Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GS_Cyclone
1/12/06
12:29 PM
Page 1
GS-MULTI-Cyclone-WH06
GAS WARNING:
Do not use this fan in the same
room at the same time as a gas
or fuel burning fire, unless the
flue has been tested under
these conditions of use
by a competent person.
CEILING FAN • DECKENVENTILATOR • VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILADOR DE TECHO • PLAFONDVENTILATOR • VENTILATORE DA SOFFITTO
TAKFLÄKT • SISÄKATTOTUULETIN • TAKVIFTE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westinghouse GS-MULTI-Cyclone-WH06

  • Page 1 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 1 GS-MULTI-Cyclone-WH06 GAS WARNING: Do not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning fire, unless the flue has been tested under these conditions of use by a competent person.
  • Page 2 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 2 GS-MULTI-Cyclone-WH06 78370 5CY52BS COMBO-MOUNT - Your fan is already equipped with the patented Combo-Canopy (U.S.Patent No. 4,729,725 and Taiwan Patent No. 40,516) allowing for flush mount, or downrod installation on either normal or vaulted ceilings. Choose the system that best suits your needs.
  • Page 3 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 3 GS-MULTI-Cyclone-WH06 FLUSH MOUNT INSTALLATION For low ceilings BÜNDIG ABSCHLIESSENDE INSTALLATION - Für niedrige Decken MONTAGE ENCASTRÉ - Pour plafonds bas INSTALACIÓN AL RAS - Para cielorrasos bajos INSTALLATIE VLAK TEGEN HET PLAFOND - Voor lage plafonds...
  • Page 4 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 4 GS-MULTI-Cyclone-WH06 COMBO-BLADE - Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements your decor, or change the style with just a flip of the blade. COMBO-BLADE - Die Combo-Blades weisen zwei hochwertige Oberflächenvergütungen je Flügelblatt auf.
  • Page 5 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 5 GS-MULTI-Cyclone-WH06 SAFETY TIPS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Proceed with caution. Read all instructions before beginning the installation.
  • Page 6 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 6 GS-MULTI-Cyclone-WH06 SICHERHEITSHINWEISE DIESE ANWEISUNGEN DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN ACHTUNG: FOLGENDE VORSICHTSMASSNAHMEN BEACHTEN, UM DIE GEFAHR EINES BRANDS, STROMSCHLAGS ODER VON KÖRPERVERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN: 1. Vorsichtig vorgehen. Vor der Installation alle Anweisungen durchlesen. 2. ACHTUNG! Dieser Ventilator darf nur mit einem zweipoligen Schalter mit einer Kontaktöffnung von jeweils 3mm betrieben werden.
  • Page 7 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 7 GS-MULTI-Cyclone-WH06 PRÉCAUTIONS LISEZ CES INSTRUCTIONS ET GARDEZ-LES ATTENTION : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES, VEUILLEZ SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1. Soyez prudent. Lisez toutes les instructions avant de commencer l’installation.
  • Page 8 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 8 GS-MULTI-Cyclone-WH06 CONSEJOS DE SEGURIDAD LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, CHOQUES ELÉCTRICOS, O LESIONES A PERSONAS, HAGA LO SIGUIENTE: 1. Proceda con cuidado. Lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.
  • Page 9 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 9 GS-MULTI-Cyclone-WH06 VEILIGHEIDSTIPS DEZE INSTRUCTIES LEZEN EN BEWAREN WAARSCHUWING: NEEM HET VOLGENDE IN ACHT OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF LETSEL VAN PERSONEN TE VERMINDEREN: 1. Ga voorzichtig te werk. Lees alle instructies voordat u aan de installatie begint.
  • Page 10 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 10 GS-MULTI-Cyclone-WH06 NOTE SULLA SICUREZZA LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCARICA ELETTRICA O INFORTUNIO, TENERE PRESENTE LE OSSERVAZIONI SEGUENTI: 1. Procedere con cautela; leggere tutte le istruzioni prima di iniziare l’installazione.
