибор следует включать лами могут производить- только в сеть переменно- ся только уполномоченной го тока. Напряжение долж- службой сервисного обслу- но...
  • Page 88: Степень Опасности

    – Следить за тем, чтобы Никогда не всасывать следу- дети не играли с устрой- ющие вещества: – Взрывчатые или горючие ством. – Не разрешайте детям газы, жидкости и пыль (ре- проводить очистку и об- активная пыль) – Реактивная металличе- служивание устройства без...
  • Page 89: Описание Прибора

    ВНИМАНИЕ Выход для подачи воздуха Указание относительно воз- можной потенциально опа- Рисунок  Присоединить всасывающий шланг к подключе- сной ситуации, которая мо- нию для подачи воздуха. Тем самым активиру- ется функция продувки. жет повлечь материальный Кнопка очистки фильтра ущерб. Описание прибора Рисунок...
  • Page 90 Сливная пробка Насадка для пола (с рычагом переключения) Рисунок Рисунок  Винт сливного отверстия служит для быстрого и Для удобного переключения с уборки сухого мусора удобного опорожнения грязной воды из емко- на уборку влажной грязи: сти. Для лучшего опорожнения наклонить ем- ...
  • Page 91 Рисунок Сухая чистка -Включить прибор (поворотный выключатель влево ВНИМАНИЕ в положение МАКС.) и начать работу. Работать только с сухим плоским складчатым Указание: После включения электроинструмента фильтром. всасывающая турбина запускается с 0,5-секундной Перед применением следует проверить фильтр задержкой. При выключении электроинструмента на...
  • Page 92: Помощь В Случае Неполадок

    Уход и техническое обслуживание Технические данные  Прибор и принадлежности из искусственных Технические характеристики указаны на раскрыва- материалов следует чистить стандартными мо- ющихся страницах. Далее предлагается разъясне- ющими средствами для искусственных матери- ние использованных символов. алов.  При необходимости бак и детали прополоскать Напряжение...
  • Page 93: Biztonsági Tanácsok

    Tartalomjegyzék Szerviz Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephe- Általános megjegyzések lyünk szívesen segít Önnek. Készülék leírása Alkatrészek és különleges tartozékok Használat Ápolás és karbantartás megrendelése Segítség üzemzavar esetén Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a Műszaki adatok legtöbbször szükséges alkatrészekről. Alkatrészeket és tartozékokat kereskedőjénél vagy Tisztelt Vásárló, KÄRCHER-telephelyen kaphat.
  • Page 94: Veszély Fokozatok

    – Elektromos alkatrészeken – Égésveszély. Ne szívjon fel történő javításokat és munká- égő vagy parázsló tárgyat. – Tilos a tűzveszélyes helyisé- kat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el. gekben történő üzemeltetés. FIGYELMEZTETÉS – A készüléket hab képződése vagy folyadék kifolyása ese- –...
  • Page 95: Készülék Leírása

    FIGYELMEZTETÉS Kifúvás csatlakozója Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely sú- Ábra  Helyezze a szívótömlőt a fújócsatlakozásba, ezzel lyos testi sérüléshez vagy halál- aktiválja a fújás funkciót . hoz vezethet. Szűrőtisztítás gomb VIGYÁZAT Ábra Figyelmeztetés esetlegesen ve-  A beépített lapos redős szűrő tisztításához. szélyes helyzetre, amely kön- Megjegyzés: A gombot ne nyomja meg nedves lapos redős szűrő...
  • Page 96 Porzsák Adapter Ábra Ábra Megjegyzés: Nedves porszívózás esetén nem szabad  A szívótömlő összekötése elektromos szerszám- porzsákot behelyezni! mal.  Az adaptert szükség esetén késsel igazítsa az Lapos harmonikaszűrő elektromos szerszám csatlakozójának átmérőjé- (már be van helyezve a készülékbe) hez. FIGYELEM Rugalmas szerszámtömlő...
  • Page 97: Ápolás És Karbantartás

    Nedves szívás A használat megszakítása FIGYELEM Ábra Ne használjon porzsákot!  A készüléket ki kell kapcsolni. Megjegyzés: Ha a tartály megtelik, akkor az úszó lezár- ja a szívónyílást és a készülék megnövelt fordulatszám- Ábra mal dolgozik. Azonnal kapcsolja ki a készüléket és ürít- ...
  • Page 98: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok A műszaki adatok a kinyitható oldalon találhatók. Az ott Csökkenő szívóteljesítmény használt szimbólumok magyarázata után. Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor ké- rem ellenőrizze a következő pontokat: Feszültség  Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső el van zá- ródva, az elzáródást egy pálcával távolítsa el.
  • Page 99: Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Objednávka náhradních dílů a zvláštního příslušenství Obecná upozornění Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete Popis zařízení na konci návodu k obsluze. Obsluha Náhradní díly a příslušenství dostanete u Vašeho pro- Ošetřování a údržba dejce nebo na pobočce KÄRCHER. Pomoc při poruchách Bezpečnostní...
  • Page 100: Stupně Nebezpečí

