KaVo MASTERtorque Mini LUX M8700 L Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MASTERtorque Mini LUX M8700 L:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
MASTERtorque Mini LUX M8700 L - 3.001.0000
MASTERtorque Mini LUX M8700 LK - 3.001.3400
MASTERtorque Mini LUX M8700 LS - 3.001.0600

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KaVo MASTERtorque Mini LUX M8700 L

  • Page 1 Mode d'emploi MASTERtorque Mini LUX M8700 L - 3.001.0000 MASTERtorque Mini LUX M8700 LK - 3.001.3400 MASTERtorque Mini LUX M8700 LS - 3.001.0600...
  • Page 2 Distribution : Fabricant : KaVo Dental GmbH Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach D-88400 Biberach Tél. +49 7351 56-0 www.kavo.com Fax +49 7351 56-1488...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières 3 / 94 Table des matières 1 Informations pour l'utilisateur........................7 2 Sécurité..............................12 2.1 Risque d'infection..........................12 2.2 État technique..........................13 2.3 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres appareils............16 2.4 Qualification du personnel....................... 16 2.5 Entretien et réparation........................18 3 Description du produit..........................
  • Page 4 Table des matières 4 / 94 4.3 Contrôle des pressions M8700 L..................... 34 4.4 Contrôle des pressions M8700 LS....................35 4.5 Vérifier les joints toriques........................ 37 5 Manipulation............................39 5.1 Insertion du produit médical pour M8700 LS................... 40 5.2 Insertion du produit médical pour M8700 LS................... 42 5.3 Retrait du produit médical........................
  • Page 5 7.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien..................73 7.4.1 Entretien avec le spray KaVo..................... 74 7.4.2 Entretien avec KaVo SPRAYrotor..................76 7.4.3 Entretien avec KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A............77 7.4.4 Entretien avec KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A............80 7.5 Emballage............................84 7.6 Stérilisation............................85...
  • Page 6 Table des matières 6 / 94 7.7 Stockage............................87 8 Outils de travail............................88 9 Conditions de garantie..........................90...
  • Page 7: Informations Pour L'utilisateur

    7 / 94 1 Informations pour l'utilisateur Chers utilisateurs, KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l’utilisation de votre nou‐ veau produit de qualité. Afin de pouvoir travailler sans pannes, économi‐ quement et en sécurité, veuillez tenir compte des indications suivantes : ©...
  • Page 8: Sigles Et Symboles Généraux

    1 Informations pour l'utilisateur 8 / 94 Sigles et symboles généraux Voir chapitre Sécurité/symbole d'avertissement Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien Autoclavable 134 C -1 C / +4 C (273 F -1,6 F / +7,4 Thermodésinfectable Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable.
  • Page 9 1 Informations pour l'utilisateur 9 / 94 Demande d'action Niveaux de danger Afin d'éviter les dégâts et blessures, les avertissements et indications de sécurité contenus dans ce document doivent être respectés. Les avertisse‐ ments sont marqués comme suit : DANGER Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, entraî‐...
  • Page 10 1 Informations pour l'utilisateur 10 / 94 AVERTISSEMENT Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peu‐ vent entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peu‐ vent entraîner des blessures légères ou moyennes.
  • Page 11 1 Informations pour l'utilisateur 11 / 94 Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peu‐ vent causer des dégâts matériels.
  • Page 12: Sécurité

    2 Sécurité 12 / 94 2 Sécurité Le mode d'emploi fait partie du produit et doit être lu attentivement avant utilisation et rester disponible à tout instant. Le produit ne doit être utilisé que conformément à l'usage prévu, toute utili‐ sation à...
  • Page 13: État Technique

    2 Sécurité 13 / 94 ▶ Procéder au nettoyage et à la stérilisation comme décrit dans le mo‐ de d'emploi. Procédure validée par le fabricant. ▶ En cas de procédure différente, s'assurer de l'efficacité du nettoyage et de la stérilisation. ▶...
  • Page 14 2 Sécurité 14 / 94 ▶ N'utiliser le produit et ses composants que s'ils sont visiblement en bon état. ▶ Avant chaque utilisation, vérifier la sécurité de fonctionnement et le bon état du produit. ▶ Les pièces présentant des cassures ou des modifications de la surfa‐ ce sont à...
  • Page 15 2 Sécurité 15 / 94 ▪ Bruits de fonctionnement irréguliers ▪ Vibrations excessives ▪ Surchauffe anormale ▪ Fraise ou meulette mal fixée sur l'instrument Afin de garantir un fonctionnement sans accroc et d'éviter les dégâts maté‐ riels, suivre les consignes suivantes : ▶...
  • Page 16: Accessoires Et Utilisation Combinée Avec D'autres Appareils

