Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1
FR
Perceuse colonne
EN
Drill press
( Original manual translation )
DE
Saulenbohrmaschine
ES
Taladro a columna
IT
Trapanno a colonna
PT
Furador a colonna
NL
Kolomboormachine
EL
    
PL
Wiertaka warstatowa
FI
Pylvasporakone
SV
Pelarborrmaskin
BU
Стационарна бормашина
DA
Søjleboremaskine
RO
Maşină de găurit fixă
RU
Колонковое сверло
TU
Sütunlu matkap
CS
Sloupová vrtačka
SK
Stĺpová vŕtačka
‫מקדחה עמודית לייזר‬
HE
.‫آلة ثقب عمودية لايزرية‬
AR
Oszlopos fúrógép
HU
Stebrni vrtalnik
SL
Seisupuur
ET
Gręžimo staklių stulpelis
LV
Caurumu prese
LT
www.fartools.com
111070-Manual-D.indd 1
( Notice originale )
( Traduccion del manual de instrucciones originale )
( Traduzione dell'avvertenza originale)
( Tradução do livro de instruções original )
P 22E
Simple Machine
02/03/2017 15:52
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Far Tools P 22E

  • Page 1 Perceuse colonne ( Notice originale ) Drill press ( Original manual translation ) Saulenbohrmaschine P 22E Taladro a columna ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Trapanno a colonna Simple Machine ( Traduzione dell’avvertenza originale) Furador a colonna ( Tradução do livro de instruções original ) Kolomboormachine ...
  • Page 2 Une perceuse colonne est une tête de perçage montée sur une colonne rigide maintenue par un socle, qui peut être fixé à l’établi ( on parle de perceuse d’établi ) ou poser au sol ( perceuse sur colonne ). Elle est munie d’une table qui peut être inclinable et permet de brider la pièce à...
  • Page 3 Le reglage en hauteur de la table peut se faire par serrage direct sur la colonne ou par crémaillère. L’affichage digital, si votre machine en est équipée, permet de lire les réglages pré selectionnnés manuellement ( par exemple, la vitesse de rotation ) La fonction éclairage, si votre machine en est équipée, permet un confort visuel en milieu obscur.
  • Page 12 FIG. A 111070-Manual-D.indd 12 02/03/2017 15:53...
  • Page 13 FIG. C 111070-Manual-D.indd 13 02/03/2017 15:53...
  • Page 14 FIG. D 01 02 111070-Manual-D.indd 14 02/03/2017 15:53...
  • Page 15 15 / 20 cm 111070-Manual-D.indd 15 02/03/2017 15:53...
  • Page 16 FIG. E 111070-Manual-D.indd 16 02/03/2017 15:53...
  • Page 17 111070-Manual-D.indd 17 02/03/2017 15:53...
  • Page 18 111070-Manual-D.indd 18 02/03/2017 15:53...
  • Page 19 111070-Manual-D.indd 19 02/03/2017 15:53...
  • Page 20 FIG. F <10mm 111070-Manual-D.indd 20 02/03/2017 15:53...
  • Page 21 111070-Manual-D.indd 21 02/03/2017 15:53...
  • Page 22 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Interrupteur Carter de mandrin Table Capot poulie Etau Reglage table Inclinaison table Cabestan Tension courroie Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage colonne Montage de la tête Fixation de la machine Montage crémaillère...
  • Page 23: Réglages De La Machine

    Réglages de la machine FIG. F Tension des courroies Réglage du ressort de rappel Remplacement des consommables FIG. G Entretien, recommandations et conseils L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est garante d’un fonctionnement optimal. Graissage de la broche Pour eviter la rouille, graisser les parties metaliques usinées ( table, colonne,... ) Verifier l’etat des courroies régulièrement Lubrifier lors du perçage le foret avec un mélange d’huile soluble et d’eau Adapter la vitesse de rotation du mandrin au diamètre du foret:...
  • Page 29: Ajustes De La Máquina

    Ajustes de la máquina FIG. F Tensión de las correas Regulación del muelle de retorno cambio de los consumibles FIG. G mantenimiento, recomendaciones y consejos L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est garante d’un fonctionnement optimal. Engrase del husillo Para evitar la oxidación, engrasar las partes metálicas mecanizadas (mesa, columna,...) Controlar el estado de las correas con regularidad Cuando se taladra lubricar la broca con una mezcla de aceite soluble y de agua...
  • Page 30 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore Carter del mandrino tavolo Cofano della puleggia Morsetto Regolazione del tavolo Inclinazione del tavolo Argano Tensione della cinghia contenuto della scatola FIG. C assemblaggio della macchina FIG. D Montaggio della colonna Montaggio della testa Fissaggio della macchina...
  • Page 74 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Page 76 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Page 77 P 22 E 111070-Manual-D.indd 77 02/03/2017 15:53...
  • Page 78: Overensstemmelseserklæring

    Sütunlu matka / Sloupová vrtačka / Stĺpová vŕtačka /‫/ آلة ثقب عمودية لايزرية./ מקדחה עמודית לייזר‬ Oszlopos fúrógép / Stebrni vrtalnik. / Seisupuur /Gręžimo staklių stulpelis / Caurumu prese. code FARTOOLS ONE / 111070 / P 22E / ZJ4116QI-J11 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Page 79 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels P 22E 111070 16 mm 200 - 2550 min-1 230 V ~ 50 Hz 450 W CM2/MT2 Ø 220 mm 40 kg Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE ZJ411 6QI-JII Serial number / numéro série :...
  • Page 80 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.

Table des Matières