Télécharger Imprimer la page
KaVo ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D Manuel D'utilisation
KaVo ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D Manuel D'utilisation

KaVo ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D Manuel D'utilisation

Appareil de radiographie panoramique numérique

Publicité

Liens rapides

ORTHOPANTOMOGRAPH™ OP 2D
Appareil de radiographie panoramique numérique
Manuel d'utilisation
FRENCH
216111 rév.5
0.805.5051

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KaVo ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D

  • Page 1 ORTHOPANTOMOGRAPH™ OP 2D Appareil de radiographie panoramique numérique Manuel d’utilisation FRENCH 216111 rév.5 0.805.5051...
  • Page 3 PaloDEx Group Oy aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. KaVo est une marque déposée ou une marque de commerce de Kaltenbach & Voigt GmbH aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  • Page 4 Table des matières ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 5 Surfaces en contact avec le patient ..........37 Surfaces de l’appareil ............... 37 Miroir et lentilles de positionnement ..........37 Panneau de commande à écran tactile ..........37 Utilisation correcte de l’appareil ..............38 Maintenance annuelle ................39 7. Contrôle qualité ....................40 ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 6 8.1 Avertissements généraux ................44 9. Mise au rebut ....................48 Annexe A. Informations techniques ..............A-1 A.1 Spécifications techniques ................A-1 A.2 Dimensions de l’appareil ................A-10 A.3 Symboles pouvant figurer sur l’appareil ........... A-11 A.4 Déclaration de CEM pour l’OP 2D ............A-13 ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 7 Les lois fédérales limitent la vente de ce dispositif à ou sur prescription d’un dentiste ou d’un autre professionnel qualifié. 1.2 Utilisation L’appareil de radiographie panoramique ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D est conçu pour les examens radiographiques dentaires, à l’aide d’images radiographiques numériques des dents, des articulations temporo- mandibulaires et d’autres structures orales effectuées par des dentistes et autres ...
  • Page 8 Les instructions d’installation de l’appareil sont comprises dans le manuel d’installation distinct fourni avec le dispositif. Lisez et familiarisez-vous avec ces instructions, en particuliers avec les avertissements et précautions répertoriés au chapitre 8. Avertissements et précautions avant d’utiliser l’appareil. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 9 2. Étagère supérieure 3. Unité rotative 4. Bouton d’arrêt d’urgence — appuyez sur ce bouton pour arrêter l’appareil, tournez pour le relâcher 5. Bouton marche/arrêt (arrière de la colonne) 6. Ordinateur avec logiciel d’imagerie dentaire conforme MDD ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 10 2. Lumière médiosagittale 3. Miroir 4. Lumière de Francfort et bouton de positionnement de la lumière 5. Bouton de positionnement du minimum focal 6. Appui-mentonnier 7. Lumière du minimum focal 8. Poignées de support du patient 9. Appui-tête ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 11 Valeurs d’exposition Touche Maintenance 12. T ouche Nom du patient (visible uniquement si l’affichage du nom du patient est pris en charge par le logiciel d’imagerie dentaire) Produit de la zone de dose (DAP) Voyant d’état de l’unité Touche de sélection du programme Panoramique segmenté ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 12 Fourchette d’enregistrement Support de menton Positionneur de morsure pour personnes édentées Long support de nez — pour enfants Support de nez court — pour adultes Protections jetables pour : - Sucette - Support de menton - Appui-nasion ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 13 2. Description de l’appareil 2.4 Autres pièces amovibles Fantôme de rotule Bouton d’exposition Bouton d’exposition à distance Outil de test numérique (en option) Filtre en cuivre (en option) ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 14 Une fois l’auto-test terminé, un point d’interrogation (?) apparaît en regard de l’indicateur d’état de l’appareil. Cela indique que vous devez réserver l’appareil avant de pouvoir effectuer une exposition. Utilisateur unique : Utilisateurs multiples : ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 15 (busy), peut être visualisé dans la fenêtre d’aperçu. 5. Lorsque le voyant d’état de l’appareil passe au VERT et que le texte Prêt (Ready) s’affiche, l’appareil est prêt à réaliser une exposition. Utilisateurs uniques : Utilisateurs multiples : ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 16 Une fenêtre de dialogue indiquant le nom du patient s’affiche pendant 5 secondes puis se ferme automatiquement. Appuyez à nouveau sur la touche Nom du patient si vous voulez fermer cette fenêtre plus tôt. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 17 Tailles et emplacements des zones exposées illustrés à l’aide de différents programmes d’exposition : Zones exposées des programmes Panoramique standard et Panoramique enfant AVIS : La zone d’imagerie panoramique pédiatrique est plus étroite que zone d’imagerie panoramique standard. