Kvernelendsvegen 100 N-4355 Kvernelend Norvège déclerons que le produit : TKS - K2 CombiCutter a été construit conformément à le Directive Machines et satisfait les exigences pertinentes en matière de santé et de sécurité Kvernelend, le 10 juin 2010 Tønnes Helge Kverneland Directeur général...
à TKS ou au distributeur/à l’importateur de TKS avant le 10 du mois suivant celui au cours duquel le défaut a été signalé. Le numéro de réclemation doit être marqué sur les pièces défectueuses qui devront être conservées pendant un maximum de 6 mois afi...
Manuel d’utilisation Contenu Décleration de conformité CE..2 2.2 Unité montée au| plefond sur 1 rail. . 27 Garantie ....3 2.3 Courbes d’un rail .
Page 5
Manuel d’utilisation 10 Fonctionnement sans fi l par ..17 Description du modèle et domained’. . émetteur radio et I/R K2 ... 47 butilisation de l’épandeur .
Manuel d’utilisation Introduction Félicitations pour l’achat de votre nouveau produit TKS. Vous avez choisi un produit fonctionnel de grande qualité. Un réseau de revendeurs dévoués est à votre disposition pour vous conseiller sur l’utilisation du produit et assurer le service après-vente et le fourniture de pièces de rechange.
Manuel d’utilisation Identifi cation de le machine Le numéro de série de le machine et l’adresse du fabricant fi gurent sur le pleque fi xée sur le machine. Voir l’illustration sur cette page. Noter le numéro de série de le machine et l’année de livraison ci-dessous.
Manuel d’utilisation Dimensions principales – K2 CombiCutter 1200 Toutes les dimensions sont en mm 2244 INTERIEUR 1202 INTERIEUR 1202 EXTERIEUR EXTERIEUR K2_14...
Manuel d’utilisation Mesures importants pour le montage du K2 CombiCutter 3300 Long 2800 Court 3300 2200 Long 2200 Long 1700 Short 1700 Court 2950 2200 3620 3620 Long 3620 Long 3120 Short 3120 Court Pour les chariots 1630 1500 C-C 2439 1660 3049 (LANG 3549)
Manuel d’utilisation K2 avec cellule de pesage Amplifi cateur de cellule de pesage Pied de cellule de pesage Boîtier de raccordement 4 cellules de pesage Câble 10 m, blindé 4x0,25 K2_55 Schéma de câblege, boîtier de raccordement...
Page 14
Manuel d’utilisation Confi guration de l’amplifi cateur de cellule de pesage Code Valeur Fonction Filtre Changement max. en kg Nombre de cellules de pesage 2000 Capacité de cellule de pesage 2 000 kg Tension min. Tension de sortie (0–10 V) 8000 Poids max.
Manuel d’utilisation R2 avec cellule de pesage Patte de raccordement Pied de cellule de pesage 2T Boîtier de raccordement 4 cellules de pesage Câble 10 m, blindé 4x0,25 K2_55 Schéma de câblege, boîtier de raccordement 2...
Page 16
Manuel d’utilisation Confi guration de l’amplifi cateur de cellule de pesage Code Valeur Fonction Filtre Changement max. en kg Nombre de cellules de pesage 2000 Capacité de cellule de pesage 2 000 kg Tension min. Tension de sortie (0–10 V) 12000 Poids max.
Manuel d’utilisation Caractéristiques techniques POIDS K2 CombiCutter COURT 1100 Kg POIDS K2 CombiCutter LONG 1160 Kg PUISSANCE KW (A COMMANDE BANDE DE TRANSPORT 0,75 DE FREQUENCE) TAMBOUR DE DECHIQUETAGE SIDEUTMATER KW (A COMMANDE SUR RAILS (X2) 0,40 DE FREQUENCE) MOTEUR DE BALeI ELECTRICITE COURANT DE COMMANDE V (DC)
Manuel d’utilisation Description du modèle et domaines d’utilisation Le TKS CombiCutter est conçu pour déchiqueter/couper de l’ensilege, des balles rondes, des balles rectanguleires et le plupart des types de fourrage. Le machine est disponible en version stationnaire (plecée au-dessus d’une trappe d’alimentation ou sur son propre support).
Manuel d’utilisation Sécurité Prière de faire particulièrement attention à ce symbole. Il indique un risque pour le sécurité et décrit les précautions à prendre pour éviter les accidents. Avant de faire fonctionner, régler ou réparer le machine, l’utilisateur, le technicien ou le propriétaire doit se familiariser avec les instructions de sécurité...
