Télécharger Imprimer la page
Victron energy Phoenix Multi Compact 12/1200/50 Manuel D'instructions
Victron energy Phoenix Multi Compact 12/1200/50 Manuel D'instructions

Victron energy Phoenix Multi Compact 12/1200/50 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour Phoenix Multi Compact 12/1200/50:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Phoenix Multi Compact
12 | 800 | 35
12 | 1200 | 50
12 | 1600 | 70
Phoenix MultiPlus Compact
12 | 1200 | 50
12 | 1600 | 70
Phoenix MultiPlus Compact
12 | 1200
12 | 1600
24 | 800 | 16
24 | 1200 | 25
24 | 1600 | 40
24 | 1200 | 25
24 | 1600 | 40
24 | 1200
24 | 1600
Manual
Handleiding
Manuale
Anleitung
Manual
48 | 1200 | 12
48 | 1600 | 20
48 | 1600 | 20
48 | 1600

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Victron energy Phoenix Multi Compact 12/1200/50

  • Page 1 Manual Handleiding Manuale Anleitung Manual Phoenix Multi Compact 12 | 800 | 35 24 | 800 | 16 12 | 1200 | 50 24 | 1200 | 25 48 | 1200 | 12 12 | 1600 | 70 24 | 1600 | 40 48 | 1600 | 20 Phoenix MultiPlus Compact 12 | 1200 | 50...
  • Page 3 EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE VICTRON ENERGY PRODUCTS DESCRIBED HERE IN. Victron Energy B.V. reserves the right to revise and improve its products as it sees fit. This publication describes the state of this product at the time of its publication and may...
  • Page 5 SAFETY RULES General Please familiarize yourself with the safety features and instructions by first reading the documentation supplied with this product before using the equipment. This product has been designed and tested in accordance with international standards. The equipment must be used exclusively for the purpose for which it was designed.
  • Page 6 Transport and Storage Ensure that the mains power and battery leads have been disconnected before storing or transporting the product. No liability can be accepted for any transport damage if the equipment is shipped in non- original packaging. Store the product in a dry environment; the storage temperature must be between -20° C and 60°...
  • Page 7 1. DESCRIPTION 1.1 General Multi Compact -functional (Multi Compact / MultiPlus Compact only) The Multi Compact gets its name from the multiple functions it can perform. It is a powerful true sine wave inverter, a sophisticated battery charger that features adaptive charge technology and a high-speed AC transfer switch in a single compact enclosure.
  • Page 8 Learn more about batteries and battery charging To learn more about batteries and charging batteries, please refer to our book ‘Electricity on Board’ (available free of charge from Victron Energy and downloadable from www.victronenergy.com) For more information about adaptive charging please look under Technical Briefs on our website.
  • Page 9 2. OPERATION 2.1 On/Off/Charger Only Switch When the front switched to "on", the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED "inverter on" will light up. Multi Compact/ MultiPlus Compact only: An AC voltage connected to the "AC in" connector will be switched through to the "AC out" connector, if within specifications.
  • Page 10 Forced Absorption In some cases it may be necessary to charge the battery at the absorption voltage for a specific period of time. In the Forced Absorption mode, the Phoenix Multi Compact will charge at the normal absorption voltage during the preset maximum absorption period. The "absorption"...
  • Page 11 2.4 LED Indications LED off LED flashes LED illuminated Inverter inverter The inverter is switched on and supplies charger power to the load. Battery operation. alarm charger only The inverter is switched on and supplies inverter power to the load. charger Pre alarm: overload, or battery voltage low, or...
  • Page 12 Charger inverter The AC input voltage is switched through charger and the charger operates in bulk or absorption mode. alarm charger only inverter The AC input voltage is switched through and the charger is switched off. charger The battery charger can not reach battery alarm end voltage (bulk protection mode).
  • Page 13 3. INSTALLATION This product should be installed by a qualified electrician. 3.1 Box Contents Phoenix Multi Compact, MultiPlus Compact, or Inverter Compact User manual/ Installation manual. Bag containing connection items, i.e.: Mounting plate Screws (5) Temperature sensor. Charging current warning sticker. 3.2 Location The product must be installed in a dry and well-ventilated area, as close as possible to the batteries.
  • Page 14 3.3 Requirements Philips screwdriver (PH2) for removing the front. Flat screwdriver (0.6x3.5) for connecting the AC leads. Three-wire cable. 3.4 Connection of Battery cables In order to fully utilize the full capacity of the product, batteries with sufficient capacity and battery cables with sufficient cross section should be used.
  • Page 15 3.5 Connection of the AC cabling This is a Safety Class I product (supplied with a protective grounding terminal). Uninterruptible protective grounding must be provided at the AC input and/or output terminals and/or chassis grounding point located externally on the product. See the following instructions: a) The Phoenix Inverter Compact has a free floating AC output.
  • Page 16 The mains -input & output terminal connector G-ST18i can be found on the bottom of the Multi Compact, see appendix 1. The shore or mains cable must be connected to the G-ST18i connector with a three-wire cable. Use a three-wire cable with a flexible core and a cross section of 1.5 mm²...
  • Page 17 3.6.2 Temperature Sensor (Multi Compact / MultiPlus Compact) The temperature sensor supplied with the product may be used for temperature- compensated charging. The sensor is insulated and must be mounted on the batteries minus pole. Default output voltages for Float and Absorption are at 25° C. In adjust mode temperature compensation is disabled.
  • Page 18 4. SETTINGS Settings may only be changed by a qualified engineer Carefully read the instructions before changes are made. Batteries should be placed in a dry and well-ventilated area during charging. 4.1 Default Settings Inverter Voltage 230 Vac Charger on/ off Charge curve Adaptive charging, gel cell Charging Current...
  • Page 19 Using the dipswitches Set-up DS-1 DS-1 DS-2 DS-2 ← DS-3 DS-3 DS-4 DS-4 DS-5 DS-5 DS-6 DS-6 DS-7 DS-7 DS-8 DS-8 DS1=off See note DS-1 not used and must be switched to Off. Note about DS-2: DS-2 should be switched “on” (default setting) when no remote panel or remote on-off switch is used.
  • Page 20 Inverter frequency DS-1 DS-1 DS-2 DS-2 DS-3 DS-3 DS-4 DS-4 DS-5 DS-5 DS-6 DS-6 DS-7 DS-7 DS-8 DS-8  DS5=off = 50Hz Store the settings (DS5) by changing the DS8 switch DS5=on = 60Hz position off to on, and then back to off Economy DS-1 DS-1...
  • Page 21 4.3 The adaptive charge curve C h a rg e c u rre n t 1 2 0 % 1 0 0 % 8 0 % A m p s 6 0 % 4 0 % 2 0 % T im e V o l ts C h a r g e v o lta g e 64 32...