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 18 3. Utilisation de l’appareil Segments exposés du programme Panoramique segmenté (1...5) AVIS : La hauteur des segments est la même. La différence sur l’image n’est utilisée qu’à des fins d’illustration. Touches de sélection des segments dans l’écran Panoramique segmenté ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 19 3. Utilisation de l’appareil Zones exposées du programme Bitewing (interproximal) Zones exposées du programme ATM ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 20 Si le patient est partiellement édenté, fixez le positionneur de morsure pour personnes édentées sur la fourchette d’enregistrement, puis insérez la fourchette d’enregistrement et le positionneur de morsure pour personnes édentées dans le trou de l’appui-menton. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 21 Les valeurs recommandées sont les suivantes : - Enfant ; 66 kV/6 mA - Adolescent ou jeune adulte ; 70 kV/7,5 mA - Adulte ; 73 kV/9,6 mA - Adulte de grande taille ; 77 kV/12 mA ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 22 8. Appuyez sur les touches Haut/Bas pour régler la hauteur de l’appui-menton. Il doit être un peu plus haut que le menton du patient, de sorte que ce dernier doive lever le menton pour le placer sur l’appui-menton. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 23 10. Appuyez sur la touche Voyants pour allumer les voyants de positionnement du patient. Ils restent allumés pendant deux minutes. AVIS : Les lumières de positionnement du patient s’allument automatiquement lorsque vous appuyez sur la touche Haut ou Bas. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 24 à, la lumière horizontale. ATTENTION : Lorsque vous appuyez sur les touches Haut/Bas pour régler l’inclinaison de la tête du patient, veillez à n’effectuer que de légers ajustements afin de ne pas gêner le patient. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 25 Si les racines des incisives supérieures et inférieures avant ne sont pas sur le même plan vertical, réglez l’inclinaison de la tête du patient de façon à y parvenir. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 26 Demandez ensuite au patient d’observer un point fixe sur le miroir et de ne pas bouger pendant toute la durée de l’exposition. La prise de vue dure environ 10 secondes. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 27 Aucune autre exposition ne peut être réalisée tant que la barre n’est pas à zéro. Le temps d’exposition s’affiche alors à nouveau à l’écran et le voyant d’état de l’appareil s’allume. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 28 (B). Ouvrez les appui-tempes en faisant glisser le bouton des appui-tempes vers la gauche (C). Guidez le patient hors de l’appareil. 23. Appuyez sur la touche Retour (Return) pour mettre l’appareil en position PIO. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 29 Si vous considérez que les valeurs de kV et mA par défaut n’est pas correcte pour le patient examiné, sélectionnez des valeurs différentes en fonction de la taille et de l’âge du patient, ainsi que de la densité osseuse estimée. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 30 AVIS : Si le patient est nerveux, vous pouvez le rassurer en lui faisant une démonstration du fonctionnement de l’appareil avant de prendre l’exposition. Voir la section 4. Utilisation de l’appareil sans générer des rayons X. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 31 à ce qu’il corresponde à la lumière du plan médiosagittal. Assurez-vous que le patient regarde devant lui et qu’il n’incline ni ne tourne la tête de côté. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 32 13.Si vous prenez une exposition ATM avec la bouche du patient fermée, demandez au patient de serrer les dents postérieures, de regarder un point fixe sur le miroir et de rester immobile pendant toute la durée de l’exposition. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 33 L’exposition commence lorsque le signal d’avertissement d’exposition retentit et que le pictogramme d’avertissement d’exposition (sur le tableau de commande) ainsi que le voyant (sur le côté de l’appareil) apparaissent. L’unité rotative pivotera autour de la tête du patient et réalisera l’exposition. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 34 20. Appuyez sur le bouton de relâchement au sommet de l’appui-front (A), puis faites glisser l’appui-front en l’éloignant du patient (B). Ouvrez les appui-tempes en faisant glisser le bouton des appui-tempes vers la gauche (C). Guidez le patient hors de l’appareil. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 35 3. Utilisation de l’appareil 21. Appuyez sur la touche Retour (Return) pour mettre l’appareil en position PIO. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 36 émettre de rayons X. Appuyez sur la touche T (Test) une seconde fois pour revenir au mode d’exposition normal. AVIS : Après avoir éteint et rallumé l’appareil, ce dernier repasse en mode normal (non test). ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 37 L’apparition de la lettre M sur la touche indique que la taille du patient a été personnalisée. 4. Répétez la procédure ci-dessus pour chacune des autres touches de la taille du patient à personnaliser. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 38 à la taille du patient ont été restaurés. Les réglages par défaut et recommandés pour les valeurs kV/mA sont : Taille du patient Enfant Adolescent/adulte de petite taille Adulte Adulte corpulent ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 39 Tout cela s’affiche sur l’écran de l’appareil. Touchez la touche EFFACER (CLEAR) pour effacer le message d’erreur et revenir à l’écran principal. AVIS : Si la touche EFFACER (CLEAR) n’apparaît pas sur l’écran de message d’erreur, vous devez attendre que l’erreur s’efface automatiquement. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 40 Ouvrez le logiciel d’imagerie dentaire et sélectionnez un patient. iii. Reconnectez le câble. S’il est endommagé, contactez le service après-vente. Reconfigurez l’adresse IP. RAISON Le bouton d’arrêt d’urgence est enfoncé en position d’ARRÊT. SOLUTION Tournez et relâchez le bouton d’arrêt d’urgence. Le symbole d’erreur s’efface. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 41 Si le message d’erreur réapparaît, cela signifie que la tension est hors limites. Le message d’erreur s’efface automatiquement lorsque la tension retrouve un niveau correct. Si le message d’erreur revient ou s’il ne disparaît pas dans un laps de temps raisonnable, contactez le service après-vente. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 42 E19 (ci-dessus)). SOLUTION Effacez le message d’erreur et essayez de prendre une exposition sans patient. Si le message réapparaît, éteignez l’appareil, attendez une demi-minute puis rallumez l’appareil. Si le message d’erreur réapparaît, contactez le service après-vente. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 43 Retirez immédiatement toute projection liquide de la surface du panneau de commande. Un contact prolongé avec du liquide peut entraîner la décoloration de la surface du panneau de commande ou l’apparition de taches. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 44 état (non endommagé) et que l’appareil fonctionne conformément aux instructions fournies dans ce manuel. Vérifiez également que l’appareil ne puisse pas être levé ou abaissé lorsque le bouton d’arrêt d’urgence a été enfoncé. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 45 Une description complète de tous les tests et contrôles est fournie dans le Manuel de maintenance. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 46 - QA1 est prévu pour être utilisé avec un filtre en Cu de 0,8 mm d’épaisseur (conformément à la norme CEI61223-3-4). - QA2 est prévu pour être utilisé avec un filtre en Cu de 1,8 mm d’épaisseur (conformément à la norme DIN 6868-5). ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 47 Le filtre dispose de ventouses. Filtre supplémentaire 5. Placez l’appui-mentonnier en position zéro (0). 6. Appuyez sur la touche de maintenance du tableau de commande principal de l’appareil pour ouvrir l’écran de configuration. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 48 Lorsque le signal d’avertissement d’exposition et l’unité rotative s’arrêtent, l’exposition est terminée. 12. L’image capturée est transférée à l’ordinateur après l’exposition. L’image s’ouvre automatiquement dans le logiciel CLINIVIEW lorsque le transfert est terminé. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 49 être nécessaires dans le logiciel d’imagerie dentaire lors de l’évaluation de l’image de contrôle. Notez les réglages utilisés pour pouvoir utiliser les mêmes lors des prises de clichés de contrôle suivantes. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 50 L’appareil et ses pièces ne doivent en aucun cas être remplacés ou modifiés sans avoir obtenu l’approbation et des instructions du fabricant. • L’appareil ne doit pas être utilisé à côté d’autres appareils ou sur d’autres appareils. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 51 • Évaluez toujours l’état de la dentition du patient avant d’utiliser les positionneurs de morsure. • Évitez d’effectuer des expositions radiographiques sur les femmes enceintes. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 52 L’écran de radioprotection doit comprendre un écran de protection en plomb d’une épaisseur minimale de 0,5 mm et être conforme à toutes les réglementations nationales en matière de protection contre les rayonnements des appareils dentaires/médicaux. 0,5 mm Pb min recommandé ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 53 électrique exposé, tel qu’un connecteur de capteur ou un port Ethernet. • Ne pas toucher ou faire fonctionner l’appareil en cours de réparation ou si les protections ont été retirées pour une raison quelle qu’elle soit. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 54 Boîtier de tête de tube, collimateur, capteur CCD, circuits électroniques. HUILE DE TÊTE DE TUBE À l’intérieur de la tête de tube IODURE DE CÉSIUM (CsI) Capteur CCD Pour plus d’informations sur ces pièces, contactez votre distributeur. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 55 Mode de fonctionnement - Fonctionnement continu/charge intermittente Description de l’appareil Appareil radiographique panoramique dentaire avec générateur en mode radiographie à haute fréquence. Cet appareil réalise des expositions panoramiques. Cet appareil utilise un capteur CCD comme récepteur d’image. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 56 63, 66, 70, 73, 77 et 81 kV 120 V~ 63, 66, 70, 73, 77 et 81 kV 220–240 V~ 63, 66, 70, 73, 77 et 81 kV La tolérance de la TENSION DU TUBE À RAYONS X est ± 4 kV ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 57 TENSION DE LA LIGNE DE FONCTIONNEMENT 100–120 V~ ou 220–240 V~, 50/60 Hz, Branchement au secteur PUISSANCE D’ENTRÉE En attente : 26 W, maximum : 1 300 W IMPÉDANCE DE LIGNE MAXIMALE Résistance apparente de l’alimentation secteur 0,5 ohms ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 58 (H x L x P) 2 340 x 835 x 715 mm HAUTEUR VERTICALE DE L’APPUI-MENTONNIER 950 - 1 750 mm (± 10 mm) Récepteur d’image numérique (CCD) TAILLE DES PIXELS 96 microns SURFACE DE CAPTEUR ACTIVE 147,5 x 6,1 mm ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 59 450 Mohm, une résistance de rétroaction de 1 % étant connectée entre l’anode du tube et la terre. La valeur en mA est mesurée en surveillant le courant de la ligne de retour HT, qui est égal au courant du tube. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 60 DAP. La production de kerma dans l’air peut être calculée en divisant la valeur DAP fournie par la surface active du capteur. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 61 Brancher l’appareil à un réseau informatique comprenant d’autres équipements ou changer le réseau informatique peut exposer les patients ou opérateurs à des risques non identifiés. L’organisation est responsable du contrôle du réseau informatique pour identifier, analyser, évaluer et contrôler ces risques éventuels. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 62 Ne placez par le PC à un endroit où il pourrait être éclaboussé par du liquide. Nettoyez l’ordinateur conformément aux instructions du fabricant. Système de radiographie — CEI 60601-1-1 CEI 60950 > 1,85 m Caractéristiques de chauffage/refroidissement du  boîtier du tube CARACTÉRISTIQUES THERMIQUES DE LA TÊTE DE TUBE Refroidissement Temps (min) ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 63 Graphique de valeur nominale du tube Toshiba D-052 SB Graphiques des valeurs nominales maximales (Graphiques des valeurs nominales maximales absolues) Tache focale : 0,5 mm TEMPS D’EXPOSITION (s) Caractéristiques thermiques de l’anode Caractéristiques thermiques de l’anode 315W 225W 175W REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE TEMPS (min) ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 64 2 340 mm 2340 mm (92.1”) A-10 ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 65 Les instructions de fonctionnement peuvent être fournies par voie électronique ou au format papier. Attention : selon la loi fédérale américaine, ce dispositif ne peut être vendu que par un professionnel de santé autorisé ou sur son ordonnance. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D A-11...
  • Page 66 Elles doivent faire l’objet d’une collecte séparée. Contactez un représentant autorisé du fabricant pour toute information complémentaire concernant le déclassement de votre appareil. Recyclable Ne pas réutiliser Symbole ETL Symbole GOST-R A-12 ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 67 établissement, y compris les immeubles à usage domestique et les locaux directement raccordés au Émissions Classe A réseau d’alimentation basse tension alimentant des harmoniques bâtiments destinés à un usage domestique. CEI 61000-3-2 Fluctuations Conforme de tension / papillotements CEI 61000-3-3 ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D A-13...
  • Page 68 à fréquence fréquence doivent industrielle atteindre les niveaux (50/60 Hz) caractéristiques d’un CEI 61000-4-8 emplacement typique dans un environnement commercial ou hospitalier traditionnel. REMARQUE : U correspond à la tension secteur avant l’application du niveau de test. A-14 ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 69 Si un fonctionnement anormal est observé, d’autres mesures peuvent être nécessaires, telles qu’une réorientation ou un repositionnement de l’appareil. Au-delà de la bande de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m. ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D A-15...
  • Page 70 REMARQUE 1. À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquence la plus élevée s'applique. REMARQUE 2. Ces directives ne s’appliquent pas dans tous les cas. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et individus. A-16 ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D...
  • Page 71 Copyright © by PaloDEx Group Oy. All rights reserved. 216451-2 Headquarters PaloDEx Group Oy Nahkelantie 160 | FI-04300 Tuusula | FINLAND Tel. +358 10 270 2000 | https://www.kavo.com/en/contact www.kavokerr.com Dental Imaging Technologies Corporation 1910 North Penn Road | Hatfield, PA 19440 | USA Tel: 1-215-997-5666 | Fax: 1-215-997-5665...