    VAROVÁNÍ – Nikdy nepracujte s vysokotla- – Toto zařízení není určeno k kým čističem v prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí ex- tomu, aby je používaly osoby s omezenými fyzickými, ploze! smyslovými nebo duševními – Přístroj bezpodmínečně oka- mžitě vypněte, začne-li se schopnostmi nebo osoby zcela bez zkušeností...
  • Page 101 VAROVÁNÍ Zástrčka přístroje Upozornění na potencionálně nebezpečnou situaci, která by Upozornění: Prosíme dbejte na maximální příkon (viz kapitola „Technické údaje“). mohla vést k těžkým fyzickým ilustrace zraněním nebo usmrcení.  K připojení elektrického nářadí. UPOZORNĚNÍ Přípojka pro hadici k odfuku proudem vzduchu Upozornění...
  • Page 102  Na vysávání suchých nečistot z podlahy, používej- Řídicí válec te polohu s vysunutými pruhy kartáčů.  Na vysávání vody z podlahy, používejte polohu s ilustrace vysunutými gumovými manžetami.  Nádobu otočte a kolečka úplně zasuňte do otvorů Hubice na štěrbiny v jejím dně.
  • Page 103: Ošetřování A Údržba

    Pokyny pro filtrační sáčky Odfukování nečistot proudem vzduchu – Stupeň naplnění filtračního sáčku závisí na nečis- Na čištění těžce přístupných míst nebo v místech, kde totách, které byly nasáty. není možné vysávat, např. listí ze štěrkového podkladu. – U jemného prachu, písku atd. se musí filtrační sá- ček vyměňovat častěji.
  • Page 104: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Technické údaje Technické údaje naleznete na výklopné straně. Zde Snížení sacího výkonu jsou vysvětleny použité symboly. Pokud je sací výkon přístroje nižší, zkontrolujte násle- dující body: Napětí  Příslušenství, sací hadice nebo sací trubka jsou ucpané, ucpávku odstraňte pomocí tyčky. ilustrace ...
  • Page 105: Varnostna Navodila

    Vsebinsko kazalo Naročanje nadomestnih delov in posebnega pribora Splošna navodila Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najde- Opis naprave te na koncu navodila za obratovanje. Uporaba Nadomestne dele in pribor dobite pri svojem trgovcu ali Nega in vzdrževanje pri podružnici podj. KÄRCHER. Pomoč...
  • Page 106: Stopnje Nevarnosti

    OPOZORILO – Pri penjenju ali iztekanju te- – Ta naprava ni namenjena kočine aparat takoj izklopite ali izvlecite omrežni vtič! uporabi oseb z omejenimi fi- zičnimi, senzoričnimi ali du- – Ne uporabljajte sredstev za ševnimi sposobnostmi ali po- poliranje, čiščenje stekla ali večnamenskih čistil! Naprave manjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen...
  • Page 107: Opis Naprave

    POZOR Nosilna poglobitev Opozorilo na možno nevarno si- tuacijo, ki lahko vodi do premo-  Glavo naprave po deblokadi primite za prijemalno korito in snemite. ženjskih škod. Nosilni ročaj Opis naprave Slika Slike glejte na razklopnih straneh!  Nosilni ročaj služi istočasno za blokado glave na- ...
  • Page 108 Gibka sesalna cev s spojnikom Uporaba POZOR Slika Vedno delajte z vstavljenim ploskim nagubanim filtrom,  Gibko sesalno cev pritisnite v priključek na aparatu, tako pri mokrem kot tudi pri suhem sesanju! cev se zaskoči. Pred zagonom  Za odstranitev stisnite zaskočko s palci in izvlecite sesalno cev.
  • Page 109: Nega In Vzdrževanje

    Delo z električnim orodjem Zaključek delovanja  Adapter po potrebi prilagodite z nožem na premer  Izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omre- priključka električnega orodja. žne vtičnice. Praznjenje posode Slika  A) Priložen adapter nataknite na ročaj gibke sesal- Slika ne cevi in ga povežite s priključkom električnega ...
  • Page 110: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Tehnični podatki se nahajajo na zavihanih straneh. V nadaljevanju razlaga uporabljenih simbolov. Napetost Moč P nazivna Max. priključna moč vtičnice naprave Omrežna varovalka (inertna) Prostornina posode Pobiranje vode z ročajem Pobiranje vode s talno šobo Omrežni kabel Nivo hrupa (EN 60704-2-1) Teža (brez pribora) Pridržana pravica do tehničnih sprememb! –...
  • Page 111: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej Instrukcje ogólne przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Opis urządzenia Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie Obsługa gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem Czyszczenie i konserwacja materiałowym lub produkcyjnym. W przypadku roszcze- Usuwanie usterek nia gwarancyjnego proszę...
  • Page 112: Czyszczenie I Konserwacja

    zwalający o mocy znamiono- – Dzieci powinny być nadzoro- wej maks. 30 mA). wane, żeby zapewnić, iż nie – Przed przystąpieniem do wszel- bawią się urządzeniem. kich prac pielęgnacyjnych i kon- – Czyszczenie i konserwacja serwacyjnych urządzenie wyłą- nie może być przeprowadza- czyć...
  • Page 113: Stopnie Zagrożenia