  • Page 22 4.4 Setting the Charger (Multi Compact / MultiPlus Compact only) 4.4.1 Preprogrammed charge curves (can be changed with VEConfigure only). Please refer to our book “Electricity on Board” downloadable from our website www.victronenergy.com for details and suggestions about charging batteries. The Phoenix Multi Compact/ MultiPlus Compact has 3 pre-programmed charge curves: Fixed, 3 state charge curve The absorption period is a fixed preset period.
  • Page 23 4.5 Special Settings (can be changed with VEConfigure only) Bulk Protection On / Off (default: on) If the charger has not reached the absorption voltage after 10 hours' charging in the bulk phase, the battery may be defective. In order to prevent further damage, the charger will automatically cut out after 10 hours' bulk.
  • Page 24 DC loads must be disconnected from the batteries and the AC loads must be disconnected from the inverter before the inverter and/ or battery charger is tested. Consult your Victron Energy dealer if the fault cannot be resolved. Problem Cause...
  • Page 25 Problem Cause Solution The charger is not The AC input voltage or frequency Ensure that the input voltage is functioning is out of range. between 185 Vac and 265 Vac, and that the frequency matches the setting. The thermal circuit breaker has Reset the 30 tripped.
  • Page 26 6. TECHNICAL DATA 6.1 GENERAL Ventilation Forced cooling (internal) Temperature limits - operation -20 – +50 ° C - storage -25 – +60 ° C Protection Output short circuit Overload Battery voltage too high Battery voltage too low 230V mains on inverter output DC Input voltage ripple too high Temperature too high transformer...
  • Page 27 6.2 Inverter 12/800 12/1200 12/1600 24/800 24/1200 24/1600 48/1200 48/1600 / 35 / 50 / 70 / 16 / 25 / 40 / 12 / 20 12/800 12/1200 12/1600 24/800 24/1200 24/1600 48/1200 48/1600 Input voltage range 38,0 - 64,4 9,5 -16,1 19,0 - 32,2 (Vdc)
  • Page 28 6.3 Charger 12/800/ 12/1200 12/1600 24/800/ 24/1200 24/1600 48/1200 48/1600 Input Voltage 200 - 250 (VAC) Switch off limits <180 and >270 (Vac) Frequency (Hz) 45 – 55 or 55 - 65 Maximum input Main input voltage is 230 Vac (AC no load on output) current (A) 2,7A 3,9A...
  • Page 29 6.4 AC input switch Maximum AC switch power 6900 W (protected by 30 A Thermal Circuit Breaker) Switch-over time inverter to AC input 0 ms Switch-over time AC input to inverter (U batt >10,5 V) 0 ms Detection time AC input fault 4 ms to 20 ms Trip level mains to inverter 180 VAC...
  • Page 31 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemeen Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u de apparatuur in gebruik neemt. Dit product is ontworpen en getest overeenkomstig internationale normen. De apparatuur dient uitsluitend voor de bestemde toepassing te worden gebruikt. WAARSCHUWING: KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
  • Page 32 Vervoer en opslag Zorg ervoor dat de netspanning en batterijkabels zijn losgekoppeld bij opslag of vervoer van het product. Er kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard voor transportschade indien de apparatuur wordt vervoerd in een andere dan de originele verpakking. Sla het product op in een droge omgeving; de opslagtemperatuur moet tussen de –20° C en 60°...
  • Page 33 1. BESCHRIJVING 1.1 Algemeen Multi Compact functioneel (alleen Multi Compact/ MultiPlus Compact) De basis van de Multi Compact is een zeer krachtige sinusomvormer, acculader en omschakelautomaat in een compacte behuizing. Daarnaast heeft de Multi Compact / MultiPlus Compact een groot aantal vaak unieke mogelijkheden, o.a. PowerControl en PowerAssist.
  • Page 34 Meer over accu’s en acculaden In ons boek ‘Elektriciteit aan boord’ kan U meer lezen over accu’s en het laden van accu’s (gratis verkrijgbaar bij Victron Energy en beschikbaar op www.victronenergy.com) Voor de adaptieve laadkarakteristiek zie ook onder Technical Information op onze website.
  • Page 35 2. BEDIENING 2.1 On/off/charger only schakelaar Wanneer de schakelaar op “on” wordt geschakeld werkt het apparaat volledig. De omvormer zal aanschakelen en de LED “inverter on” zal gaan branden. Als er op de “AC-in” aansluiting spanning wordt aangesloten zal deze na controle en goedkeur worden doorgeschakeld naar de “AC-out”...
  • Page 36 Forced absorption In sommige omstandigheden kan het wenselijk zijn om de accu voor een vaste tijd met een Absorption spanning te laden. In de Forced Absorption modus gaat de Phoenix Multi Compact gedurende de ingestelde maximale absorption tijd met de normale Absorption spanning laden.
  • Page 37 2.4 LED aanduidingen LED uit LED knippert LED brandt Omvormer Omvormer inverter Batterij bedrijf. De omvormer staat aan en charger levert vermogen aan de belasting. alarm charger only De omvormer is ingeschakeld en inverter levert vermogen aan de belasting. charger Voor-alarm: overbelasting, of accu spanning te laag, of alarm...
  • Page 38 Acculader inverter De netspanning is doorgeschakeld en de charger lader laadt in de bulk mode en of absorption mode. alarm charger only inverter De netspanning is doorgeschakeld en de charger lader laadt in de float mode. alarm charger only De netspanning is doorgeschakeld en de inverter en de lader is uitgeschakeld.
  • Page 39 Phoenix Remote Control indicatie (optioneel) PowerControl inverter on mains on overload bulk low battery absorption temperature float charger only Opm: Wanneer de LED’s “overload” en “low battery” tegelijk branden is apparaat uitgeschakeld tgv te hoge rimpel op de gelijkspanning.
  • Page 40 3. INSTALLATIE Dit product mag alleen door een gekwalificeerde elektrotechnicus worden geïnstalleerd. 3.1 Inhoud van de doos De doos van de Phoenix Multi Compact bevat de volgende zaken: Phoenix Multi Compact Gebruikershandleiding&Installatiehandleiding. Zakje met aansluitmateriaal met daarin: Temperatuursensor. Vijf bevestigingsschroeven. Bevestigingsplaat Waarschuwingssticker laadstroom.
  • Page 41 3.3 Benodigdheden Een kruiskop schroevendraaier (PH 2) voor het verwijderen van het front. Drie-aderige kabel. 3.4 Aansluiten accukabels Om de capaciteit van de Phoenix Multi Compact volledig te kunnen benutten dient uitsluitend gebruik te worden gemaakt van accu’s met voldoende capaciteit en van accukabels met de juiste dikte.