  • Page 11 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 11 GS-MULTI-Cyclone-WH06 SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS OCH SPARA DESSA ANVISNINGAR VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKERNA FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA STÖTAR ELLER PERSONSKADOR, GE AKT PÅ FÖLJANDE FÖRESKRIFTER: 1. Iaktta försiktighet. Läs alla anvisningar innan installationen påbörjas. 2. VARNING! Denna fläkt får endast användas med en tvåpolig strömbrytare, var och en med en 3 mm kontaktöppning.
  • Page 12 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 12 GS-MULTI-Cyclone-WH06 TURVALLISUUSVINKKEJÄ LUE JA SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET. VAROITUS: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA TULIPALO-, SÄHKÖISKU- JA LOUKKAANTUMISVAARAN PIENENTÄMISEKSI. 1. Toimi varovasti. Lue kaikki ohjeet ennen asennuksen aloittamista. 2. VAROITUS! Tätä tuuletinta voidaan käyttää vain kaksinapakytkimen kanssa, jossa on 3 mm:n kosketusväli.
  • Page 13 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 13 GS-MULTI-Cyclone-WH06 SIKKERHET LES INSTRUKSJONENE, OG TA VARE PÅ DEM FOR SENERE BRUK ADVARSEL: FOR Å UNNGÅ RISIKO FOR BRANN, ELEKTRISKE STØT ELLER PERSONSKADER SKAL FØLGENDE IAKTTAS: 1. Utvis forsiktighet når du fortsetter. Les alle instruksjoner før du begynner installeringen.
  • Page 14 1/12/06 12:29 PM Page 14 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock. Ventilator auspacken und sicherstellen, dass alle Bestandteile vorhanden sind. Stromzufuhr am Sicherungskasten unterbrechen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Page 15 1/12/06 12:29 PM Page 15 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Remove the screws and star washers from the two mating holes (1) on the canopy. Loosen (do not remove) the screws in the mating slots (2) on the canopy. Die Schrauben und Sternscheiben aus den zwei entsprechenden Bohrungen (1) der Abdeckung entfernen.
  • Page 16 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 16 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Rotate the mounting bracket and remove from the canopy. Die Deckenplatte drehen und von der Abdeckung entfernen. Faites tourner le support de montage et retirez-le de la garniture. Gire el soporte de montaje y sepárelo del dosel.
  • Page 17 12:29 PM Page 17 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Percez deux trous de montage dans la solive de plafond et attachez solidement le support de montage au plafond à l’aide des rondelles et des vis de bois fournis. La plaque de fixation doit pouvoir supporter le poids d’un appareil d’au moins 15,9 kg.
  • Page 18 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 18 GS-MULTI-Cyclone-WH06 PULL CHAIN WIRING OPTION OPCIÓN DE CABLEADO PARA CADENILLA DE TIRO ALTERNATIV KEDJEKONTAKT BLOQUE DE TERMINALES TERMINAL BLOCK ANSLUTNINGSPLINT From House: To Connector: De la caja: Al conector: Från huset: Till kontaktdon: Polo vivo (L) Live (L) Strömförande (L)
  • Page 19 1/12/06 12:29 PM Page 19 GS-MULTI-Cyclone-WH06 OPCIÓN DE INSTALACIÓN AL RAS Deslice los cables del motor a través de la base del dosel como se indica y fije el dosel directamente sobre el alojamiento del motor con los tornillos de montaje al ras y las arandelas de presión incluidas.
  • Page 20 1/12/06 12:29 PM Page 20 GS-MULTI-Cyclone-WH06 MONTAJE CON VARILLA VERTICAL Quite el pasador de fijación (2) y el pasador transversal (1) de la varilla vertical. Afloje el tornillo prisionero de la bola de la varilla vertical (3) hasta que la bola se mueva fácilmente hacia arriba y hacia abajo por la varilla vertical.
  • Page 21 1/12/06 12:29 PM Page 21 GS-MULTI-Cyclone-WH06 MONTAJE CON VARILLA VERTICAL Baje el dosel sobre los cables, el enchufe y la horquilla (1) en el conjunto del motor. Pase el cable y el enchufe a través del conjunto de la varilla vertical y la bola.