    – Reaktywne pyły metali (np. Opis urządzenia aluminium, magnez, cynk) w Ilustracje, patrz strony rozkładane!  Niniejsza instrukcja obsługi opi- połączeniu z silnie alkaliczny- suje odkurzacz wielofunkcyjny mi i kwasowymi środkami przedstawiony na przedzie okładki. czyszczącymi  Na ilustracjach pokazane jest wyposażenie maksy- –...
  • Page 114 Uchwyt Wężyk do zasysania z elementem łączącym Rysunek  Głowicę urządzenia po odryglowaniu chwycić za  Wsunąć wężyk do zasysania do urządzenia, aż do uchwyt i zdjąć. jego zazębienia. Pałąk nośny  W celu jego wyjęcia nacisnąć zatrzask kciukiem i wyjąć...
  • Page 115 Obsługa Praca przy użyciu elektronarzędzi UWAGA  W razie potrzeby dopasować przejściówkę przy Pracować zawsze z założonym płaskim filtrem falistym, użyciu noża do średnicy złącza narzędzia elek- zarówno podczas odkurzania na mokro, jak i na sucho! trycznego. Przed uruchomieniem Rysunek Rysunek ...
  • Page 116: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Zakończenie pracy  Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka Spadek siły ssania sieciowego. Jeżeli spada moc ssania urządzenia, należy sprawdzić Opróżnić zbiornik następujące funkcje.  Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są zatkane; Rysunek należy je udrożnić drążkiem. ...
  • Page 117: Măsuri De Siguranţă

    Cuprins Service-ul autorizat Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni reprezen- Observaţii generale tanţa noastră KÄRCHER vă stă la dispoziţie cu plăcere Descrierea aparatului în continuare. Utilizarea Comandarea pieselor de schimb şi a Îngrijirea şi întreţinerea accesoriilor speciale Remedierea defecţiunilor Date tehnice O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai de se găseşte la sfârşitul instrucţiunilor de utilizare.
  • Page 118 AVERTIZARE – Pericol de incendiu. Nu aspi- – Aparatul nu este destinat raţi obiecte aprinse sau in- pentru a fi folosit de persoane candescente. cu capacităţi psihice, senzori- – Este interzisă funcţionarea în ale sau mintale limitate sau zone cu pericol de explozie. de persoane, care nu dispun –...
  • Page 119: Trepte De Pericol

     Reglaj putere: Reduceţi puterea de aspirare, dacă Trepte de pericol este necesar, în timpul aspirării, suflării sau în ca- zul lucrărilor cu scule electrice. PERICOL  Poziţia 0: Aparatul este oprit. Dispozitivul electric se află sub tensiune. Indicaţie referitoare la un pericol Conectorul aparatului iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte.
  • Page 120 Duză pentru podea Rolă de ghidare (cu manetă de comutare) Figura Figura  Întoarceţi rezervorul şi introduceţi rolele de ghidare Pentru comutarea comodă între aspirarea murdăriei us- în orificiile de pe fundul rezervorului, până intră în cate şi umede: locaş. ...
  • Page 121: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Aspirarea uscată Sistem de curăţare a filtrului integrat ATENŢIE Sistemul de curăţare a filtrului este destinat aspirării Lucraţi numai cu filtrul cu pliuri plate uscat! unor cantităţi mari de praf fără sacul de filtrare introdus. Înainte de utilizare verificaţi filtrul în privinţa deteriorări- Indicaţie: Cu ajutorul sistemului de curăţare a filtrului lor şi schimbaţi-l dacă...
  • Page 122: Remedierea Defecţiunilor

    Date tehnice Curăţarea filtrului cu pliuri plate Recomandare: Curăţaţi caseta de filtrare după fie- Datele tehnice le găsiţi pe pagina interioară. În continu- care utilizare. are vă prezentăm explicaţiile simbolurilor utilizate. Figura  Deblocaţi caseta de filtrare, rabataţi-l şi scoateţi-l, Tensiunea apoi goliţi murdăria în gunoi.
  • Page 123: Bezpečnostné Pokyny

    Obsah Servisná služba V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša Všeobecné pokyny pobočka KÄRCHER. Popis prístroja Objednávka náhradných dielov a Obsluha Starostlivosť a údržba špeciálneho príslušenstva Pomoc pri poruchách Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielov náj- Technické údaje dete na konci prevádzkového návodu. Náhradné...
  • Page 124 VÝSTRAHA – Používanie v priestoroch so – Tento prístroj nie je určený zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, – Pri vytváraní peny alebo vyte- senzorickými alebo duševný- kaní kvapaliny zariadenie okamžite vypnite alebo vy- mi schopnosťami alebo ne- dostatkom skúseností...
  • Page 125: Stupne Nebezpečenstva

     Regulácia výkonu: V prípade potreby pri vysávaní, Stupne nebezpečenstva fúkaní alebo prácach s elektrickým nástrojom zníž- te výkon vysávania. NEBEZPEČENSTVO  Poloha 0: Prístroj vypnutý. Elektrický nástroj je zá- sobovaný napätím. Upozornenie na bezprostredne Zásuvka prístroja hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť...
  • Page 126  Na podlahové vysávanie suchej nečistoty použite Otočné koleso polohu s vysunutými pásmi s kefkami.  Na podlahové vysávanie vody použite polohu s vy- Obrázok sunutými gumovými čeľusťami.  Nádrž otočte, vodiace kolieska zatlačte do otvorov Hubica na škáry v dne nádrže až po doraz. Vypúšťacia skrutka ...
  • Page 127: Starostlivosť A Údržba