  • Page 42 3.5 Aansluiten AC kabels Dit is een product uit veiligheidsklasse I. (dat wordt geleverd met een aardklem ter beveiliging) De in - en/ of uitgangsklemmen en/of het aard punt aan de buitenkant van het product moeten zijn voorzien van een ononderbreekbare aarding ter beveiliging.
  • Page 43 Phoenix Multi Compact is voorzien van in en uitgang connector aan de onderkant van de Multi Compact, zie appendix 1. De wal -of netaansluiting dient met behulp van een drie-aderige kabel op de connector te worden aangesloten. Maak gebruik van een drie-aderige kabel met een soepele kern en een doorsnede van 2,5 mm²...
  • Page 44 3.6.2 Temperatuursensor (Multi Compact/ MultiPlus Compact) Voor het temperatuur gecompenseerd laden kan de bijgeleverde temperatuursensor worden aangesloten (zie Anhang A). De sensor is geïsoleerd en moet op de min pool van de accu worden gemonteerd. De standaard uitgangsspanningen voor Float en Absorptie zijn 25° C. Reduced Float spanning volgt de Float spanning en Raised Absorptie spanning volgt Absorptie spanning.
  • Page 45 4. INSTELLINGEN Het wijzigen van de instellingen mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektrotechnicus. Lees voor het wijzigen goed de instructies. Tijdens het laden moeten accu’s in een droge, goed geventileerde ruimte staan. 4.1 Standaard instellingen Omvormer spanning 230 Vac Lader aan of uit aan = on Laadcurve...
  • Page 46 Dipswitch instellingen DS-1 DS-1 DS-2 DS-2 ← DS-3 DS-3 DS-4 DS-4 DS-5 DS-5 DS-6 DS-6 DS-7 DS-7 DS-8 DS-8 DS1=off Bij gebruik van: Remote Control DS-2 = off DS-1 wordt niet gebruikt moet altijd op Off staan. Accu laad curve DS-1 DS-1 DS-2...
  • Page 47 Omvormer frequentie DS-1 DS-1 DS-2 DS-2 DS-3 DS-3 DS-4 DS-4 DS-5 DS-5 DS-6 DS-6 DS-7 DS-7 DS-8 DS-8  DS5=off = 50Hz Opslaan: druk schakelaar DS-8 naar on en weer terug DS5=on = 60Hz naar off. De instelling van DS5 is nu actief. AES (Automatic Economy Switch) DS-1 DS-1...
  • Page 48 4.3 De “adaptive charging” laad curve C h a rg e c u rre n t 1 2 0 % 1 0 0 % 8 0 % A m p s 6 0 % 4 0 % 2 0 % T im e V o l ts C h a r g e v o lta g e...
  • Page 49 4.4 Instelling lader (alleen Multi Compact / MultiPlus Compact) De nu volgende instellingen kunnen alleen gewijzigd worden met VEConfigure software Lader aan/ uit (standaard: aan) De lader van de Phoenix Multi Compact kan desgewenst ook uitgeschakeld worden. 4.4.1 De 3 voorgeprogrameerde laadcurves: De Fixed laadkarakteristiek biedt de absorption spanning voor een bepaalde (vast instelbare) tijd aan.
  • Page 50 4.5 Bijzondere instellingen (alleen instelbaar met VEConfigure software) Bulkbescherming aan/ uit (standaard: aan) Als de lader na 10 uur in de bulkfase te hebben geladen de absorption spanning nog niet heeft bereikt kan het zijn dat de accu defect is. Om verdere schade te voorkomen zal de lader na 10 uur bulk automatisch worden uitgeschakeld.
  • Page 51 Extern Alarm Relais en Virtual Switch (standaard: uitgeschakeld) Er is een open collector uitgang beschikbaar waarop en relais aangesloten kan worden tbv alarm en andere signaleringen (o. a. een generator start signaal). De maximum belasting is 66V 40mA. De functie van de open collector uitgang kan geprogrammeerd worden met VEConfigure. 4.6 Onderhoud De Phoenix Multi Compact vereist geen specifiek onderhoud.
  • Page 52 Voordat testen met de omvormer en/ of acculader worden uitgevoerd dienen de DC- belastingen te worden losgekoppeld van de accu’s en de AC-apparatuur dient te worden losgekoppeld van de omvormer. Indien de fout niet opgelost kan worden, raadpleeg uw Victron Energy distributeur. Probleem Oorzaak...
  • Page 53 Probleem Oorzaak Oplossing De lader werkt De netspanning of –frequentie is Zorg dat de netspanning niet buiten het bereik. tussen 185 VAC en 265 VAC komt te liggen en dat de frequentie overeenkomt met de instelling. De thermische onderbreker is Reset de 30 A thermische geactiveerd.
  • Page 54 6. TECHNISCHE SPECIFICATIES 6.1 ALGEMEEN Ventilatie Geforceerde convectie (intern) Temperatuurbereik - Tijdens werking -20 – +50 ° C - Bij opslag -25 – +60 ° C Beveiligd Uitgang kortsluitvast Overbelasting Accuspanning te hoog Accuspanning te laag 230V netspanning op de uitgang van de omvormer DC Ingangsrimpel te hoog Temperatuur beveiligd transformator...
  • Page 55 6.2 Omvormer 12/800 12/1200 12/1600 24/800 24/1200 24/1600 48/1200 48/1600 / 35 / 50 / 70 / 16 / 25 / 40 / 12 / 20 12/800 12/1200 12/1600 24/800 24/1200 24/1600 48/1200 48/1600 Ingangsspanning- 38,0 - 64,4 9,5 -16,1 19,0 - 32,2 bereik (Vdc) Inschakelspanning...
  • Page 56 6.3 Accu lader 12/800 12/1200 12/1600 24/800 24/1200 24/1600 48/1200 48/1600 / 35 / 50 / 70 / 16 / 25 / 40 / 12 / 20 Ingangsspanning (Vac) 200–250 Afschakel spanning <180 en >270 (Vac) Frequentie(Hz) 45 – 55 of 55 – 65 Maximale ingangstroom Bij 230 Vac (AC uit onbelast) 2,7A...
  • Page 57 6.4 Schakelen tussen omvormer en AC ingang Maximaal doorgeschakeld vermogen 6900W (begrensd door een 30 A Thermal Circuit Breaker) Omschakeltijd van omvormer naar netspanning 0 ms Omschakeltijd van netspanning naar omvormer 0 ms (U batt >10,5V) Netspanningfout detectie tijd. 4ms tot 20ms Omschakelspanning AC ingang naar omvormer.
  • Page 59 CONSIGNES DE SECURITE Généralités Lisez toute la documentation fournie avec l'appareil afin de vous familiariser avec les règles de sécurité avant toute utilisation. Ce produit a été conçu et testé selon les normes internationales. Cet appareil ne doit être utilisé que pour l'application à laquelle il est destiné. ATTENTION : DANGER DE CHOC ELECTRIQUE.