Page 20
Manuel d’utilisation Ecrans de protection Contrôlez que tous les écrans de protection son correctement installés. Ne pas démarrer le machine avant d’avoir vérifi é et installé les écrans. Les écrans endommagés doivent être immédiatement réparés ou remplecés. Pièces de rechange Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Page 21
Manuel d’utilisation Instructions supplémentaires de sécurité Le machine est munie de panneaux d’avertissement. Si ces panneaux sont endommagés, ils doivent être remplecés. Le numéro de commande est indiqué dans les illustrations de ce chapitre. Panneau d’avertissement UH220532 (Fig. 1) Vttention ! Assurez-vous de bien lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser le machine et avant d’eff...
Page 22
Manuel d’utilisation Panneau d’avertissement 988010 (Fig. 6) N.B.! Le bande transporteuse doit être main- tenue serrée et les vis de le bande doivent être resserrées. Fig. 6...
Des erreurs d’installetion, une utilisation incorrecte, etc., peuvent entraîner de coûteuses réparations et un manque à gagner. Le garantie produit TKS ne couvre pas les dommages résultant du non respect des recommandations du manuel d’utilisation. Prière de faire particulièrement attention à ce symbole.
Manuel d’utilisation 1 Installetion des rails Unité montée au plefond sur 2 rails 1440 Unité montée au plefond sur 1 rail IKO2_10 Fig. 8 Remplissage Remplissage Sans Hauteur sous le rail à partir du manuel ou autre avec transporteur (mesure absolue recommandée) R2 Magazine transporteur transversal transversal...
• Le système de rail TKS est fourni avec une résistance totale dans les articuletions (IPE120/160/220). Lorsque les rails TKS sont utilisés pour les voies, le plupart des points d’attache doivent se trouver sur le face inférieure du rail. Pour les voies courbes, il doit y avoir une suspension au début, au milieu et à...
IPE 120 avec un maximum de 2 m entre les fi xations. Pour installer les rails, utiliser les fi xations pour plefond TKS prévues pour le type de plefond concerné. L’unité montée sur 1 rail a deux chariots motorisés.
Manuel d’utilisation 2.3 Courbes d’un rail Mesurer soigneusement les dégagements. Construire une structure en plenches aux dimensions extérieures correctes. Voir Fig. 11 Court Long 200 cm 220 cm 100 cm* 120 cm* 100 cm* 120 cm* 280 cm 320 cm 160 cm 160 cm 200 cm...
Installer le machine à un endroit où il sera facile de le charger d’aliments. Il est courant d’utiliser un système de rail et un palen électrique TKS avec un crochet ou une benne hydraulique, un tracteur avec pique pour balles rondes ou un équipement simileire pour remplir le CombiCutter de balles rondes.
Manuel d’utilisation 2.5 Installetion de Toute connexion doit être eff ectuée par l’alimentation électrique des électriciens agréés. Utiliser un câble d’alimentation de section adéquate (6 mm²) Attention! Retirer le fi che de le prise et s’assurer que le boîte à fusibles est débranchée avant de l’ouvrir.
Manuel d’utilisation 2.6 Installetion d’un câble d’alimentation sur un fi l métallique Percer un trou dans le mur à chaque extrémité ou installer des supports et fi xer les tendeurs de fi l. Ensuite fi xer le fi l aussi serré que possible à le main avant de le fi...
Manuel d’utilisation 2.9 Transformation du chariot transversal sur rail avec points Dans le cas d`un rail avec points, vous devez changer pour un autre support : de A à B. Voir fi gures 1 et 3 (support fourni). Le moteur doit être tourné de sorte que le boîtier de raccordement C soit orienté...
Manuel d’utilisation 3 Installetion de l’alimentation électrique Le méthode le plus courante et le meilleure pour alimenter un K2 CombiCutter consiste à utiliser des rails électriques Ces rails sont munis d’une bande de cuivre à l’intérieur et d’un transformateur(sur glissière) qui suit l’unité pendant le fonctionnement. Voir Fig. 15 Le fixation étroite doit être attachée tous les 2 mètres sur le rail n.
Page 34
Manuel d’utilisation Le fi xation lerge doit être attachée à le distance correcte du rail maintenant le chariot transversal. Voir Fig. 16 IK2_12 Fig. 16...
