Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

IT
EN
FR
DE
ES
READ
CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP
THEM FOR FUTURE REFERENCE.
otutto
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DE INSTRUCCIONES
THESE
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
TR
KULLANIM KILAVUZU
INSTRUCTIONS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Inglesina otutto

  • Page 1 MANUALE ISTRUZIONI ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D’INSTRUCTIONS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BENUTZERHANDBUCH MANUAL DE INSTRUCŢIUNI MANUAL DE INSTRUCCIONES KULLANIM KILAVUZU READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 3 ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO ENGLISH INSTRUCTION MANUAL FRANÇAIS MANUEL D’INSTRUCTIONS DEUTSCH BENUTZERHANDBUCH ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES РУССКИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ČEŠTINA NÁVOD K POUŽITÍ POLSKI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ROMÂNĂ MANUAL DE INSTRUCŢIUNI TÜRKÇE KULLANIM KILAVUZU Tested EN 1888 : 2003 + A1 + A2 + A3 : 2005...
  • Page 5 YES!
  • Page 7 YES!
  • Page 8 STOP!
  • Page 20 Non candeggiare. Asciugare perfettamente prima di Utilizzare solamente con scocche, seggiolini di riporto e utilizzarlo o riporlo. seggiolini auto Inglesina specificatamente predisposti e Rispettare le norme per il lavaggio del rivestimento, riportate sulle apposite etichette. Siate consapevoli dei pericoli quando si utilizza il mezzo sulle Dopo un lungo periodo di inutilizzo del passeggino, è...
  • Page 21 9 Assicurarsi che tutti i meccanismi di chiusura siano cor- AGGANCIO DEL RIPORTO AL TELAIO rettamente agganciati su entrambi i lati prima dell’uso 27 Il riporto OTUTTO si aggancia al telaio grazie al sistema brevettato EASY CLIP: posizionare il riporto sul telaio fino a CHIUSURA sentire il CLIK di aggancio.
  • Page 22 ISTRUZIONI AGGANCIO DELLA CAPOTTA 36 Inserire le linguette U nelle apposite fessure e agganciare i bottoni automatici allo schienale. 37 La capotta è dotata di una rete che permette di vedere sempre il vostro bambino. RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO E’ possibile rimuovere completamente il rivestimento per poterlo lavare.
  • Page 23 WARNING READ THESE INSTRUCTIONS of babies for which it was designed: use this product to CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FUTURE Do not leave the stroller/pram on a slope when a child is seated in it, even if the brake is engaged. Brake performance REFERENCE.
  • Page 24 SEAT UNIT ked on both sides before use. FITTING THE SEAT UNIT TO THE FRAME 27 The OTUTTO seat unit fits the frame thanks to the EASY FOLDING 10 Press button H and lift the handle. til hearing a CLICK.
  • Page 25 INSTRUCTIONS FITTING THE HOOD 36 Insert the flaps U in the proper openings and fasten all press studs to the backrest. REMOVING THE LINING waist strap, take off the crotch strap and the shoulder straps. 38 Unfasten all press studs. WARNING: make sure to re-fit the lining after washing correctly.
  • Page 26 Utilisez seulement avec des coques, sièges de transport profondeur dans les mécanismes. et sièges-auto Inglesina spécifiquement prévus et munis de façon approfondie pour éliminer le sable et le sel des mécanismes de fixation des roues.
  • Page 27 INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS DECROCHAGE DU BERCEAU DEPUIS LE CHASSIS 18 Agir sur le levier M placé à l’extérieur du côté pieds et le- ver en contemporaine le sac en le prenant depuis la poignée. A CHASSIS B GROUPE ROUES ARRIÈRES ACCROCHAGE DE LA CAPOTE C GROUPE ROUES AVANT 19 Accrocher les boutons automatiques à...
  • Page 28 INSTRUCTIONS ACCROCHAGE DE LA CAPOTE 36 Introduire les languettes U dans les ouvertures appro- priées et accrocher les boutons automatiques au dossier. 37 La capote est équipée avec un filet qui permet de voir toujours votre bébé. ENLEVER LE REVETEMENT On peut enlever complètement le revêtement pour pouvoir le laver.
  • Page 29 Ausschließlich mit ausdrücklich voreingestellten und mit Farbveränderung der Stoff- oder Kunststoffteile verursachen. Periodisch die beweglichen Teile mit leichtem Öl schmieren, und Autositzen Inglesina verwenden. und sich versichern, dass dieses gut in die Mechanismen Bitte seien Sie über die Gefahren unterrichtet, die vom eindringt.
  • Page 30 SCHLIESSEN ANKUPPLUNG DES SITZES AM GESTELL 10 Während man den Knopf H gedrückt hält, den Griff he- 27 Der OTUTTO Sitz kann dank dem patentiertem EASY CLIP ben. 11 Wenn man den Griff nach oben zieht, schließt sich das Gestell positionieren, bis man ein Ankupplungsklicken hört.