  • Page 22 1/12/06 12:29 PM Page 22 GS-MULTI-Cyclone-WH06 MONTAJE CON VARILLA VERTICAL Vuelva a instalar el pasador transversal en la varilla vertical y deslice hacia arriba la bola de la varilla vertical hasta que el pasador calce firmemente dentro de la bola. Ajuste el tornillo de fijación en la bola.
  • Page 23 1/12/06 12:29 PM Page 23 GS-MULTI-Cyclone-WH06 MONTAJE CON VARILLA VERTICAL Inserte la varilla vertical en la horquilla de la varilla vertical. Asegúrese de que el orificio de la varilla vertical y el de la horquilla de la varilla vertical estén alineados. Instale el pasador transversal de la horquilla (1) pasándolo por la horquilla y la varilla vertical.
  • Page 24 1/12/06 12:29 PM Page 24 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Avec précaution, soulevez l’assemblage de ventilateur jusqu’au support de montage. Faites tourner le ventilateur jusqu’à ce que l’encoche de la balle de la tige de suspension (1) s’enclenche dans la saillie (2) du support de montage. Ceci vous permettra d’effectuer le raccordement des fils sans tenir le ventilateur.
  • Page 25 1/12/06 12:29 PM Page 25 GS-MULTI-Cyclone-WH06 With bracket holding fan assembly, attach the male/female plug connection (1) from the fan to the terminal block. Attach the ground wire (2) from the downrod to the mounting bracket. PROCEED DIRECTLY TO STEP #14.
  • Page 26 1/12/06 12:29 PM Page 26 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Si vous procédez à un montage encastré, soulevez l'assemblage de ventilateur et placez-le sur le crochet du support de montage, dans le trou fermé de la garniture. Ceci vous permettra d’effectuer le raccordement des fils sans tenir le ventilateur. Une fois l’assemblage de ventilateur fixé dans le support, branchez la prise mâle/femelle (1) du ventilateur au bloc de connexions.
  • Page 27 12:29 PM Page 27 GS-MULTI-Cyclone-WH06 The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with two screws in the mounting bracket (3). Lift the canopy, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the canopy until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses.
  • Page 28 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 28 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Installera två skruvar och stjärnbrickor i de anpassade Install two screws and star washers into the mating Instale los dos tornillos y las arandelas en estrella en hålen på armaturkåpan och dra åt dem för att säkert holes of the canopy and tighten to secure the canopy los orificios coincidentes del dosel y ajústelos para...
  • Page 29 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 29 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1), metal washers (2), and fabric washers (3), if provided. NOTE: Some models do not utilize fabric washers or nuts (4). Flügelblatthalterung an Flügelblätter mittels Halterungsschrauben (1), Metallunterlegscheiben (2) und Textilunterlegscheiben (3) anbringen, falls diese mitgeliefert wurden.
  • Page 30 1/12/06 12:29 PM Page 30 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Quite y descarte las lengüetas plásticas de embalaje que sostienen el motor. Fije el conjunto de las paletas al motor usando las juntas reductoras de sonido del motor y los tornillos para el motor incluidos. Apriete los tornillos asegurándolos.
  • Page 31 1/12/06 12:29 PM Page 31 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Assemble decorative fob and extension chains from hardware bag to fan and light kit (optional) pull chains by inserting end of chain into chain coupling. Confirm chains are held by lightly pulling both chains in coupling.
  • Page 32 1/12/06 12:29 PM Page 32 GS-MULTI-Cyclone-WH06 OPERATION & MAINTENANCE Operation Turn on the power and check operation of fan. The pull chain controls the fan speeds as follows: 1 pull - high; 2 pulls - medium; 3 pulls - low; 4 pulls - off. Speed settings for warm or cool weather depend on factors such as room size, ceiling height, number of fans and so on.
  • Page 33 1/12/06 12:29 PM Page 33 GS-MULTI-Cyclone-WH06 If you have difficulty operating your new ceiling fan, it may be the result of incorrect assembly, installation, or wiring. In some cases, these TROUBLESHOOTING GUIDE installation errors may be mistaken for defects. If you experience any faults, please check this Trouble Shooting Chart. If a problem cannot be remedied, please consult with your authorised electrician and do not attempt any electrical repairs yourself.
