Télécharger Imprimer la page

Etesia PRO51B Notice D'instructions page 7

Publicité

• Utilisez toujours de l'essence d'acquisition récente. Une vieille
essence laisse des dépôts de gomme dans le carburateur,
provoque des fuites et rend le démarrage du moteur difficile.
N'achetez que la quantité de carburant que vous utiliserez sous 1
mois pour l'essence sans plomb et que vous conserverez dans un
bidon propre prévu à cet effet.
• ATTENTION DANGER : le carburant est hautement inflammable.
• NE STOCKEZ PAS, NE RENVERSEZ PAS, OU N'UTILISEZ PAS DE
L'ESSENCE PRÈS D'UNE FLAMME NUE ou près d'appareils tels que
poêles, fourneaux ou chauffe-eau comportant une veilleuse ou
susceptibles de provoquer une étincelle.
• Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur ou dans un local
non ventilé. Faites le plein uniquement à l'extérieur et ne fumez
pas pendant cette opération.
• Ajoutez du carburant avant de démarrer le moteur.
• Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et ne remplissez pas le
réservoir quand le moteur tourne ou quand il est chaud. Laissez
refroidir le moteur pendant quelques minutes avant de faire le
plein de carburant.
• Remettez correctement en place les bouchons du réservoir et de
la nourrice de carburant.
• Von der Verwendung eines Hochdruckreinigers wird dringend
abgeraten, da die Gefahr besteht einige Teile zu beschädigen.
• Verwenden Sie stets frisches Benzin. Benzin älteren Datums
verursacht häufig Rückstände im Vergaser, dieses bewirkt Lecks
oder erschwert das Anspringen des Motors. Kaufen Sie bei
bleifreiem Benzin jeweils nur Kraftstoff für 1 Monat im voraus ;
bewahren Sie den Kraftstoff in einem sauberen und nur für diesen
Zweck vorgesehenen Kanister auf.
• VORSICHT GEFAHR : der Kraftstoff ist hoch entzündlich.
• VERMEIDEN SIE DAS LAGERN, VERGIEßEN ODER BENUTZEN VON
BENZIN IN DER NÄHE EINER OFFENEN FLAMME oder von Geräten
wie Öfen, Warmwasserbereitern mit Zündbrenner oder sonstigen
Geräten, die Funken erzeugen können.
• Tanken Sie nur außerhalb von Räumen und rauchen Sie nicht
dabei.
• Füllen Sie den Tank nach, bevor Sie den Motor einschalten.
• Nehmen Sie den Tankverschluß nie bei laufendem Motor ab oder
solange der Motor noch warm ist.
Lassen Sie den Motor ein paar Minuten abkühlen, bevor Sie
tanken.
• Verschließen Sie den Tank und den Nachfüllbehälter wieder gut.
• NEVER STORE, POUR OR USE PETROL NEAR A NAKED FLAME or
near devices such as stoves, water-heaters with pilot lights or any
other device liable to produce sparks.
• Always fill the fuel tank in the open and do not smoke during this
operation.
• Add fuel before starting the engine.
• Never remove the fuel cap whilst the engine is running or hot.
Allow the engine to cool for few minutes before filling.
• Ensure that the fuel tank and fuel can caps are replaced correctly.
• If fuel is spilt, do not attempt to start the engine: remove the
mower from the affected area and take care not to ignite any
undispersed fuel vapour.
• Do not carry the mower with petrol in the tank or with the feed
tap open.
• Do not modify the regulator springs, rods or other parts to
increase the engine speed. Operate the engine at the
recommended speed.
• Do not check the spark by removing the spark plug. Use an
approved checking system.
• Do not pull the starter with the spark plug is removed. If the
engine is flooded, turn the fuel control to the Max. position and
start the motor till it starts up.
All manuals and user guides at all-guides.com
• Ne tentez pas de démarrer le moteur quand de l'essence a été
renversée, quand vous sentez une odeur d'essence ou quand
d'autres conditions explosives sont présentes.
Eloignez la tondeuse de la zone d'épandage et évitez de
provoquer toute inflammation tant que les vapeurs de carburant
ne sont pas dissipées.
• Ne transportez pas la tondeuse avec de l'essence dans le réservoir
ou avec le robinet d'alimentation ouvert.
• Ne modifiez pas les ressorts de régulateur, tringles et autres pièces
pour augmenter le régime du moteur. Faites tourner le moteur au
régime préconisé.
• Ne contrôlez pas l'étincelle en retirant la bougie. Utilisez un
contrôleur homologué.
• Ne tirez pas sur le lanceur quand la bougie est retirée. Si le moteur
est noyé, amenez la commande de gaz en position MAXI et lancez
le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
• Ne frappez pas le volant du moteur avec un marteau ou un
objet dur, ce qui pourrait provoquer le bris du volant en cours
de fonctionnement : confiez les interventions importantes à un
Réparateur Agréé ETESIA qui dispose des outils appropriés pour
faire l'entretien du moteur.
• Falls Kraftstoff verschüttet wurde, versuchen Sie den Motor nicht
einzuschalten : entfernen Sie den Mäher und vermeiden Sie
jegliche Funkenbildung solange noch Benzindämpfe vorhanden
sind.
• Achten Sie beim Transport der Mähmaschine darauf, den Tank zu
leeren, und den Benzinhahn zu schließen.
• Verstellen Sie keinesfalls die Federn des Reglers, des Gestänges
oder sonstiger Teile, um die Motordrehzahl zu beeinflussen.
Betreiben Sie den Motor nur im empfohlenen Drehzahlbereich.
• Überprüfen Sie keinesfalls die Zündung, indem Sie die Zündkerze
ausbauen. Verwenden Sie ein technisch zugelassenes Prüfgerät.
• Betätigen Sie keinesfalls bei demontierter Zündkerze den
Anlasser. Ist der Motor überfettet, stellen Sie die gashebelstellung
auf MAXI und starten Sie den Motor, bis er anspringt.
• Versuchen Sie keinesfalls, mit einem Hammer oder jedem
sonstigen harten Gegenstand an das Motorschwungrad zu
klopfen ; das Schwungrad könnte sonst möglicherweise
beim späteren Betrieb brechen. Vertrauen Sie alle wichtigen
Reparaturen einem zugelassenen ETESIA Reparaturdienst an, da
die Techniker über die für die Reparatur des Motors erforderlichen
Werkzeuge verfügen.
• Do not knock the engine wheel with a hammer or hard object.
Otherwise, the wheel may break during operation. Have all major
servicing operations performed by an authorised ETESIA repairer
who has the appropriate tools.
• Do not use the engine without the silencer. Check the silencer
regularly and have it replaced if its is damaged or leaking.
• Do not touch the exhaust pipe, cylinder or fins when hot.
Otherwise, you may get burnt.
• Do not use the mower in wooded areas, brush or on fallow or
grassy ground if the exhaust pipe is not fitted with a spark arrester
(the owner or user is responsible for ensuring that the spark
arrester is in good condition).
• Do not start the engine when the air filter or air filter cover is
removed.
• To prevent the engine from starting accidentally, remove the
spark plug cap during servicing operations.
• Clean the cylinder fins and regulator mechanism of any dirt, grass
residues and other materials which could alter the engine speed.
• Pull the starter cord slowly till you feel resistance. Then pull it
energetically to prevent recoiling and hurting your hand or arm.
7

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pro51kPro51hPro51x