Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SUPRA (DESIGN)
Installation and wiring instructions
Instructions d'installation et de câblage
Installations- und Verdrahtungsanweisungen
Montage- en bedradingsinstructies
SUPRA 100 / 125 B
SUPRA 100 / 125 T
SUPRA 100 / 125 HT
SUPRA 100 TM
SUPRA DESIGN 100 / 125 B
SUPRA DESIGN 100 / 125 T
SUPRA DESIGN 100 / 125 HT
SUPRA DESIGN 100 TM
PLEASE READ INSTRUCTIONS IN CONJUNCTION
WITH ILLUSTRATIONS. PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS.
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS EN CONSULTANT LES ILLUSTRATIONS.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR Y REVENIR EN CAS DE
BESOIN.
BITTE LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN GEMEINSAM MIT DEN ABBILDUNGEN.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
LEES DE INSTRUCTIES EN BEKIJK DE ILLUSTRATIES.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
1
EN
FR
DE
NL
IPX5

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vent-Axia SUPRA 125 B

  • Page 1 SUPRA (DESIGN) Installation and wiring instructions Instructions d'installation et de câblage Installations- und Verdrahtungsanweisungen Montage- en bedradingsinstructies SUPRA 100 / 125 B SUPRA 100 / 125 T SUPRA 100 / 125 HT SUPRA 100 TM SUPRA DESIGN 100 / 125 B SUPRA DESIGN 100 / 125 T SUPRA DESIGN 100 / 125 HT SUPRA DESIGN 100 TM...
  • Page 3 Installation and wiring instructions for the Supra (Design) range of extractor Fans. IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE COMMENCING THE INSTALLATION DO NOT install this product in areas where the following may be present or occur: • Excessive oil or a grease laden atmosphere. •...
  • Page 4 from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under over voltage category III, the instructions state that means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. Ensure the grille is fully engaged onto the fan chassis using all 4 clips.
  • Page 5 WIRING WARNING: THE FAN AND ANCILLARY CONTROL EQUIPMENT MUST BE ISOLATED FROM THE POWER SUPPLY DURING THE INSTALLATION / OR MAINTENANCE IMPORTANT  The fan should only be used in conjunction with fixed wiring.  The cross - sectional area of supply cord used should be ranged from 1 -1.5mm ...
  • Page 6 SUPRA 100 TM - SUPRA DESIGN 100 TM Single speed with PIR (passive infra-red) detector and overrun timer. The fan starts automatically when a movement is detected and will continue to operate for the set overrun time period. Fig. 1. TIMER ADJUSTMENT BEFORE ADJUSTING THE TIMER, SWITCH OFF THE MAINS SUPPLY.
  • Page 7 SERVICING AND MAINTENANCE WARNING: THE FAN AND ANCILLARY CONTROL EQUIPMENT MUST BE ISOLATED FROM THE POWER SUPPLY DURING MAINTENANCE. 1. At intervals appropriate to the installation, the fan should be inspected and cleaned to ensure there is no build-up of dirt or other deposits. 2.
  • Page 8 D. Le ventilateur ne doit être utilisé qu’avec les produits Vent-Axia adéquats. E. Ce ventilateur ne doit être utilisé qu’en association avec un câblage fixe. F. Si le ventilateur doit servir à évacuer l’air d’une pièce chauffée par un appareil à...
  • Page 9 sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances requises, à moins qu’elles ne soient surveillées ou instruites quant à l’utilisation de ces appareils, par la personne responsable de leur sécurité. J. Surveillez les enfants, pour les empêcher de jouer avec ces appareils.
  • Page 10 MONTAGE MURAL Pour le montage mural du ventilateur, pratiquez un trou de 115mm (Ø100mm ventilateur) ou 140mm (Ø125 ventilateur) de diamètre à travers le mur et insérez le manchon. Inclinez légèrement le manchon vers le bas, dans le sens opposé au ventilateur. Coupez à la longueur voulue et cimentez les deux extrémités de niveau avec les parois du mur.
  • Page 11 RÉGLAGE DU TEMPORISATEUR AVANT DE RÉGLER LA MINUTERIE, COUPEZ L’ALIMENTATION SECTEUR. LA MINUTERIE NE DOIT ÊTRE RÉGLÉE QU’AVANT OU PENDANT L’INSTALLATION. Retirez la grille du ventilateur. Le régulateur est réglé en usine sur 15 minutes environ. Le temps de dépassement peut être réglé de 5 à 30 minutes en modifiant le dispositif de réglage sur le circuit imprimé...
  • Page 12 MODE CONFORT (modèles HT uniquement) Les modèles HT incluent le mode Confort qui peut être activé en maintenant le cordon pendant 5 secondes. Cette fonction retarde de 20 minutes au maximum le fonctionnement de l'amplificateur d'entrée LS afin de réduire le bruit et les courants d'air froid pendant le bain. Après le débranchement du LS, le ventilateur se met en marche pour la même période pendant laquelle le LS a été...
  • Page 13 Frequenz und Phase) mit den Angaben des entsprechenden Typenschilds übereinstimmt. Der Lüfter sollte nur in Verbindung mit den entsprechenden Produkten von Vent-Axia eingesetzt werden. Der Lüfter sollte nur in Verbindung mit fester Verdrahtung eingesetzt werden. Wenn der Lüfter für die Entlüftung eines Raums mit einer Kraftstoffverbrauchseinheit eingesetzt wird, muss ein ausreichender Luftaustausch für den Lüfter und die...