  • Page 34 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 34 GS-MULTI-Cyclone-WH06 BETRIEB UND WARTUNG Betrieb Strom einschalten und Ventilator beobachten. Die Drehgeschwindigkeit wird durch die Zugkette folgendermaßen geregelt: einmal ziehen - hohe; zweimal ziehen - mittlere; dreimal ziehen – geringe Geschwindigkeit; viermal ziehen - aus. Die Geschwindigkeitseinstellungen für warme oder kalte Wetterbedingungen sind von verschiedenen Faktoren, wie z.B. Zimmergröße, Deckenhöhe, Anzahl der Ventilatoren etc.
  • Page 35 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 35 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Kommt es beim Betrieb des neuen Deckenventilators zu Störungen, kann dies Folge einer unsachgemäßen Montage, Installation STÖRUNGSSUCHE-ÜBERSICHT oder Verkabelung sein. Manchmal werden diese Installationsfehler für Defekte am Deckenventilator gehalten. Stellen Sie Störungen fest, überprüfen Sie diese anhand der nachfolgenden Übersicht zur Störungssuche. Wenn das Problem somit nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker und versuchen Sie nicht, diese Reparaturen selbst durchzuführen.
  • Page 36 1/12/06 12:29 PM Page 36 GS-MULTI-Cyclone-WH06 FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN Fonctionnement Mettez le ventilateur en marche et vérifiez son fonctionnement. L’interrupteur à chaîne commande les vitesses du ventilateur de la façon suivante : lorsque vous tirez 1 fois sur la chaîne, le ventilateur fonctionne au niveau le plus fort.
  • Page 37 1/12/06 12:29 PM Page 37 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Si vous éprouvez des difficultés à faire fonctionner votre nouveau ventilateur de plafond, ceci peut être causé par un assemblage, une GUIDE DE DÉPANNAGE installation ou des connexions incorrects. Dans certains cas, on pourrait méprendre ces erreurs d'installation pour des défauts de fabrication.
  • Page 38 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 38 GS-MULTI-Cyclone-WH06 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Operación Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera: 1 jalón – rápida; 2 jalones - mediana; 3 jalones - lenta; 4 jalones - apagado. Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de ventiladores, etc.
  • Page 39 1/12/06 12:29 PM Page 39 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas.
  • Page 40 1/12/06 12:29 PM Page 40 GS-MULTI-Cyclone-WH06 BEDIENING EN ONDERHOUD Bediening Schakel de voeding in en controleer of de ventilator werkt. De trekketting regelt de snelheid van de ventilator als volgt: 1 maal trekken - hoog; 2 maal trekken - matig; 3 maal trekken - laag; 4 maal trekken - uit.
  • Page 41 1/12/06 12:29 PM Page 41 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Als u problemen hebt bij het bedienen van de nieuwe plafondventilator, kan dat het gevolg zijn van verkeerde montage, installatie VERHELPEN VAN STORINGEN of bedrading. In sommige gevallen kunnen deze installatiefouten aangezien worden voor defecten. Als u problemen hebt, controleer dan eerst onderstaande tabel voor het opsporen en oplossen van problemen.
  • Page 42 1/12/06 12:29 PM Page 42 GS-MULTI-Cyclone-WH06 FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE Funzionamento Accendere il ventilatore e verificarne il funzionamento. La catenella regola la velocità del ventilatore, nel modo seguente: 1 tiro - alta; 2 tiri - media; 3 tiri - bassa; 4 tiri - spento.
  • Page 43 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 43 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Una problema nel funzionamento del ventilatore può essere dovuto ad un montaggio, un'installazione o un collegamento elettrico improprio. Questi errori di installazione potrebbero a volte essere ritenuti difetti GUIDA ALLA RISOLUZIONE DELLE ANOMALIE del ventilatore.