    Pokyny k filtračnému vrecku Ofukovanie – Stupeň naplnenia filtračného vrecka je závislý od Čistenie ťažko prístupných miest alebo tam, kde vysá- nečistoty, ktorá sa vysáva. vanie nie je možné, napr. lístie zo štrkového lôžka. – Pri jemnom prachu, piesku atď. sa musí filtračné vrecko častejšie vymieňať.
  • Page 128: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Technické údaje Technické údaje sa nachádzajú na vyklápacích stra- Pokles sacieho výkonu nách. V nasledovnom texte je vysvetlenie tam použitých Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skontrolujte na- symbolov. sledovné body:  Ak sú príslušenstvo, vysávacia hadica alebo vysá- Napätie vacia rúrka upchaté, odstráňte upchatie pomocou palice.
  • Page 129: Sigurnosni Napuci

    Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opće napomene podružnica KÄRCHER. Opis uređaja Naručivanje pričuvnih dijelova i posebnog Rukovanje pribora Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete Tehnički podaci na kraju ovih radnih uputa.
  • Page 130 UPOZORENJE – Nemojte rabiti nagrizajuća – Uređaj nije namijenjen za sredstva, sredstva za čišće- upotrebu od strane osoba s nje stakla ni univerzalna sred- ograničenim tjelesnim, osjetil- stva za čišćenje! Uređaj nikad nim ili psihičkim sposobnosti- ne uranjajte u vodu. ma, nedostatnim iskustvom i/ Kovitlanjem i miješanjem odre- ili znanjem, osim ako ih ne...
  • Page 131: Opis Uređaja

    OPREZ Priključak za ispuhivanje Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju Slika  Utaknite usisno crijevo u priključak za puhanje, koja može prouzročiti lakše oz- čime će se aktivirati funkcija puhanja. ljede. Tipka za čišćenje filtra PAŽNJA Slika Napomena koja upućuje na ...
  • Page 132 Filtarska vrećica Adapter Slika Slika Napomena: Za mokro usisavanje ne smije biti umetnu-  Za spajanje usisnog crijeva s električnim alatom ta filtarska vrećica!  Prilagodnik po potrebi nožem izrežite tako da odgo- vara promjeru priključka električnog alata. Plosnati naborani filtar (već...
  • Page 133: Njega I Održavanje

    Mokro usisavanje Prekid rada PAŽNJA Slika Ne koristite filtarsku vrećicu!  Isključite uređaj. Napomena: Ako je spremnik pun, plovak zatvara usisni otvor, a uređaj radi s povećanim brojem okretaja. Od- Slika mah isključite uređaj i ispraznite spremnik.  Objesite podni nastavak u položaj za odlaganje. ...
  • Page 134: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Tehnički podaci se nalaze na preklopnim stranicama. U Smanjena usisna snaga nastavku su navedena pojašnjenja simbola koji se tamo Pri smanjenju usisne snage uređaja treba provjeriti slje- koriste. deće:  Eventualno začepljenje pribora, usisnog crijeva ili Napon usisne cijevi otklonite štapom odgovarajuće veliči- Slika...
  • Page 135: Sigurnosne Napomene

    Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opšte napomene podružnica KÄRCHER. Opis uređaja Naručivanje rezervnih delova i posebnog Rukovanje Nega i održavanje pribora Otklanjanje smetnji Pregled najčešće potrebnih rezervnih delova naći ćete Tehnički podaci na kraju ovog radnog uputstva.
  • Page 136: Stepeni Opasnosti

    UPOZORENJE isključite uređaj i izvucite – Ovaj uređaj nije predviđen da strujni utikač! – Nemojte da koristite njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, nagrizajuća sredstva, senzornim ili mentalnim sredstva za čišćenje stakla ili univerzalna sredstva za mogućnostima opažanja ili s ograničenim iskustvom i čišćenje! Uređaj nikada ne znanjem, osim ukoliko ih lice...
  • Page 137 OPREZ Priključak za izduvavanje Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, Slika  Utaknite usisno crevo u priključak za duvanje, čime koja može izazvati lakše telesne će se aktivirati funkcija duvanja. povrede. Taster za čišćenje filtera PAŽNJA Slika Napomena koja ukazuje na ...
  • Page 138 Filter-kesa Adapter Slika Slika Napomena: Za mokro usisavanje se ne sme koristiti  Za spajanje usisnog creva sa električnim alatom filterska vrećica!  Adapter po potrebi nožem izrežite tako da odgovara prečniku priključka električnog alata. Pljosnati naborani filter (već postoji u uređaju) Savitljivo crevo za pribor PAŽNJA Slika...
  • Page 139: Nega I Održavanje

    Mokro usisavanje Prekid rada PAŽNJA Slika Ne upotrebljavajte filtersku vrećicu!  Isključite uređaj. Napomena: Ako je posuda puna, plovak zatvara usisni otvor, a uređaj radi uz povećan broj obrtaja. Odmah Slika isključite uređaj i ispraznite posudu.  Obesite podni nastavak u položaj za odlaganje. ...
  • Page 140 Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Tehnički podaci se nalaze na preklopnim stranicama. U Smanjivanje usisne snage nastavku su navedena objašnjenja simbola koji se tamo Pri smanjenju usisne snage uređaja treba proveriti koriste. sledeće:  Eventualno začepljenje pribora, usisnog creva ili Napon usisne cevi otklonite štapom odgovarajuće veličine.
  • Page 141: Указания За Безопасност