  • Page 31 ANWEISUNGEN 34 Die Gurte mit sitzendem Kind einstellen. VORSICHT: die Sicherheitsgurte immer verwenden. VERWENDUNG DES GELÄNDERS 35 Auf die Knöpfe T drücken und das Geländer auf die gewünschte Position einstellen und dabei prüfen, das richtige Ankupplungsklicken zu hören. ANKUPPLUNG DES VERDECKS 36 Die Laschen U in die zweckmäßigen Schlitze einführen und die automatischen Knöpfe an der Rückenlehne ankup- peln.
  • Page 32 PRECAUCIONES ESTAS INSTRUCCIONES No abra, cierre ni desmonte el medio cuando el bambino está ATENTAMENTE ANTES a bordo. DE UTILIZAR EL MEDIO Y Haga especial cuidado cuando se efectúan dichas CONSÉRVELAS PARA PODERLAS CONSULTAR EN FUTURO. INOBSERVANCIA ESTAS el Fabricante. Haga especial atención a la seguridad del niño cuando ADVERTENCIAS Y DE LAS INSTRUCCIONES se actúa sobre las partes móviles del bastidor.
  • Page 33 ENGANCHE DE LA SILLA AL CHASIS 10 Manteniendo pulsado el pulsador H levantar la manija. 27 La silla OTUTTO se engancha al chasis gracias al sistema 11 Tirando la manija hacia arriba el chasis se cierra automá- patentado EASY CLIP: posicionar la silla en el chasis hasta en- ticamente.
  • Page 34 INSTRUCCIONES EMPLEO DEL PASAMANOS 35 Pulsar los pulsadores T ción deseada asegurándose de entender el CLIC del correcto enganche. ENGANCHE DE LA CAPOTA 36 Introducir las lengüetas U enganchar los botones automáticos al respaldo. 37 La capota está equipada con una red que permite de ver siempre vuestro niño.
  • Page 35 до использования вследствие неправильного использования коляски или контролировать, чтобы конверт, кресло и автомобильное не по назначению. кресло были правильно сцеплены с рамой. B целях улучшения своей продукции фирма Inglesina Любая нагрузка на раму нарушает стабильность коляски. –Максимальная нагрузка, выдерживаемая вносить технические и эстетические новшества и/или...
  • Page 36 в том, что колеса зафиксированы ПРИКРЕПЛЕНИЕ ЛЮЛЬКИ К РАМЕ правильно. 17 Люлька OTUTTO закрепляется на раме благодаря 4 Для снятия задних колес приподнимите рычаг D1 и запатентованной системе EASY CLIP: разместить отцепите кольцо D от скобы E так, чтобы оно полностью...
  • Page 37 ОТЦЕПЛЕНИЕ СИДЕНЬЯ С РАМЫ ПРИКРЕПЛЕНИЕ СИДЕНЬЯ К ОПОРНОЙ РАМЕ 40 Нажать на рычажок V. 27 Сиденье OTUTTO прикрепляется в опорной раме 41 Поднять и снять сиденье с рамы. благодаря запатентованной системе EASY CLIP: вновь установить автомобильное кресло на раму, пока не...
  • Page 38 UPOZORNĚNÍ POZORNĚ SI PŘED POUŽITÍM PŘEČTĚTE TYTO INSTRUKCE A UCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ Jakmile je v kočárku dítě, nenechávejte sportovní/hluboký POUŽITÍ. PŘI NEDODRŽENÍ TĚCHTO POKYNŮ MŮŽE BÝT OHROŽENA BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE. JSTE ZODPOVĚDNÍ ZA BEZPEČNOST jce či výrobce. VAŠEHO DÍTĚTE dosahu dětí, zabráníte tak nebezpečí...
  • Page 39 INSTRUKCE SEZNAM SOUČÁSTÍ UPEVNĚNÍ STŘÍŠKY A RÁM B SKUPINA PŘEDNÍCH KOLEČEK C SKUPINA ZADNÍCH KOLEČEK OVLÁDÁNÍ DRŽADLA A STŘÍŠKY RÁM boční tlačítka. SESTAVENÍ/ODSTRANĚNÍ SKUPINY ZADNÍCH KOLEČEK UPEVNĚNÍ KRYTU D je ve správné pozici. VĚTRÁNÍ VNITŘNÍ ČÁSTI POZOR: ujistěte se, že kolečka jsou správně připojena, než...
  • Page 40 INSTRUKCE UPOZORNĚNÍ: ujistěte se, že jste potah po vyprání správně nasadili. HUGGY PŘIPEVNĚNÍ SEDÁTKA HUGGY NA RÁM UPOZORNĚNÍ: ujistěte se, že sedátko je správně připojeno, než začnete kočárek používat. SEJMUTÍ SEDÁTKA Z RÁMU 40 Zmáčkněte páčku V. 41 Zvedněte sedátko z rámu. SEDÁTKO SMĚREM K MATCE A SMĚREM K ULICI směrem k ulici.
  • Page 41 OSTRZEŻENIA PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE ZACHOWAĆ PRZYSZŁOŚĆ PRZESTRZEGANIE NINIEJSZYCH INSTRUKCJI MOŻE OBNIŻYĆ BEZPIECZEŃSTWA DZIECKA. transportu dzieci. BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA ZALEŻY OD OPIEKUNA. NIGDY NIE ZOSTAWIAĆ DZIECKA BEZ OPIEKI: MOŻE TO BYĆ NIEBEZPIECZNE. za uszkodzenia mienia lub obrażenia osób z powodu niego powiadomienia.