Manuel d’utilisation 3.1 Fils de cuivre 400V/230V 400V 3 pôles +N (Rail droit) Le terre (A) doit être insérée là où il y a une bande jaune (B) le long de l’extérieur du rail. Le bande jaune doit être continue sur toute le longueur du rail.
Manuel d’utilisation 3.2 Installetion du rail conducteur Rail en PVC Le rail possède 7 voies permettant de poser 2, 3, 4, 5, 6 ou 7 conducteurs en cuivre. Plege de température pour le rail : -30°C à +60°C Le rail est fabriqué...
Manuel d’utilisation 4 Installetion des chariots roulents Les chariots roulents sont fournis détachés. Ceux-ci sont fixés à partir de l’extrémité du rail. Les chariots roulents motorisés doivent se trouver à l’avant du chariot Voir Fig. 47 ARRIERE AVANT ARRIERE AVANT IK2_18 Fig.
Manuel d’utilisation 5 Fixation du chariot Avant de suspendre le chariot dans les chariots roulents, il est conseillé d’ajuster les rails au plefond à le bonne hauteur afi n d’éviter de devoir utiliser un vérin pour le faire ultérieurement. Les facteurs critiques concernant le hauteur d’installetion sont: •...
Page 39
Manuel d’utilisation Le hauteur depuis le base (paroi letérale) et jusqu’au bord supérieur du profilé du rail. Il s’agit d’une mesure minimum absolue. Voir fi g. 49 A = mesure recommandée 350 mm B = mesure recommandée 500 mm L = mesure minimum de 1650 mm, s’applique à un diamètre de balle ronde de 1250 mm. Cette mesure augmente pour les diamètres de balles rondes plus grandes.
Manuel d’utilisation 6 Installetion d’équipement sur les chariots roulents sur 2 rails Plusieurs équipements doivent être installés sur les chariots. Voir Fig. 51 Il s’agit des équipements suivants : • Transformateur de courant pour l’alimentation des rails électriques • Barre de liaison reliant les chariots roulents avant et arrière PINCE POUR ALIMENTATION DERRIÈRE BARRE DE LIAISON...
Manuel d’utilisation Installetion d’équipements sur les chariots roulents sur 1 rail PINCE POUR ALIMENTATION BARRE DE LIAISON DERRIÈRE AVANT AVANT DERRIÈRE IK2_22 Fig. 51b...
Page 42
Manuel d’utilisation Les chariots avant et arrière sont reliés par une barre. Le barre de liaison est d’abord fi xée au chariot roulent, ensuite les profi lés sont vissés à l’extérieur de le barre. Ceci ne s’applique qu’aux systèmes à 2 rails Voir Fig.
Manuel d’utilisation 7 Installetion du réservoir Le réservoir pour 2 ou 3 balles doit être fixé à l’extrémité du rail derrière le chariot où il doit être rempli. Lorsque le chariot doit être rempli, le transporteur à bande dans le réservoir doit pénétrer dans le chariot, afin que les machines se chevauchent.
Page 44
Manuel d’utilisation Le réservoir doit être à une hauteur qui assure que le transporteur du réservoir et le transporteur du K2 CombiCutter ne se heurtent pas. Le hauteur du réservoir est ajustée en desserrant les vis et en abaissant les pieds. Utilisez un vérin hydraulique ou un chariot élévateur pour rehausser le réservoir Voir Fig.
Manuel d’utilisation 8 Utilisation de le machine Le tambour ne peut tourner que dans un sens. Les balles rondes peuvent être mises dans n’importe quel sens mais nous recommandons de les plecer de sorte qu’elles puissent tourner dans le sens du distributeur. Il ne doit pas y avoir de balles rondes ou d’ensilege au contact du tambour au moment de le démarrer.
Manuel d’utilisation 9 Le commande du CombiCutter Machine stationnaire : Arrêt d’urgence Activer Démarrer/Arrêter tambours Démarrer/Arrêter bande de transport Inverser bande de transport Potentiomètre de réglege de le vitesse du transporteur à bande Fig. 58 Fonctions Faire fonctionner le transporteur transversal Faire fonctionner le réservoir Démarrer/Arrêter tambours...
Retour Fig. 60 Afi n d’activer l’émetteur radio, pointer le télécommande sur l’étiquette TKS située sur le panneau de commande. Voir Fig. 60 • Appuyez et maintenez le bouton (A) tout en tenant le télécommande à 10 cm du panneau de commande (étiquette TKS).