    Съдържание Гаранция Във всяка страна са валидни издадените условия за Общи указания гаранция от страна на наше оторизирано дружество Описание на уреда за разпространение на продуктите ни. Евентуални Обслужване повреди в уреда в рамките на срока на гаранцията Грижи и поддръжка се...
  • Page 142 – За да избегнете аварии с – Децата трябва да бъдат тока, Ви препоръчваме да под надзор, за да се гаран- тира, че няма да играят с използвате контакти, преди които е монтиран уреда. предпазител (максимално – Почистването и поддръж- ката...
  • Page 143 – Реактивните метални Описание на уреда прахови (напр. алуминий, Вижте схемите на страните на от- варяне! магнезий, цинк) във връзка  Това упътване за работа опис- със силно активни и кисели ва посочените на предната об- ложка многофункционални прахосмукачки. почистващи препарати ...
  • Page 144 Удълбочение за хващане Плосък филтър (вече е поставена в уреда) ВНИМАНИЕ  След деблокиране хванете главата на уреда за Работете винаги с поставения плосък филтър, удълбочението за хващане и я свалете. както при мокро, така и при сухо изсмукване! Дръжка Всмукателен...
  • Page 145 ВНИМАНИЕ Адаптер Засмукване на студена пепел само с филтър за грубо пречистване. Фигура Номер за поръчки изпълнение Basic: 2.863-139.0,  За свързване на маркуча за засмукване с елек- изпълнение Premium: 2.863-161.0. трически инструмент. Мокро изсмукване  При нужда пригодете адаптора с нож към диа- метъра...
  • Page 146: Грижи И Поддръжка

    Фигура Работа като духалка  Извадете плоския филтър от филтриращата ка- Почистване на трудно достъпни места и там, където сета и го изтупайте. не е възможно изсмукване, напр. шума от алеята с  При необходимост почистете само под течаща баластра. вода, не...
  • Page 147: Ohutusalased Märkused

    Sisukord Varuosade ja lisaseadmete tellimine Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest Üldmärkusi leiate te kasutusjuhendi lõpust. Seadme osad Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme müüjalt või oma Käsitsemine piirkonna KÄRCHERi filiaalist. Korrashoid ja tehnohooldus Ohutusalased märkused Abi häirete korral Tehnilised andmed – Seadet tohib ühendada ainult Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutusele- vahelduvvoolutoitega.
  • Page 148 HOIATUS – Vahu tekkimise või vedeliku – Seda seadet ei tohi kasutada lekkimise korral lülitage ma- piiratud füüsiliste, sensoorse- sin kohe välja või tõmmake te või vaimsete võimetega ini- välja toitepistik! mesed või kogemuste ja/või – Ärge kasutage küürimisva- teadmisteta isikud; kui siis ai- hendeid ega klaasi- või uni- nult nende ohutuse eest vas- versaalpuhastusvahendeid!
  • Page 149: Seadme Osad

    ETTEVAATUS Filtri puhastamise klahv Viide võimalikule ohtlikule olu- korrale, mis võib põhjustada ker- Joonis  Paigaldatud lamevoltfiltri puhastamiseks. geid vigastusi. Märkus:Ärge vajutage klahvile, kui lamevoltfilter on märg. TÄHELEPANU Tõstmissüvend Viide võimalikule ohtlikule olu- korrale, mis võib põhjustada ma-  Pärast vabastamist võtke seadme peast käepide- teriaalset kahju.
  • Page 150 Painduv tööriistavoolik Madalvoltfilter (juba masinas) Joonis TÄHELEPANU  Tagab elektritööriistadega töötades suurema Töötage alati paigaldatud madalvoltfiltriga, seda nii paindlikkuse. märg- kui kuivimemise puhul! Märkus: Võib kasutada ka adapteriga. Ühendusdetailiga imivoolik Käsitsemine TÄHELEPANU Joonis Töötage alati paigaldatud madalvoltfiltriga, seda nii  Suruge imivoolik seadme liitmikku. Voolik fikseerub märg- kui kuivimemise puhul! asendisse.
  • Page 151: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Töötamine elektritööriistadega Töö lõpetamine  Kohandage adapterit vajadusel noaga elektrilise  Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. tööriista liitmiku läbimõõdule vastavaks. Tühjendage paak Joonis Joonis  A) Torgake juuresolev adapter imivooliku käepide-  Võtke seadme pea ära, tühjendage märja või kuiva mele ja ühendage elektritööriista ühenduskohaga.
  • Page 152: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tehnilised anmded on lahtivolditavatel lehekülgedel. Alljärgnevalt leiate seal kasutatud sümbolite kirjelduse. Pinge Võimsus P nimi Seadme pistikupesa maks. ühendusvõim- Võrgukaitse (inertne) Mahuti maht Käepidemega veevõtmine Põrandaotsakuga veevõtmine Võrgukaabel Helirõhupeel (EN 60704-2-1) Kaal (ilma tarvikuteta) Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! –...
  • Page 153: Drošības Norādījumi

    Satura rādītājs Klientu apkalpošanas centrs Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Vispārējas piezīmes Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles Aparāta apraksts darbinieki. Apkalpošana Rezerves detaļu un speciālo piederumu Kopšana un tehniskā apkope pasūtīšana Palīdzība darbības traucējumu gadījumā LV Tehniskie dati Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrāmatas galā.
  • Page 154: Riska Pakāpes

    – Jebkurus elektrisko sastāv- – Ja veidojas putas vai izplūst daļu remontus drīkst veikt ti- šķidrums, aparāts nekavējo- kai pilnvarots klientu apkalpo- ties jāizslēdz un jāatvieno šanas dienests. kontaktdakša! BRĪDINĀJUMS – Neizmantojiet tīrīšanas lī- – Šis aparāts nav paredzēts, lai dzekļus, stikla vai universālus to lietotu personas ar ierobe- tīrīšanas līdzekļus! Aparātu...
  • Page 155: Aparāta Apraksts