  • Page 60 Conservez toujours suffisamment d'espace libre autour de l'appareil pour la ventilation et assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués. Assurez-vous que la puissance souhaitée ne soit pas supérieure à la capacité de l'appareil. Transport et stockage Assurez-vous que les câbles de secteur et de batterie sont déconnectés pour le transport et le stockage.
  • Page 61 1. DESCRIPTION 1.1 Généralités Multifonctions (Multi / MultiPlus Compact uniquement) Le Multi Compact doit son nom aux nombreuses fonctions qu'il assure : il rassemble un convertisseur sinusoïdal puissant, un chargeur sophistiqué à technologie de charge adaptative et un commutateur de transfert ultra rapide. En plus de ces fonctions de base le Multi Compact offre de nombreuses caractéristiques avancées décrites ci-dessous, qui ouvrent la voie vers des applications nouvelles.
  • Page 62 1.2 Chargeur de batteries (Multi / MultiPlus Compact uniquement) Caractéristique de charge adaptative en 4 étapes : Bulk – Absorption – Float – Veille Le Multi / MultiPlus Compact innove par son système de gestion de charge 'adaptative' pilotée par microprocesseur et paramétrable selon les différents Typs de batteries.
  • Page 63 Sonde de tension batterie Pour améliorer encore la qualité de le Multi / MultiPlus Compact, la possibilité de mesure directe de la tension aux bornes de la batterie permet au chargeur de compenser les pertes de tension dans le câblage principal. Pour tout savoir sur les batteries Notre livre 'L'Electricité...
  • Page 64 2. UTILISATION 2.1 Commutateur On/Off/charger only Lorsque le commutateur est positionné sur “On” l'appareil fonctionne intégralement. Le convertisseur est mis en marche et la LED “inverter on” s'allume Multi / MultiPlus Compact uniquement : Si l'entrée “AC-in” est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension sur la sortie “AC-out”...
  • Page 65 La tension d’égalisation est supérieure à ce que peut supporter la plupart des équipements installés. Ces derniers doivent être débranchés avant de déclencher un cycle d’égalisation. Absorption forcée Dans certains cas il peut être nécessaire de charger la batterie pour une période déterminée en mode Absorption.
  • Page 66 Si après ces étapes le commutateur n'est pas dans la position souhaitée, il peut encore être rapidement basculé. Ceci ne modifiera pas le mode de charge. 2.4 Indications et signification des voyants LED LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur inverter Le convertisseur est en marche et charger...
  • Page 67 La tension réseau est transférée et le inverter chargeur est arrêté. charger Le chargeur ne parvient pas à atteindre la tension de fin de charge alarm (Mode protection). charger only inverter La tension réseau est transférée et le charger chargeur fonctionne en mode bulk ou absorption.
  • Page 68 Indications du tableau Phoenix Multi Control (option) PowerControl inverter on mains on overload bulk low battery absorption temperature float charger only Note: When the LED’s “overload” and “low battery” are on simultaneously, the Multi(Plus) or Inverter Compact has switched off due to excessive DC ripple voltage.
  • Page 69 3. INSTALLATION Le Phoenix Multi Compact doit être installé par un technicien qualifié. 3.1 Contenu de l'emballage L'emballage du Phoenix Multi Compact contient les articles suivants : Phoenix Multi ou MultiPlus Compact. Manuel d'utilisation et d'installation. Sachet de matériel de connexion comprenant : Plaque de fixation Vis (5).
  • Page 70 3.3 Outillage nécessaire Un tournevis cruciforme (PH 2). Un tournevis plat (0,6x3,5) pour le raccordement des câbles AC. Câble 3 conducteurs pour les raccordements AC 3.4 Raccordement des câbles de batterie Pour bénéficier de la puissance maximale de l’appareil, il faut l’utiliser avec des câbles de section suffisante et des batteries de capacité...
  • Page 71 3.5 Connexion des câbles AC Ce produit est issu de la classe sécurité I. (livré avec une prise de mise à la terre de protection). Une liaison permanente à la terre doit être réalisée au niveau de la ou des prises de raccordement AC ou sur la borne de raccordement situé...
  • Page 72 Le Phoenix Multi Compact est équipé de fiches d’entrée et de sortie de Typ G-ST18i, situées sous l’appareil. Utiliser des câbles de raccordement souples à 3 conducteurs (Typ H05RN-F) de section suffisante : 1,5 mm² jusqu’à 800VA et 2,5mm² pour les puissances supérieures. Procédure Procéder comme suit pour les raccordements AC : Le câble de sortie AC se raccorde sur la fiche mâle G-ST18i.
  • Page 73 3.6.2 Sonde de température (Multi / MultiPlus Compact) La sonde de température livrée avec l’appareil permet de corriger la tension de charge. (voir appendice A). La sonde est isolée et doit être montée sur le pôle négatif de la batterie. Les tensions de charge Absorption et Float sont réglées en usine pour 25°...
  • Page 74 4. REGLAGES La modification des réglages doit être effectuée par un technicien qualifié. Lire attentivement les instructions avant toute modification. Le batteries doivent être installées dans un lieu sec et bien ventilé pendant la charge. 4.1 Réglages par défaut (usine) Tension du convertisseur 230 Vac Chargeur on/ off...
  • Page 75 4.2 Réglages modifiables à l’aide du dipswitch Tensions standard pré-réglées disponibles selon le Type de batterie Type Type de batterie Tension Absorption Tension Float (Vdc) Durée maxi (Vdc) Veille (Vdc) d’Absorption Tension système Sonnenschein 14.4 28.8 57.6 13.8 27.6 55.2 4 heures (usine) Dryfit A200 Gel...
  • Page 76 Tensions standard pré-réglées disponibles selon le Typ de batterie (DS3, DS4) DS-1 DS-1 DS-2 DS-2 DS-3 DS-3 DS-4 DS-4 DS-5 DS-5 DS-6 DS-6 DS-7 DS-7 DS-8 DS-8  = Typ 1 (gel) DS3=off,DS4=off Validation : DS3=on,DS4=off = Typ 2 Déplacer DS8 de off à on, puis à off DS3=off,DS4=on = Typ 3 Le réglage de DS3-DS4 est activé.
  • Page 77 AES (automatic Economy Switch) (DS6) DS-1 DS-1 DS-2 DS-2 DS-3 DS-3 DS-4 DS-4 DS-5 DS-5 DS-6 DS-6 DS-7 DS-7 DS-8 DS-8  DS6=off = désactivé Validation : DS6=on = activé Déplacer DS8 de off à on, puis à off Limitation du courant d’alimentation (DS7) DS-1 DS-1 DS-2...