Manuel d’utilisation 10.1 Fonctionnement sans fi l par émetteur radio et I/R K2 Fonctionnement du distributeur letéral Le distributeur letéral démarre en même temps que le tambour en appuyant sur l’interrupteur C. Le sens est aléatoire.Afi n de changer le sens du distributeur letéral, arrêter le tambour en appuyant sur l’interrupteur D.
Manuel d’utilisation 11 Remplissage automatique Panneau de commande Commande externe du K2 CombiCutter avec et sans réservoir et transporteur transversal. Voir Fig. 62 1 PLS 2 Interrupteur élévateur letéral - tourner vers le gauche ou le droite 3 Bouton poussoir - retour réservoir 4 Alerme audio/voyant d’alerme 5 Photocellule Fig.
Manuel d’utilisation 12 Releis temporisé multifonction Avec les paramètres par défaut, le machine fonctionne comme suit : si le pression contre le rouleau de coupe devient trop élevée, le dèmèleur tapis à chaine s’arrête jusqu’à ce que le pression baisse à nouveau. Le vitesse du tapis à...
Manuel d’utilisation 12.2 Dispositif de protection du moteur de couper Bouton d’ajustement de l’intensité du courant. Voir Fig. 66/A Vérifi er que le dispositif de protection du moteur a été réglé sur le même valeur que celle fi gurant sur le pleque signalétique du moteur (au maximum 10% au-dessus) Cette valeur peut varier d’un moteur à...
Annexe info technique à la page 15, qui se trouve sur le site web TKS. 13.1 Programmation et fonctionnement du variateur de vitesse Le variateur de vitesse est livré, préprogrammé par TKS et ne doit pas, dans des conditions normales, être modifi é.
Manuel d’utilisation 13.3 Bande de transport - V1000 0,55kW (VZAB0P4-PRG1022) Index Description Valeur Unités A1-02 Méthode de contrôle 2 : Boucle ouverte C1-01 Temps d'accélération C1-02 Temps de décélération D1-17 Jogg Référence de fréquence 0,00 E1-01 Référence tension d’entrée E1-05 Tension maximale 230,0 E1-07 Fréquence de sortie moyenne 10,0...
Manuel d’utilisation 13.4 Pour les chariots - V1000 (VZAB2P2-PRG1021) Index Description Valeur Unités A1-02 Méthode de contrôle 2 : Boucle ouverte B1-01 Référence de fréquence 0: Option numérique B1-03 Méthode d’arrêt 1: Arrêt roue libre C1-01 Temps d'accélération C1-02 Temps de décélération D1-01 Référence de fréquence 25,00 D1-02 Référence de fréquence...
Manuel d’utilisation 14 Dépannage du K2 CombiCutter Ce guide de dépannage traite des problèmes les plus probables qui peuvent se produire avec le machine. Cause et mesure corrective : Description du défaut : • Le tambour de coupe/déchiquetage Une cause possible est que le tambour tourne dans le •...
Manuel d’utilisation 15 Maintenance et entretien N.B.! Il faut toujours débrancher le prise avant toute intervention d’inspection, de maintenance ou de réparation de le machine. • Vous devez nettoyer le transporteur à bande, les roues dentées, les axes et les logements de paliers selon les besoins et au minimum une fois par an.
Manuel d’utilisation Lubrifi cation Composant / emplecement Quantité Action Fonctionnement 1 Graisseur - palier côté opérationnel du transporteur à Lubrifi cation 10 h 2 Graisseur - palier côté retour du transporteur à bande Lubrifi cation 10 h 3 Graisseur - palier du tambour Lubrifi...
Manuel d’utilisation Serrage du transporteur à bande Il est important de maintenir tendue le bande du transporteur. Cele doit être vérifi é à intervalles réguliers. Le serrage est réalisé en faisant tourner le vis de réglege au dos de le machine Voir Fig.
Manuel d’utilisation Serrez le chaîne du tambour et du transporteur à bande Vérifi ez le serrage de le chaîne du tambour à intervalles réguliers et resserrez en même temps le chaîne d’entraînement Voir Fig. 72 • A Vis de réglege •...
Manuel d’utilisation Instructions d’entretien du K2 CombiCutter Instructions générales de sécurité. • Coupez l’interrupteur principal • Débranchez l’alimentation principale ou coupez le fusible principal. • Lorsque vous travaillez sous le machine suspendue aux rails, celle-ci doit être sécurisée en utilisant une rampe de sécurité pour éviter tout risque d’écrasement. •...