    UZMANĪBU Filtra tīrīšanas taustiņš Norāda uz iespējami bīstamu si- tuāciju, kura var radīt vieglus ie- Attēls  Iebūvētā plakani salocītā filtra tīrīšanai. vainojumus. Norāde: nespiediet taustiņu, ja plakani salocītais filtrs ir slapjš. IEVĒRĪBAI Roktura padziļinājums Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiā- ...
  • Page 156 Plakani salocītais filtrs. Elastīga instrumentu šļūtene (jau ievietots aparātā) Attēls IEVĒRĪBAI  Lielākai ērtībai strādājot ar elektroinstrumentiem. Vienmēr strādājiet ar ievietotu plakani salocīto filtru, gan Norāde: Var izmantot arī ar adapteru. mitrās, gan sausās sūkšanas laikā! Apkalpošana Sūkšanas šļūtene ar savienojuma veidgabalu IEVĒRĪBAI Vienmēr strādājiet ar ievietotu plakani salocīto filtru, gan Attēls...
  • Page 157: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Darbi ar elektroinstrumentiem Darba beigšana  Adapteri vajadzības gadījumā, izmantojot nazi, pie-  Izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla kontaktdakšu. lāgojiet elektroinstrumenta savienojuma diamet- Tvertnes iztukšošana ram. Attēls Attēls  Noņemiet aparāta augšdaļu, iztukšojiet ar mitriem  A) Komplektā ietilpstošo adapteru uzspraudiet sūk- vai sausiem putekļiem piepildīto tvertni.
  • Page 158: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tehniskie dati atrodami uz brošūrā. Tālāk seko tajā iz- mantoto simbolu skaidrojums. Spriegums Jauda P Aparāta kontaktligzdas maks. pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais) Tvertnes tilpums Ar rokturi uzņemamais ūdens daudzums Ar grīdas tīrīšanas sprauslu uzņemamais ūdens daudzums Tīkla kabelis Skaņas spiediena līmenis (EN 60704-2-1) Svars (bez pierīcēm) Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
  • Page 159: Saugos Reikalavimai

    Turinys Klientų aptarnavimo tarnyba Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pa- Bendrieji nurodymai dės mūsų KÄRCHER filialo darbuotojai. Prietaiso aprašymas Atsarginių dalių ir specialių priedų Valdymas užsakymas Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Dažniausia naudojamų atsarginių dalių sąrašas pateik- Techniniai duomenys tas naudojimo instrukcijos pabaigoje.
  • Page 160 ĮSPĖJIMAS – Nenaudokite šveitiklių, stiklo – Šis prietaisas nepritaikytas ar universalių valiklių! Prietai- naudoti asmenims su fizine, so niekada nenardinkite į sensorine ar dvasine negalia vandenį. arba asmenims, neturintiems Susimaišiusios su įtraukiamu pakankamai reikiamos patir- oru tam tikros medžiagos gali ties ir (arba) žinių, nebent pri- sudaryti sprogius garus arba mi- žiūrint už...
  • Page 161: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Nešimo apkaba Paveikslus rasite išlankstomuose puslapiuose! Paveikslas  Šioje naudojimo instrukcijoje ap-  Nešimo apkaba tuo pačiu skirta prietaiso galvai ir rašomi ant priekinio viršelio nuro- bakui užfiksuoti. Norėdami atfiksuoti apkabą, pasu- dyti daugiafunkciai siurbliai. kite ją į priekį, kol atsilaisvins fiksavimas. ...
  • Page 162 Pastaba: Priedus, pavyzdžiui siurbimo šepečius (papil- Valdymas doma įranga) galite mauti tiesiai ant jungiamojo elemen- to ir taip prijungti prie siurbimo žarnos. DĖMESIO Taip patogu dirbti net ankštose patalpose. Dirbkite tik su įdėtu plokščiuoju klostuotu filtru, tiek drė- Jei reikia, nuimamą rankeną galite įdėti tarp priedo ir si- gnam, tiek sausam valymui! urbimo žarnos.
  • Page 163: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Darbas su elektros įrankiu Darbo pabaiga  Jei reikia, adapterį su peiliu priderinkite prie elektri-  Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. nio įrankio jungties skersmens. Ištuštinkite rezervuarą. Paveikslas Paveikslas  A) Pridėtą adapterį pritvirtinkite prie siurbimo žar-  Nuimkite prietaiso galvą, ištuštinkite baką su šlapiu nos rankenos ir sujunkite su elektros įrankio jungti- ir sausu purvu užpildytą...
  • Page 164: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Techniniai duomenys pateikti dangčio atvertimo pusėje. Toliau paaiškinami ten naudojami simboliai. Įtampa Galingumas, P (nominalus) nenn Didžiausia į lizdą jungiamų prietaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Maišelio talpa Vandens ėmimas su rankena Vandens ėmimas su antgaliu grindims. Elektros laidas Triukšmo lygis (EN 60704-2-1) Svoris (be priedų) Gamintojas pasilieka teisę...
  • Page 165: Правила Безпеки