  • Page 42 INSTRUKCJE SPIS KOMPONENTÓW ZDEJMOWANIE GONDOLI ZE STELAŻA A STELAŻ B ZESPÓŁ KÓŁ PRZEDNICH C ZESPÓŁ KÓŁ TYLNYCH ZAKŁADANIE DASZKA STELAŻ MONTAŻ/DEMONTAŻ ZESPOŁU KÓŁ TYLNYCH REGULACJA UCHWYTU I DASZKA 3 Zamontować pierścień D na zaczepie E D1 aż do kompletnego zamontowania, UWAGA: przed użyciem upewnić...
  • Page 43 INSTRUKCJE UŻYCIE PORĘCZY WÓZKA ZAKŁADANIE DASZKA ZDEJMOWANIE POKRYCIA mienne. UWAGA: pamiętać o prawidłowym ponownym założeniu pokrycia po umyciu go. HUGGY ZAKŁADANIE FOTELIKA HUGGY NA STELAŻ UWAGA: przed użyciem sprawdzić zawsze, czy fotelik jest poprawnie zamocowany. ZDEJMOWANIE FOTELIKA ZE STELAŻA 41 Podnieść fotelik ze stelaża. FOTELIK PRZODEM DO MAMY I PRZODEM DO ULICY...
  • Page 44 Când căruciorul este utilizat pe plajă, curăţaţi-l apoi cu grijă Este utilizabil numai cu structuri sau scăunele pentru maşini pentru a îndepărta nisipul sau sarea din mecanismele de marca Inglesina, cu caracteristici specifice şi dotate cu prindere a roţilor. Nu utilizaţi înălbitori. Uscaţi-l complet înainte de a-l utiliza Fiţi conştienţi de pericolele întâmpinate atunci când utilizaţi...
  • Page 45 9 Asiguraţi-vă că toate mecanismele de închidere sunt corect blocate pe ambele laturi, înainte de utilizarea PRINDEREA CĂRUCIORULUI PE ŞASIU căruciorului. 27 Căruciorul OTUTTO se prinde pe şasiu mulţumită siste- mului brevetat EASY CLIP: poziţionaţi căruciorul pe şasiu ÎNCHIDERE până când veţi auzi un CLICK de fixare.
  • Page 46 INSTRUCŢIUNI FIXAREA CAPOTEI 36 Introduceţi limbile U în orificiile aferente şi prindeţi buto- anele automate de spătar. 37 Capota este dotată cu o plasă ce vă permite să vă vedeţi copilul. ÎNDEPĂRTAREA CĂPTUŞELII Este posibilă îndepărtarea completă a căptuşelii pentru a o putea spăla.
  • Page 47 Ek taşıma parçalarının (ana kucağı, taşıma koltuğu ve oto Bebek arabası kumsalda kullanıldığında, tekerlek kısımları koltuğu) çıkarılıp takılmasından önce her zaman freni özenle kumdan ve tuzdan arındırılmalıdır. Inglesina ana kucağı, taşıma koltuğu ve araba koltuğunu Merdiven üzerinde aracın kullanılması sırasındaki tehlikelerin farkında olunuz. TEHLİKE: kullanmadan önce tüm parçaları...
  • Page 48 33 Omuzlara ait kemerleri ise S BEŞİK DİKKAT: her zaman emniyet kemerini kullanınız. BEŞİĞİN ARABA İSKELETİNE YERLEŞTİRİLMESİ EL DAYAMA BANDININ KULLANIMI 17 OTUTTO beşik, iskelet üzerine patentli EASY CLIP sistemi 35 T DİKKAT: kullanmadan önce beşiğin yerine doğru şekilde yerleşip yerleşmediğinden emin olunuz. TENTENİN TAKILMASI BEŞİĞİN İSKELETTEN SÖKÜLMESİ...
  • Page 49 TALİMATLAR KILIFIN ÇIKARILMASI Yıkamak üzere kılıfı tamamen çıkarmak mümkündür. 38 Karnı saran kemeri çıkarınız, omuzları saran ve bacakların arasından geçen kemerleri çözünüz. Tüm otomatik düğmeleri serbest bırakınız. DİKKAT: kılıfı yıkadıktan sonra doğru monte ettiğinizden emin olunuz. HUGGY HUGGY KOLTUĞUNUN İSKELETE YERLEŞTİRİLMESİ DİKKAT: her zaman koltuğun doğru şekilde yerleştiğinden emin olunuz.
  • Page 50 note...
  • Page 51 note...
  • Page 52 Tested EN 1888 : 2003 + A1 + A2 + A3 : 2005 otutto L’Inglesina Baby S.p.A. Via Lago Maggiore, 22/26 36077 Altavilla Vicentina Tel. +39 0444 392 200 Fax +39 0444 392 250 www.inglesina.com info@inglesina.com...