  • Page 44 1/12/06 12:29 PM Page 44 GS-MULTI-Cyclone-WH06 DRIFT & UNDERHÅLL Drift Slå på elektriciteten och kontrollera fläktens funktion. Kedjekontakten reglerar fläktens hastighet enligt följande: dra i kedjan 1 gång – hög; 2 gånger – medium; 3 gånger – låg; 4 gånger – av.
  • Page 45 1/12/06 12:29 PM Page 45 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Om du har problem med din nya takfläkt, kan det bero på att den är felinstallerad eller fel hopsatt. I vissa fall kan dessa fel misstagas för defekter. FELSÖKNINGSGUIDE Om du har problem, kontrollera först denna felsökningsguide. Om ett problem inte kan lösas, vänd dig till en kvalificerad elektriker.
  • Page 46 1/12/06 12:29 PM Page 46 GS-MULTI-Cyclone-WH06 KÄYTTÖ JA KUNNOSSAPITO Käyttö Kytke virta päälle ja tarkasta tuulettimen toiminta. Vedettävä ketjusäädin säätää tuulettimen nopeutta seuraavasti: 1 veto – nopea, 2 vetoa – keskinopea, 3 vetoa – hidas, 4 vetoa – pois päältä.
  • Page 47 1/12/06 12:29 PM Page 47 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Jos uuden kattotuulettimesi käytössä on ongelmia, se saattaa johtua väärästä kokoamisesta, asennuksesta tai johdotuksesta. Joissain tapauksissa VIANMÄÄRITYSOPAS näitä asennusvirheitä saatetaan pitää erheellisesti laitteen vikoina. Jos toiminnassa on ongelmia, käy läpi tämä vianmäärityskaavio. Jos ongelmaa ei voida ratkaista, ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan.
  • Page 48 1/12/06 12:29 PM Page 48 GS-MULTI-Cyclone-WH06 BETJENING OG VEDLIKEHOLD Betjening Slå på strømmen og kontroller viftens betjeningsfunksjoner. Kjedekontaktt regulerer viften på følgende måte: 1 trekk - høy hastighet; 2 trekk - mellomhastighet; 3 trekk - lav hastighet; 4 trekk - av.
  • Page 49 1/12/06 12:29 PM Page 49 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Hvis du har vanskeligheter med å bruke den nye takviften, kan dette eventuelt skyldes uriktig montering-, installering-, eller VEILEDNING FOR FEILSØKING vikling. I enkelte tilfeller kan installasjonsfeil mistolkes som defekter. Hvis du har problemer av denne typen, ber vi deg vennligst gå...
  • Page 50 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 50 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Voltage/HZ Max.Wattage/High Max.Wattage/Medium Max.Wattage/Low 220~240/50Hz Spannung/Hz Max. Wattleistung/hoch Max. Wattleistung/mittel Max. Wattleistung/niedrig 220~240/50Hz Tension/Hz Puissance max./Fort Puissance max./Moyen Puissance max./Faible 220~240/50 Hz Voltaje/Hz Vataje máx./Alto Vataje máx./Medio Vataje máx./Bajo 220~240/50Hz Voltage/Hz Max. wattage/Hoog Max.
  • Page 51 GS_Cyclone 1/12/06 12:29 PM Page 51 GS-MULTI-Cyclone-WH06 Tensione/Hz Watt max/alto Watt max/medio Watt max/basso 220~240/50 Hz Spänning/Hz Max.wattförbrukn/Hög Max.wattförbrukn/Medium Max.Wattage/Low 220~240/50Hz Jännite/taajuus Maksimiteho/nopea Maksimiteho/keskinopea Maksimiteho/hidas 220~240 V / 50 Hz Spenning/Hz Maks. wattforbruk/høy Maks wattforbruk/medium Maks wattforbruk/lav 220~240/50Hz...
  • Page 52 Gewerbestrasse Süd 56a 41812 Erkelenz, Germany c/o GeoLogistics Ltd. Hawthorn Road, Castle Donington Derby, United Kingdom DE74 2QR Westinghouse Lighting Corporation, a Westinghouse Electric Corporation licensee geprüfte Sicherheit is a registered trademark of Westinghouse Electric Corporation Made in China © 2006 WESTINGHOUSE LIGHTING CORPORATION...