    Зміст Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими Загальні вказівки компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в Опис пристрою роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом Експлуатація терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком ма- Догляд та технічне обслуговування теріалу чи помилками виготовлення. У гарантійному Допомога...
  • Page 166 – Щоб уникнути нещасних пеку, або які отримали ін- випадків під час викори- струкції із застосування пристрою від такої особи, стання електроприладів, ми рекомендуємо викори- а також усвідомлюють стовувати розетки з по- можливі ризики. – Не дозволяйте дітям гра- передньо увімкненим авто- матом...
  • Page 167 Певні речовини можуть ство- УВАГА рювати вибухонебезпечні Вказівка щодо можливої по- тенційно небезпечній ситуа- гази або суміші, змішуючись зі всмоктуваним повітрям. ції, що може спричинити ма- Ніколи не всмоктувати пило- теріальні збитки. сосом наступні речовини: Опис пристрою – Вибухонебезпечні або го- Зображення...
  • Page 168 Кнопка очищення фільтра Фільтрувальный мішок Малюнок Малюнок Примітка: Для чищення у вологому режимі не слід  Для очищення вбудованого плоского складча- застосовувати мішки для збору пилу. стого фільтра. Плоский складчастий фільтр Вказівка: Не натискати кнопку, коли складчастий (вже встановлений в пристрій) фільтр...
  • Page 169 Вказівки щодо фільтрувального мішка Сопло для заповнення – Ступінь заповнення фільтрувального мішку за- лежить від всмоктуваного забруднення.  Для кутів, стиків, радіаторів опалення та важко- – При всмоктуванні пилу, піску та ін. слід частіше доступних поверхонь. змінювати фільтрувальний мішок. Адаптер –...
  • Page 170: Допомога У Випадку Неполадок

    Вказівка: Після багаторазового використання кноп- Малюнок ки очищення фільтра слід перевіряти рівень запов-  Розблоковувати фільтрувальну касету, відкину- нення резервуара. Інакше під час відчинення резер- ти її та витягти. вуара може витекти бруд. Малюнок Роздув  Витягти плоский складчастий фільтр із фільтру- Очищення...
  • Page 171: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Технічні характеристики вказані на сторінках, що розкриваються. Далі пропонується роз'яснення ви- користаних символів. напруга Потужність P номінальна Максимальна напруга в розетці при- строю Запобіжник (інерційний) Місткість резервуару Вжиток води рукояткою Вжиток води насадкою для підлоги Мережевий кабель Рівень звукового тиску (EN 60704-2-1) вага...
  • Page 172: Жалпы Нұсқаулар

    Мазмұны Кепілдеме Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім Жалпы нұсқаулар серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме Қауіпсіздік туралы нұсқаулар шарттары күште болады. Егер материалдардың Бұйым сипаттамасы ақаулығы немесе дайындау барысындағы Қолдану қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды Күту мен техникалық тексеру кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі жұмыстары...
  • Page 173 – Бұйым бойынша Қауіпсіздік туралы өткізілетін барлық нұсқаулар жұмыстар уақытында ҚАУІП бұйымды міндетті түрде – Бұйымды тек қана электр тоғынан шығарып, ауыспалы тоққа қосыңыз. электр ашасын Тоқ кернеуі бұйымның түрі розеткадан шығарылып белгісіндегі көрсетілген алынуы тиіс. кернеуіне сəйкес болуы – Жөндеу жұмыстары мен тиіс.
  • Page 174 – Балаларға құрылғымен – Жарылып немесе жанып ойнауға жол бермеу үшін кете алатын газдар, сулар оларды бақылап отыру мен шаңдарды (реактивті керек. шаңдар) – Балалар құрылғыны тек – Реактивті металл ересектердің шаңдарын (мысалы бақылауында тазалауы алюминий, магнезий, жəне пайдалануы мүмкін. мырыш) аса...
  • Page 175: Бұйым Сипаттамасы

    Бұйым сипаттамасы Тұтқа Суреттерді бүктемелі беттерден қараңыз!  Құрылғының басын босатар кезде, тұтқадан  Осы қолдану туралы ұстап, алыңыз. нұсқаулығы алдыңғы беттегі Сап əмбебап сорғышты сипаттайды.  Суреттерде толық комплектация көрсетілген, əр модельге байланысты комплектацияда жəне Сурет берілетін керек-жарақтарда өзгешеліктер ...
  • Page 176 Икемді шланг Байланыстырғыш бөлшекпен сорғыту шлангісі Сурет Сурет  Электр құралымен жұмыс істеген кезде  Сорғыту шлангісін бұйымдағы контактіге барынша ыңғайлы қолданысқа арналған. енгізіңіз, ол бекітіледі. Нұсқау: Адаптермен бірге қолдануға болады.  Алып тастау үшін ойықты саусақпен басыңыз жəне сорғыту шлангісін шығарыңыз. Қолдану...
  • Page 177: Күту Мен Техникалық Тексеру Жұмыстары