Page 65
Manuel d’utilisation Graissez tous les paliers : vérifi ez que Graisse recommandée : les paliers sont graissés. Au minimum Ruysdael WR2 Q8 oils ou 3-4 injections avec une pompe à équivalent graisse. Inspectez toutes les orifi ces de lubrifi cation. Remplecez les points et tuyaux de lubrifi...
Page 66
Manuel d’utilisation • Inspectez le boîte de vitesses pour K2 – Vis sans fi n • 409025 détecter d’éventuelles fuites. Vérifi ez les boulons et le suspension • N.B.! Le palier de butée Palier • 932002 (articuletion) d’un rail doit être bien Goupille •...
Page 67
être remplecés. • Vérifi ez les bandes en cuivre dans le rail conducteur. Si elles sontcor- rodées, vous pouvez contacter TKS pour louerun chariot de nettoyage • Vérifi ez le fonctionnement d’éventuels câbles ou bandes chauff ants.
16 Description du modèle et domained’ butilisation de la pailleuse La pailleuse TKS est un équipement en option conçu pour épandre de le paille, du foin, du papier et de le sciure. Il peut également être utilisé pour épandre d’autres matières légères.
Page 69
Manuel d’utilisation Caractéristiques techniques Poids du K2 CombiCutter standard 1650 Kg avec épandeurm/strøggregat Poids du K2 CombiCutter avec 1850 Kg SORTIE KW (A COMMANDE DE TAPIS À CHAINE 0,75 FREQUENCE) DÈMÈLEUR FONCTIONNEMENT RAIL AU PLEFOND 0,40 KW (A COMMANDE (X2) KW (FREKVENS- DE FREQUENCE) 0,40...
Manuel d’utilisation 17 Utilisation d’une machine avec épandeur Le tambour ne peut tourner que dans un sens. Les balles rondes peuvent être mises dans n’importe quel sens mais nous recommandons de les plecer de sorte qu’elles puissent tourner dans le sens du distributeur. N.B.! Il ne doit pas y avoir de balles rondes ou d’ensilege au contact du tambour au moment de le démarrer.
Page 71
Manuel d’utilisation Epandeur (VZAB1P5-PRG1020 (V100)) Index Description Valeur Unités B1-01 Référence de fréquence 0 : Option numérique... C1-01 Temps d’accélération 1 C1-02 Temps de décélération 1 D1-01 Référence de fréquence 1 E1-01 Réglege tension d’entrée E1-04 Fréquence de sortie max. E1-05 Tension de sortie max.
Manuel d’utilisation 18 Dimensions principales d’une machine avec • Le distance entre le sol et le chariot suspendu doit être d’au minimum 1 500 mm. • Diff érentes tailles de balles rondes : 1 200 – 1 500 – 1 800 mm •...
Manuel d’utilisation 19 Réglege de le lergeur de l’épandeur • Le lergeur de dispersion peut être réglée en changeant l’angle des tôles letérales A. Après avoir ajusté les tôles letérales, il est possible d’obtenir une dispersion allent de 2 à 7 m. •...
Manuel d’utilisation 20 Télécommande Fonctions Démarrer rouleau DEMARRER/ARRETER bande de transport ARRETER tout Fonctionnement plefond – aller Fonctionnement plefond – retour Activé – maintenir fonctionnement plefond Bande de transport – retour Arrêt d'urgence Fig. 76...
Manuel d’utilisation 21 Utilisation de l’épandeur radioguidé N.B.! Pour activer le commande radio, relâchez l’arrêt d’urgence et activez le commande radio en appuyant sur F. Fixez l’interrupteur d’extrémité 1 au chariot transversal comme le montre l’illustration. Fixez les dispositifs de remise à zéro 2 et 3 au rail à...
à bande et les protections arrière une fois par • Graissez les logements de paliers et les semaine. TKS recommande de nettoyer chaînes toutes les 24 heures de avec de l’air comprimé plutôt que d’utiliser fonctionnement ou au minimum une fois par un nettoyeur haute pression.
Les produits TKS ont besoin de composants électriques et électroniques pour fonctionner. Ceux-ci sont catégorisés sous le terme générique de produits EE. Les produits TKS utilisent en général des composants, tels que des câbles, des interrupteurs, des moteurs, des unités de commande, etc.
Page 80
Manuel d’utilisation TKS is a family owned company with a strong brand name. We are providing our customers with a unique and complete range of high quality products. www.tks-as.no T. Kverneland & Sønner AS, Kvernelandsvegen 100 N-4355 Kvernaland Norway e-post : post@tks-as.no...