  • Page 78 4.3 La courbe de charge Adaptative C h a rg e c u rre n t 1 2 0 % 1 0 0 % 8 0 % A m p s 6 0 % 4 0 % 2 0 % T im e V o l ts C h a r g e v o lta g e...
  • Page 79 4.4 Réglages du chargeur (Multi / MultiPlus Compact uniquement) Les réglages suivants sont modifiables uniquement avec VEConfigure Arrêt du chargeur (usine : marche) Pour une utilisation de l’appareil en uniquement en convertisseur il est possible de désactiver le chargeur. Le commutateur de transfert rapide reste opérationnel.
  • Page 80 Tension de charge Absorption et Float Si les valeurs réglées en usine ne conviennent pas à l’application, il est possible de les modifier Intervalle et durée d’Absorption répétée (usine : 1 heure tous les 7 jours) Si les valeurs réglées en usine ne conviennent pas à l’application, il est possible de les modifier 4.5 Réglages spéciaux Les réglages suivants sont modifiables uniquement avec VEConfigure...
  • Page 81 Note 1 : Pour le bon fonctionnement de PowerAssist il faut disposer d’au moins 2A au secteur (quai) ou d’un groupe électrogène d’une puissance au moins égale à celle du MultiPlus. Note 2 : Certains groupes électrogènes modernes utilisent un convertisseur pour produire leur tension de sortie ("Inverter technology").
  • Page 82 Le tableau ci-dessous permet d'identifier rapidement certains défauts. Avant de tester le l'appareil les utilisations en DC doivent être déconnectées de la batterie et les appareils AC doivent être déconnectés du convertisseur. Si le défaut n'est pas résolu, consultez votre distributeur Victron Energy. Problème Cause possible...
  • Page 83 Problème Origine Solution Le chargeur ne La tension et/ou la fréquence Assurer un tension AC fonctionne pas. d'alimentation AC sont hors comprise entre 185 et 265V et limites. vérifier la fréquence par rapport au réglage. La batterie n'est Courant de charge. mal réglé Régler le courant de charge pas chargée entre 0,1 et 0,2 x la capacité...
  • Page 84 6. SPECIFICATIONS TECHNIQUES 6.1 Généralités Ventilation Convection forcée (interne) asservie à la température Températures admises - En fonctionnement -20 – +50 ° C - En stockage -25 – +60 ° C Protections Court circuit en sortie Surcharge Tension batterie trop haute Tension batterie trop basse 230V sur la sortie du convertisseur Ondulation trop forte sur alimentation DC...
  • Page 85 6.2 Convertisseur (réglages usine) 12/800 12/1200 12/1600 24/800 24/1200 24/1600 48/1200 48/1600 / 35 / 50 / 70 / 16 / 25 / 35 / 12 / 20 12/800 12/1200 12/1600 24/800 24/1200 24/1600 48/1200 48/1600 Plage de tension 9,5 -16,1 19,0 - 32,2 38,0 - 64,4 d'entrée (Vdc)
  • Page 86 6.3 Chargeur (réglages usine) 12/800 12/1200 12/1600 24/800 24/1200 24/1600 48/1200 48/1600 / 35 / 50 / 70 / 16 / 25 / 35 / 12 / 20 Tension d'entrée 200–250 (Vac) Limites de tension <180 en >270 (Vac) Fréquence (Hz) 45 –...
  • Page 87 6.4 Commutation automatique entre secteur AC et convertisseur Puissance maximale commutée (W) (limitée par disjoncteur thermique 30 A) 6900W Délai de commutation de convertisseur à secteur 0 mS Délai de commutation de secteur à convertisseur (Batterie >10,5V) 0 mS Délai de détection de défaut secteur 4 à...
  • Page 89 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeines Lesen Sie erst die mitgelieferte Beschreibung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und machen Sie sich mit den Sicherheitsvorschriften vertraut. Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit internationalen Normen entworfen und getestet. Das Gerät darf ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck benutzt werden.
  • Page 90 Stellen Sie sicher, dass die geforderte Systemspannung der des Geräts entspricht. Transport und Lagerung Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Lagerung oder beim Transport vom Netz und der Batterie getrennt ist. Es wird keine Haftung für Transportschäden übernommen, wenn das Gerät nicht in der Originalverpackung transportiert wird.
  • Page 91 1. BESCHREIBUNG 1.1 Allgemeines Phoenix Multi Compact = Multi funktional: (nur Phoenix Multi Compact/ MultiPlus Compact) Der Multi Compact hat seinen Namen aufgrund der vielen Funktionen, die er erfüllen kann. Er ist ein leistungsfähiger Wechselrichter mit reiner Sinuswelle, ein fortschrittlicher Batterielader, der die adaptive Ladetechnologie nutzt, und ein Hochgeschwindigkeits-Wechselspannungs-Transferschalter in einem einzigen kompakten Gehäuse.
  • Page 92 Weitere Informationen über Batterien und ihre Ladung In unserer Broschüre „Strom an Bord“ erfahren Sie mehr über Batterien und ihre Ladung. Sie erhalten die Broschüre kostenlos bei Victron Energy oder unter www.victronenergy.com im Internet. Nähere Einzelheiten über die adaptive Ladekennlinie finden Sie unter...
  • Page 93 1.3 Übersicht Artikelnummern für Zubehör Phoenix Multi-Control REC020002000 Phoenix Inverter-Control REC030001000 Temperaturfühler TI ASS000001000 UTP Verlängerungskabel 5 m ASS030065000 UTP Verlängerungskabel10 m ASS030065010 UTP Verlängerungskabel15 m ASS030065020 PC Interface MK1.b ASS0301B0000 USB Adapter ASS030200000 VEConfigure Software Download von unserer Webseite...
  • Page 94 2. Betriebsweisen 2.1 On/off/charger only-Schalter Nur Phoenix Multi Compact/MultiPlus Compact: Wenn der Schalter auf "on" gestellt wird, ist das Gerät betriebsbereit. Der Inverter schaltet sich ein, und die LED-Anzeige "inverter on" leuchtet. Spannung, die am "AC-in"-Anschluss, dem Wechselstromanschluss anliegt, wird zunächst überprüft und, wenn innerhalb der Spezifikation befunden, zum "AC-out"-Anschluss, dem Wechselstromverbraucheranschluss durchgeschaltet.
  • Page 95 Während einer Ausgleichsladung wird eine höhere Ladespannung abgegeben als die meisten Gleichstromverbraucher vertragen können. Sie müssen daher erst abgeschaltet werden, bevor mit der Ausgleichsladung begonnen wird. Laden mit Konstantspannung Manche Betriebsweisen erfordern es, die Batterie für einen bestimmten Zeitraum mit konstanter Spannung zu laden.