    Ылғалды тазалау Бұйымның жұмыс істеуін уақытша тоқтату НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Сурет Сүзгіш қапты қолданбаңыз!  Бұйымды істен шығарыңыз. Нұсқау: Егер сауыт толған болса, қалтқы кіріс саңылауды жауып, бұйым жоғары жылдамдықпен Сурет жұмыс істейді. Бұйымды дереу өшіріңіз жəне  Еден сору шүмегін тұрақ күйіне орнатыңыз. сауытты...
  • Page 178 Кедергілер болғанда көмек алу Техникалық мағлұматтар Техникалық деректерді VI беттен қараңыз. Төменде Төмен сору жылдамдығы пайдаланылған белгілердің анықтамасы Бұйымның сору жылдамдығы төмендесе, келтірілген. келесілерді тексеріңіз:  Керек-жарақтар, сорғыш шлангі немесе сорғыш Кернеу түтігі бітеліп қалды, бітелуді таяқпен кетіріңіз. Сурет Номиналдық қуаттылығы P ...
  • Page 179 ‫ة، قم بتركيب الفلتر المطوي‬ ‫في النهاي‬  ‫البيانات الفنية‬ .‫المسطح الجاف داخل الجهاز مرة أخرى‬ .‫أدخل غطاء الفلتر في الجهاز‬ ‫توجد البيانات الفنية بالصفحة الرابعة، ويليها‬ .‫توضيح الرموز المستخدمة هناك‬ ‫المساعدة عند حدوث أعطال‬ ‫الجهد‬ ‫القدرة االسمية‬ ‫أنبوبة الشفط المتدلية‬ ‫أقصى...
  • Page 180 ‫تخزين الجهاز‬ ‫صورة‬ ‫صورة‬ ‫أدخل مقبض خرطوم الشفط في فتحة‬  ‫الملحقات برأس الجهاز. واضغط على زر‬ ‫قم بتخزين وصلة اإلمداد بالكهرباء‬  ‫تنظيف الفلتر ثالث مرات في الجهاز الذي‬ ‫جهاز في‬ ‫والملحقات بالجهاز. يحفظ ال‬ ‫ثوا ن ٍ بين مرات‬ ‫تم...
  • Page 181 ‫التشغيل باستخدام أدوات كهربائية‬ ‫التنظيف الجاف‬ ‫قم بتهيئة المهايئ عند الحاجة وفقًا لقطر‬  ‫تنبيه‬ .‫وصلة األداة الكهربائية باستخدام مقياس‬ .‫ال تستخدم سوى فلتر مط و ٍ مسطح جاف‬ ‫صورة‬ ‫تحقق قبل االستخدام من أي أضرار في الفلتر‬ ‫) أدخل المهايئ المرفق بالمقبض اليدوي‬ ‫أ‬...
  • Page 182 ‫قم بتهيئة المهايئ عند الحاجة وفقًا لقطر‬  ‫انظر الموضع‬ .‫األداة الكهربائية باستخدام مقياس‬ ‫وصلة‬ ‫قم بتركيب المقبض اليدوي على‬ :‫توصية‬ .‫خرطوم الشفط من أجل تنظيف األرضية‬ ‫خرطوم األداة المرن‬ ‫صورة‬ ‫مقبض يدوي قابل للخلع‬ ‫للمزيد من المرونة عند العمل باستخدام‬ ...
  • Page 183 ‫بكرة توجيه‬ ‫زر تنظيف الفلتر‬ ‫صورة‬ ‫صورة‬ ‫لف الخزان واضغط على بكرات التوجيه‬ .‫لتنظيف الفلتر المطوي المسطح المركب‬   ‫في الفتحات الموجودة بأرضية الخزان‬ ‫ال تقم بالضغط على الزر إذا كان الفلتر‬ :‫إرشاد‬ .‫حتى تتوقف تمامًا‬ . ً ‫المطوي المسطح مبلال‬ ‫سدادة...
  • Page 184 ،‫المواد العضوية المذيبة (مثل البنزين‬ ‫إخطار الموزع عند تعرض الجهاز ألضرار‬  ‫سيتون، والزيت‬ ‫ومزيل األلوان، واآل‬ .‫بسبب النقل‬ .)‫الساخن‬ ‫ضمن نطاق المحتويات التي يتم تسليمها‬ ‫باإلضافة إلى ذلك يمكن أن تؤدي هذه المواد‬ ‫الملحقات المحتملة‬ ‫إلى تآكل الخامات المستخدمة في صنع‬ .‫الجهاز‬...
  • Page 185 ‫شخص يختص بأمنهم وسالمتهم، أو بعد‬ ‫إرشادات السالمة‬ ‫أن يحصلوا من هذا الشخص على‬ ‫تعليمات بشأن كيفية استخدام الجهاز‬ ‫خطر‬ .‫واألخطار الناشئة عن ذلك‬ .‫قم بتوصيل الجهاز بتيار كهربائي متردد‬  .‫العبث بالجهاز‬ ‫ال يسمح لألطفال ب‬  ‫يجب أن يتوافق الجهد الكهربائي مع الجهد‬ ‫ينبغي...
  • Page 186 ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫هزة القديمة على مواد قيمة‬ ‫تحتوي األج‬ ‫قابلة إلعادة التدوير واالستخدام والتي‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫يجب االستفادة منها. لذا، قم بالتخلص‬ ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة‬ ‫من األجهزة القديمة بما يتوافق مع نظم‬ ‫بهذا...
  • Page 189 WD 5 WD 5 Premium WD 5 P WD 5 P Premium WD 6 P Premium WD 6 P Premium WD 5 WD 5 Premium WD 5 P WD 5 P Premium 59657810 07.08.2015...
  • Page 190 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Ce manuel est également adapté pour:

Wd 5 pWd 5 premiumWd 5 p premiumWd 6 p premiumWd 4Wd 4 premium ... Afficher tout

Table des Matières