  • Page 14 (einschließlich von Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten vorgesehen, sofern dies nicht unter Aufsicht oder Anleitung hinsichtlich der Verwendung des Geräts durch eine für die Sicherheit verantwortlichen Person erfolgt. Kinder sollten überwacht werden, um sicherzustellen, dass das Gerät nicht als Spielzeug verwendet wird. Stationäre Geräte, die nicht mit Mitteln zur Trennung vom Versorgungsnetz ausgestattet sind, mit einer allpoligen Kontakttrennung, die eine vollständige Trennung unter der...
  • Page 15 WANDMONTAGE Für die Wandmontage empfehlen wir ein Lochdurchmesser von 115mm (Ø100mm Ventilator) oder 140mm (Ø125 Ventilatoren). Bohren Sie das Loch mit leichtem Gefälle zur Außenwand hin, damit mögliche Kondensat vom Lüfter wegläuft. Messen Sie die Wandstärke und kürzen die Rohrhülse Bündig auf das gemessene Maß. Drücken Sie die beiden Klammern an der Unterseite des Ventilators und ziehen Sie das Gitter vom Gehäuse weg.
  • Page 16 ZEITEINSTELLUNG BEVOR SIE DEN TIMER EINSTELLEN, SCHALTEN SIE DIE NETZVERSORGUNG AUS. DER TIMER SOLLTE NUR VOR ODER WÄHREND DER INSTALLATION EINGESTELLT WERDEN. Entfernen Sie das Lüftergitter. Der Regler ist werkseitig auf ca. 15 Minuten eingestellt. Die Nachlaufzeit kann durch Ändern des Einstellers auf der Steuerplatine von 5-30 Minuten eingestellt werden.
  • Page 17 Das integrierte Zugseil aktiviert den internen 15-Minuten-Timer. Der Timer kann durch erneutes Ziehen des Zugbandes abgebrochen werden. Das Zugseil kann durch Durchtrennen der Schnur entfernt werden. KOMFORT-MODUS (nur HT-Modelle) Die HT-Modelle verfügen über einen Komfortmodus, der durch Halten des Zugbandes für 5 Sekunden aktiviert werden kann.
  • Page 18 3mm. Zorg dat de netvoeding (voltage, frequentie & fase) overeenkomt met het informatielabel. De ventilator mag alleen samen met geschikte Vent-Axia producten worden gebruikt. De ventilator mag alleen samen met vaste bedrading worden gebruikt.
  • Page 19 gebruiken onder toezicht of met de hulp van een persoon die voor de veiligheid verantwoordelijk is. Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Voor stationaire apparaten die niet zijn uitgerust met middelen om de verbinding met het elektriciteitsnet te verbreken en die een contactscheiding hebben in alle polen die voor volledige verbreking van de verbinding bij overspanning van categorie III zorgen, stelt de gebruiksaanwijzing dat de middelen voor...
  • Page 20 WANDMONTAGE Voor wandmontage, maak een gat met een diameter van 115mm (Ø100mm ventilatoren) of 140mm (Ø125mm ventilatoren) in de muur en plaats de muurdoorvoer. Richt de doorvoer lichtjes naar beneden, weg van de ventilator. Snij op lengte en zet het uiteinde vlak met de muur in de juiste positie vast.
  • Page 21 TIMER AANPASSINGEN VOOR DE TIMER WORDT AANGEPAST, DE STROOMTOEVOER UITSCHAKELEN. TIMER MAG ALLEEN VOOR OF TIJDENS INSTALLATIE WORDEN INGESTELD. Verwijder het ventilatorrooster. De regelaar is in de fabriek ingesteld op ca. 15 minuten. De nalooptijd kan worden ingesteld van 5-30 minuten door de afsteller op de besturingsprintplaat te wijzigen.
  • Page 22 COMFORT MODUS (alleen HT modellen) De HT-modellen zijn voorzien van een comfortmodus die kan worden geactiveerd door het trekkoord 5 seconden ingedrukt te houden. Deze functie vertraagt de werking van de LS input boost met maximaal 20 minuten om ruis en koude tocht tijdens het baden te verminderen. Nadat de LS is uitgeschakeld, schakelt de ventilator in gedurende dezelfde periode dat de LS actief was (tot 20 minuten), plus de overschrijdingsperiode indien geselecteerd (0 of 15 minuten).
  • Page 23 Fig.1: SUPRA (DESIGN) 100/125 B - SUPRA (DESIGN) 100 TM 220-240V ~ 50Hz 3 AMP Fig.2: SUPRA (DESIGN) 100/125 T - SUPRA (DESIGN) 100/125 HT (Timer /Humidistat disabled / Minuterie/Humidistat désactivé / Timer/Humidistat deaktiviert / Timer/Vochtsensor uitgeschakeld) 220-240V ~ 50Hz 3 AMP...
  • Page 24 Fig.3: SUPRA (DESIGN) 100/125 T - SUPRA (DESIGN) 100/125 HT 220-240V ~ 50Hz 3 AMP FIG. 4: TIMER/MINUTERIE/ZEITSCHALTUHR FIG. 5: PIR TIMER /TIMER Timer Adjustment To REDUCE the operating time, use a small screwdriver to turn the adjuster ANTI-CLOCKWISE. To INCREASE the operating time, use a small Timer Adjustment screwdriver to turn the adjuster CLOCKWISE.
  • Page 25 FIG. 6: HUMIDISTAT-TIMER Comfort mode (On Pullcord) To activate the comfort mode pull and hold the pullcord for 5 Seconds. The LED will flash to indicate that comfort mode has been set. Mode confort (sur le cordon) Pour activer le mode confort, maintenez le câble enfoncé pendant 5 secondes.
  • Page 28 IF CLAIMING UNDER TERMS OF GUARANTEE Please return the complete product, carriage paid to your original supplier or nearest Vent-Axia Centre, by post or personal visit. Please ensure that it is adequately packed and accompanied by a letter clearly marked “Guarantee Claim” stating the nature of the fault and providing evidence of date and source of purchase.