  • Page 96 Sollte der Schalter nach diesen Schritten nicht in der gewünschten Position stehen, schalten Sie einfach weiter. An der nun eingestellten Ladekennlinie wird sich dadurch nichts ändern. 2.4 LED-Anzeigen und ihre Bedeutung LED aus LED blinkt LED leuchtet Inverter-(Wechselrichter)Betrieb inverter Der Inverter ist eingeschaltet und liefert charger Wechselstrom an die Verbraucher.
  • Page 97 Ladebetrieb inverter Die Netzspannung ist durchgeschaltet und charger das Ladeteil liefert Konstantstrom (bulk phase) oder Konstantspannung alarm (absorption phase). charger only Die Netzspannung ist durchgeschaltet und inverter das Ladeteil ist ausgeschaltet. Der Lader kann die Gasungsspannung der charger Batterie nicht innerhalb der vorgegebenen alarm Konstantstromzeit erreichen.
  • Page 98 Fernbedienung Phoenix Multi Control (optional) Fernbedienungspanel inverter on mains on overload bulk low battery absorption temperature float charger only Note: When the LED’s “overload” and “low battery” are on simultaneously, the Multi(Plus) or Inverter Compact has switched off due to excessive DC ripple voltage.
  • Page 99 3. MONTAGE Der Phoenix Multi Compact/Multi Plus Compact darf nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft installiert werden. 3.1 Verpackungsinhalt Die Verpackung des Phoenix Multi Compact/Multi Plus Compact enthält folgende Einzelteile: Phoenix Multi Compact, Phoenix Multi Plus Compact oder Inverter Compact Bedienungsanleitung/Montageanleitung, Tüte mit Montagematerial: Befestigungsplatte Schrauben (5)
  • Page 100 Aus Sicherheitsgründen sollte dieses Gerät wie alle elektrischen Verbraucher, die eine bestimmte elektrische Leistung umsetzen, in einer hitzebeständigen Umgebung installiert werden. So sollten sich zum Beispiel Chemikalien, Kunststoffgegenstände, Gardinen oder andere Textilien usw. möglichst nicht in der direkten Umgebung befinden. 3.3 Erforderliches Werkzeug und Kabel Kreuz-Schlitz-Schraubenzieher (PH 2) zum Abnehmen der Vorderfront, Schlitz-Schraubenzieher (0,6 x 3,5) zum Anschluss der Wechselspannungskabel,...
  • Page 101 Vorgehensweise Gehen Sie beim Anschließen der Batteriekabel wie folgt vor: Um einen Kurzschluss in der Batterie zu vermeiden, sollten Sie mit einem isolierten Steckschlüssel arbeiten. Vermeiden Sie, dass Sie die Batteriekabel kurzschließen. Schließen Sie die Batteriekabel wie folgt an: das linke (rot) an +, das rechte (schwarz) an - (siehe Anhang A).
  • Page 102 Der Netzeingangs- und Ausgangsanschluss mit den den Steckern G-ST18i befindet sich am Boden des Multi Compact (S. Anhang 1). Das Netz wird mit einem flexiblen Kabel 3 x 1,5 mm² (600VA) oder 3 x 2,5 mm² (1600VA) an den Stecker G-ST18i angeschlossen. Vorgehensweise Gehen Sie beim Anschließen der Kabel wie folgt vor: Das Kabel für den Wechselstromausgang kann direkt mithilfe der G-ST18i-Stecker...
  • Page 103 3.6.2 Temperaturfühler (Multi Compact/ MultiPlus Compact) Um beim Laden unterschiedliche Temperaturen zu berücksichtigen zu können, liegt dem Gerät ein Temperaturfühler bei. Der Fühler ist isoliert ausgeführt und muss am Minuspol befestigt werden. Die voreingestellten Spannungswerte für die Gasungs- und Ladeerhaltungsspannung beziehen sich auf 25 ° Celsius. Während des Einstellens bleibt die Temperaturkompensation ausgeschaltet.
  • Page 104 4. EINSTELLUNGEN Die Einstellungen dürfen nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft geändert werden. Lesen Sie vor eventuellen Änderungen erst die Anweisungen. Die Batterien müssen während des Ladevorgangs in einem trockenen, gut ventilierten Raum stehen. 4.1 Standardeinstellungen Inverterspannung 230 V-Wechselspannung Lader an/ aus Ladecharakteristik adaptive Ladekennlinie für Gel-Batterien Ladestrom...
  • Page 105 Maximalstroms. Für viele Anwendungen ist dieser Strom immer noch zu hoch. Für die meisten BatterieTypn wird ein Strom von 10 – 20% ihrer Batteriekapazität als optimal angesehen. Einstellen der Dip-Switch-Schalter DS-1 DS-1 DS-2 DS-2 ← ← ← ← DS-3 DS-3 DS-4 DS-4 DS-5...
  • Page 106 Inverterfrequenz DS-1 DS-1 DS-2 DS-2 DS-3 DS-3 DS-4 DS-4 DS-5 DS-5 DS-6 DS-6 DS-7 DS-7 DS-8 DS-8  DS5 = off = 50Hz Sie können die Einstellungen (DS5) speichern, indem DS5 = on = 60Hz Sie die Position des Schalters DS8 zuerst von off nach on und dann wieder zurück nach off stellen.
  • Page 107 4.3 Die adaptive Ladekurve C h a rg e c u rre n t 1 2 0 % 1 0 0 % 8 0 % A m p s 6 0 % 4 0 % 2 0 % T im e V o l ts C h a r g e v o lta g e 64 32...
  • Page 108 4.4 Einstellung des Ladeteils für Phoenix Multi Compact / MultiPlus Compact: 4.4.1 Vorprogrammierte Ladekennlinien: (können nur mit VEConfigure geändert werden) Lesen Sie in unserer Broschüre: „Strom an Bord“, die Sie auf unserer Webseite www.victronenergy.com runterladen können, nach, wie Sie am besten Ihre Batterien laden können.
  • Page 109 4.5 Spezielle Einstellungen (kann nur mit VEConfigure geändert werden) Konstantstromzeitbegrenzung ein/aus (Grundeinstellung ein) Wenn der Lader nach 10 Stunden in der Konstantstromphase noch nicht die Gasungsspannung erreicht hat, kann es sein, dass die Batterie schon beschädigt ist. Um weitere Schäden zu verhindern, wird der Lader nach 10 Stunden Konstantstrom automatisch ausgeschaltet.
  • Page 110 Externes Alarm-Relais und Schaltausgang (Grundeinstellung: aus) Um z.B. ein Alarm-Relais (z.B. Generator-Startsignal) zu schalten, steht ein Transistorausgang zur Verfügung Der maximale Schaltstrom beträgt 40mA bei maximal 66 V. Der Transistorschaltausgang kann mithilfe von VEConfigure programmiert werden. 4.6 Wartung Für den Phoenix Multi Compact ist keine spezielle Wartung erforderlich. Es genügt völlig, wenn alle Anschlüsse einmal pro Jahr kontrolliert werden.
  • Page 111 Anhand der unten stehenden Tabelle können die meisten Störungen schnell gefunden werden. Bevor Sie den Inverter und/ oder das Batterieladegerät testen, müssen die Verbraucher an den Batterien und die Wechselstrom-Geräte am Inverter ausgeschaltet werden. Wenden Sie sich an Ihren Victron Energy-Händler, wenn der Fehler nicht behoben werden kann. Problem Ursache Lösung...
  • Page 112 Problem Ursache Lösung Die Alarm-LED Der Inverter hat sich nach Gehen Sie noch einmal die Leuchtet. einem Voralarm ausgeschaltet. Fehlersuchtabelle durch. Das Laderteil Die Eingangsspannung oder – Stellen Sie sicher , dass die funktioniert nicht. Frequenz liegen außerhalb der Netzspannung zwischen 185 V vorgegebenen Werte.
  • Page 113 Ihren Batterietyp richtigen Wert ein. Die Gleichstromausgangs- Der Inverter ist beschädigt. sicherung ist durchgebrannt. Wenden Sie sich an einen Victron Energy Händler. Die Batterie wird Die Gasungsspannung ist auf Stellen Sie die überladen. einen falschen Wert eingestellt. Absorptionsspannung auf den für Ihren Batterietyp richtigen...
  • Page 114 6. TECHNISCHE DATEN 6.1 Allgemeines Kühlung Interne dynamische Kühlung Temperaturbereich - Betriebstemperatur -20 – +50 ° C - Lagertemperatur -25 – +60 ° C Schutzeinrichtungen Ausgang kurzschlussfest Überlast Zu hohe Batteriespannung Zu niedrige Batteriespannung 230V ∼ Ausgangsspannung des Inverters Brummspannung über der Eingangsgleichspannung Temperatur geschützt Transformator Elektronik &...
  • Page 115 6.2 Inverter 12/800 12/1200 12/1600 24/800 24/1200 24/1600 48/1200 48/1600 / 35 / 50 / 70 / 16 / 25 / 35 / 12 / 20 12/800 12/1200 12/1600 24/800 24/1200 24/1600 48/1200 48/1600 Eingangsspannungs- 38,0 - 64,4 9,5 -16,1 19,0 - 32,2 bereich (V -) Mindesteinschalt-...
  • Page 116 6.3 Lader 12/800 12/1200 12/1600 24/800 24/1200 24/1600 48/1200 48/1600 Eingangsspannung 200 - 250 (V~) Ausschaltspannung <180 und >270 (V~) Frequenz (Hz) 45 – 55 or 55 - 65 Maximaler Bei 230 V ~ Eingangsspannung (keine Verbraucher am Ausgang) Eingangstrom (A) 2,7A 3,9A 5,6A...
  • Page 117 6.4 Umschaltautomat Durchgeschaltete Spitzenleistung (W) 6900W (begrenzt durch 30 A Sicherungsautomat) Umschaltzeit von Inverter auf Netzspannung 0 ms Umschaltzeit von Netzspannung auf Inverter 0 ms (Batteriespannung >10,5V) Reaktionszeit bei Ausfall der Eingangsspannung ms to 20ms Umschaltspannung Netzspannung auf Inverter 180 V ∼...
  • Page 119 NORMAS DE SEGURIDAD General Antes de utilizar este equipo lea la documentación suministrada con este producto para familiarizarse con las instrucciones y medidas de seguridad. Este producto ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con las normas internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñado.
  • Page 120 Transporte y almacenamiento Asegúrese de que los cables de alimentación y los de la batería han sido desconectados para su almacenamiento o transporte. No se aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño ocasionado al equipo durante el transporte si este no lleva su embalaje original. Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre –20°...
  • Page 121 1. DESCRIPCIÓN 1.1 General Multifunciones (sólo Multi Compact / MultiPlus Compact) El Multi Compact debe su nombre a las múltiples funciones que puede realizar. Reúne, en una sola carcasa compacta, un poderoso inversor sinusoidal, un sofisticado cargador de baterías con tecnología de carga variable y un conmutador de transferencia de CA de alta velocidad.
  • Page 122 La cantidad de carga adecuada: tiempo de absorción variable Cuando la descarga es poca (por ejemplo, un yate conectado a la red del pantalán) la fase de carga de absorción se acorta para así evitar una sobrecarga de la batería. En los casos de una descarga profunda, el tiempo de carga de absorción aumenta automáticamente para garantizar que la batería se recargue completamente.
  • Page 123 2. FUNCIONAMIENTO 2.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo Al poner el conmutador frontal en “on”, el producto es totalmente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” se enciende. Sólo en Multi Compact/ MultiPlus Compact: Si la entrada “AC in” tiene tensión, esta será redirigida a través del conector “AC out”, si está...
  • Page 124 Absorción forzada En ciertos casos podría ser necesario cargar la batería en modo de absorción durante un periodo de tiempo determinado. En el modo “Forced Absorption”, el Phoenix Multi Compact cargará a la tensión de absorción normal durante el periodo de absorción máximo preestablecido.
  • Page 125 2.4 Indicadores LED LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor inverter El inversor está en marcha y alimenta la charger carga. Funciona con la batería. alarm charger only El inversor está en marcha y alimenta la inverter carga. charger Prealarma: sobrecarga, o tension de la bateria baja, o alarm temperatura del inversor baja...
  • Page 126 Cargador inverter La tension de la red está transferida y el charger cargador funciona en modo “bulk” o “absorption”. alarm charger only La tension de la red está transferida y el inverter cargador está apagado. charger El cargador de baterías no alcanza la batería de fin de carga (modo protección alarm de “bulk”).
  • Page 127 Phoenix Panel de control remoto Phoenix (opcional) PowerControl inverter on mains on overload bulk low battery absorption temperature float charger only Nota: Cuando los LED “overload” y “low batery” están encendidos simultáneamente, el Multi(Plus), o el Inverter Compact, se ha apagado debido a un exceso de ondulación de tensión CC.
  • Page 128 3. INSTALACIÓN El producto deberá ser instalado por un electricista cualificado. 3.1 Contenido de la caja Phoenix Multi Compact, MultiPlus Compact, o Inverter Compact Manual de usuario / manual de instalación Bolsa con piezas de conexión, es decir: Placa de montaje Tornillos (5) Sensor de temperatura.
  • Page 129 3.3 Herramientas necesarias Destornillador de estrella (PH2) para retirar la parte frontal. Destornillador plano (0,6x3,5) para conectar los cables de CA. Cable de tres hilos. 3.4 Conexión de los cables de batería Para utilizar la capacidad del producto en su totalidad deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada.
  • Page 130 3.5 Conexión del cableado CA Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA, y/o el punto de puesta a tierra de la carcasa ubicado en el exterior del producto, deberán conectarse a tierra de manera permanente.
  • Page 131 Introduzca el conector de “entrada” G-ST18i en el conector del terminal (cerca de la parte trasera). Introduzca el conector de “salida” G-ST18i en el conector del terminal (cerca de la parte delantera). 3.6 Opciones de conexión Existen varias opciones de connexion distintas: Quite los cuatro tornillos de la parte frontal de la carcasa y retire el panel frontal.
  • Page 132 3.6.4 Relé de alarma externa y conmutador virtual Hay una salida de colector abierto disponible para conectar un relé que puede utilizarse para una alarma remota y para otras funciones (como una señal de arranque del generador). La tensión/corriente máxima conmutable (transistor de colector abierto): 66V 40mA.
  • Page 133 4. AJUSTES Los ajustes sólo puede modificarlos un ingeniero cualificado. Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar cambios. Las baterías deberán colocarse en un lugar seco y bien ventilado durante la carga. 4.1 Valores predeterminados Tensión del inversor 230 VCA Cargador on/off Curva de carga Carga variable, baterías de gel...
  • Page 134 Uso de los conmutadores DIP Configuración DS-1 DS-1 DS-2 DS-2 ← DS-3 DS-3 DS-4 DS-4 DS-5 DS-5 DS-6 DS-6 DS-7 DS-7 DS-8 DS-8 DS1=off Ver nota El DS-1 no se usa y debe ponerse en Off. Nota sobre el DS-2: El DS-2 debe estar en posición “on” (posición por defecto) cuando no se utilice el panel remoto o el conmutador remoto “on-off”.
  • Page 135 Frecuencia del inversor DS-1 DS-1 DS-2 DS-2 DS-3 DS-3 DS-4 DS-4 DS-5 DS-5 DS-6 DS-6 DS-7 DS-7 DS-8 DS-8  DS5=off = 50Hz Guarde los ajustes (DS5) cambiando la posición DS5=on = 60Hz “off” del conmutador DS8 a “on” y después otra vez a “off”...
  • Page 136 4.3 La curva de carga variable C h a rg e c u rre n t 1 2 0 % 1 0 0 % 8 0 % A m p s 6 0 % 4 0 % 2 0 % T i m e V o l ts C h a r g e v o lta g e...
  • Page 137 4.4 Ajustes del cargador (sólo Multi Compact / MultiPlus Compact) 4.4.1 Curvas de carga preprogramadas (sólo puede cambiarse con VEConfigure). Le rogamos consulte nuestro libro “Electricidad a Bordo” que puede descargarse desde nuestro sitio web www.victronenergy.com para obtener más datos y consejos sobre cargas de baterías).
  • Page 138 4.5 Ajustes especiales (sólo pueden cambiarse con el VEConfigure) Protección de carga “bulk” On / Off (por defecto: on) Si el cargador no ha alcanzado la tensión de absorción después de 10 horas de carga en modo “bulk”, puede que la batería esté defectuosa. Para evitar daños mayores, el cargador se apagará...
  • Page 139 4.6 Mantenimiento El Phoenix Multi Compact no necesita un mantenimiento específico. Es sufienciente con comprobar anualmente todas las conexiones y, eventualmente, quitarle el polvo. Proteja el producto de la humedad y de los gases de combustión y manténgalo límpio.
  • Page 140 Las cargas CC deberán desconectarse de las baterías y las cargas CA deberán desconectarse del inversor antes de comprobar el inversor y/o el cargador de baterías. Consulte a su distribuidor de Victron Energy si no puede resolver el fallo. Problema Causa Solución...
  • Page 141 Problema Causa Solución El cargador no La tensión o frecuencia CA de Asegúrese de que la tensión de funciona entrada está fuera de límites. entrada está entre 185 VCA y 265 VCA y que la frecuencia coincide con la establecida. El disyuntor térmico ha saltado Restablezca el disyuntor térmico de 16 A.
  • Page 142 6. INFORMACIÓN TÉCNICA 6.1 GENERAL Ventilación Convección forzada (interna) Temperaturas admitidas - en funcionamiento -20 – +50 ° C - en almacenamiento -25 – +60 ° C Protección Cortocircuito de salida Sobrecarga Tensión de la batería demasiado alta Tensión de la batería demasiado baja 230 V de salida del inversor Ondulación de la tensión CC de entrada demasiado alta Temperatura demasiado alta...
  • Page 143 6.2 Inversor 12/800 12/1200 12/1600 24/800 24/1200 24/1600 48/1200 48/1600 / 35 / 50 / 70 / 16 / 25 / 40 / 12 / 20 12/800 12/1200 12/1600 24/800 24/1200 24/1600 48/1200 48/1600 Rango de tensión 38,0 - 64,4 9,5 -16,1 19,0 - 32,2 de entrada (Vdc)
  • Page 144 6.3 Cargador 12/800 12/1200 12/1600 24/800 24/1200 24/1600 48/1200 48/1600 / 35 / 50 / 70 / 16 / 25 / 40 / 12 / 20 Tensión de entrada 200–250 (VCA) Límites de apagado <180 en >270 (Vac) Frecuencia (Hz) 45 –...
  • Page 145 6.4 Conmutador de entrada CA Potencia máxima de CA conmutada 3600 W (limitada por un disyuntor térmico de 16 A) Tiempo de conmutación entre el inversor y la entrada CA 0 ms Tiempo de conmutación entre la entrada CA y el inversor 0 ms (Batería >10,5 V) Tiempo de detección de un fallo en la entrada CA...
  • Page 147 www.victronenergy.com...
  • Page 149 www.victronenergy.com Appendix 1: overview connections Dipswitch schakelaar Commutateur Dipswitch Dipswitch Schalter Conmutador Dipswitch Ingangs-zekering Disjoncteur entrée Eingangssicherung Disyuntor de entrada Communicatiepoort Port de communication Kommunikationsanschlu Puerto de comunicaciones Temperatuursensor Sonde de temperature Temperaturfühler Sensor de temperatura Alarm contact Contact d’alarme Alarmkontakt Contacto de alarma Accu Minus...
  • Page 151 www.victronenergy.com Appendix 2: Installation information Scheidingstransformator Transfo d’solement Trenntrafo Transformador de (aanbevolen op (recommandé sur aislamiento schepen) bateaux) (recomendado en barcos) Altijd een Toujours installer un Immer Fehlstrom-(FI) Instalar siempre un scheidingstrafo disjoncteur difféntiel schutzschalter einbauen disyuntor diferencial installeren Thermische Fusible d;entrée Thermischer Überstrom- Fusible de entrada...
  • Page 153 www.victronenergy.com...
  • Page 154 Distributor: Serial number: Version : 05 Date : 11 August 2006 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 Customer support desk...