    2 Sécurité 16 / 94 2.3 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres appareils L'utilisation d'accessoires non autorisés et les modifications non autorisées sur le produit peuvent entraîner des blessures. ▶ N'utiliser que des accessoires dont l'utilisation combinée avec le pro‐ duit est autorisée par le fabricant.
  • Page 17 2 Sécurité 17 / 94 ▶ S'assurer que l'utilisateur a lu et compris le mode d'emploi. ▶ N'utiliser le produit que si l'utilisateur a suivi une formation médicale spécialisée. ▶ Respecter les dispositions nationales et locales. Le maniement du produit peut, en cas d'utilisation incorrecte, entraîner des brûlures ou des blessures.
  • Page 18: Entretien Et Réparation

    Les réparations, l'entretien et les contrôles techniques de sécurité sont à faire réaliser exclusivement par du personnel de maintenance formé. Les personnes suivantes y sont habilitées : ▪ les techniciens des filiales KaVo ayant suivi la formation adaptée ▪ les techniciens des distributeurs KaVo ayant suivi la formation adap‐ tée Pour toutes les opérations d'entretien, respecter les consignes suivantes :...
  • Page 19 2 Sécurité 19 / 94 ▶ Après les opérations de maintenance, les interventions ou les répara‐ tions effectuées sur l'appareil, et avant le remise en service, faire ef‐ fectuer un contrôle technique de sécurité de l'appareil par le person‐ nel de maintenance. ▶...
  • Page 20: Description Du Produit

    3 Description du produit 20 / 94 3 Description du produit MASTERtorque Mini LUX M8700 L (N° réf. 3.001.0000) MASTERtorque Mini LUX M8700 LK (N° réf. 3.001.3400)
  • Page 21: Destination - Utilisation Conforme

    3 Description du produit 21 / 94 MASTERtorque Mini LUX M8700 LS (N° réf. 3.001.0600) 3.1 Destination – Utilisation conforme Destination : Ce produit médical ▪ Est uniquement destiné aux traitements dentaires dans le cadre de la chirurgie dentaire. Toute modification ou utilisation à d'autres fins n'est pas autorisée et comporte des risques.
  • Page 22: Utilisation Conforme

    3 Description du produit 22 / 94 aux applications suivantes : extraction de la substance cariée, prépa‐ rations des cavités et des couronnes, élimination des obturations, trai‐ tement des surfaces dentaires et de restauration. ▪ Est un produit médical soumis aux dispositions nationales légales en vigueur.
  • Page 23 3 Description du produit 23 / 94 Conformément à ces dispositions, l’utilisateur a l’obligation ▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut ▪ de n'utiliser le produit concerné que pour l'usage spécifié ▪ de protéger patients, tiers et lui-même de tout danger ▪...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques M8700 L / M8700 Lk

    3 Description du produit 24 / 94 3.2 Caractéristiques techniques M8700 L / M8700 LK Pression d’entraînement 2,1 à 3,5 bars (30 à 51 psi) Pression d’entraînement recomman‐ 2,8 bars (41 psi) dée Pression de retour < 0,5 bar (7 psi) Pression d'eau du spray 0,8 à...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques M8700 Ls

    3 Description du produit 25 / 94 3.3 Caractéristiques techniques M8700 LS Pression d’entraînement 2,6 à 3,0 bars (38 à 44 psi) Pression d’entraînement recomman‐ 2,8 bars (41 psi) dée Pression de retour < 0,5 bar (7 psi) Pression d'eau du spray 0,8 à...
  • Page 26: Conditions De Transport Et De Stockage

    3 Description du produit 26 / 94 3.4 Conditions de transport et de stockage Mise en service après un stockage à température très froi‐ Dysfonctionnement. ▶ Les produits à très basse température doivent être amenés à tempéra‐ ture comprise entre 20 et 25 °C (entre 68 et 77 °F) avant leur mise en service.
  • Page 27 3 Description du produit 27 / 94 Humidité relative : 5 à 95 %, sans condensation Pression d'air : 700 hPa à 1 060 hPa (10 psi à 15 psi) Protection contre l'humidité...
  • Page 28: Mise En Service Et Mise Hors Service

    4 Mise en service et mise hors service 28 / 94 4 Mise en service et mise hors service AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Risque d'infection pour le soignant et le patient. ▶ Avant la première utilisation et après chaque traitement, traiter le pro‐ duit et l'accessoire de manière appropriée et le stériliser si nécessaire.
  • Page 29 4 Mise en service et mise hors service 29 / 94 Dommages dus à un air de refroidissement souillé et humi‐ De l'air de refroidissement souillé ou humide peut entraîner des dysfonc‐ tionnements. ▶ Veiller à ce que l’air de refroidissement soit sec, propre et non conta‐ miné, selon la norme EN ISO 7494-2.
  • Page 30: Montage Du Couplage Multiflex (Lux) / Multiflex Led Pour M8700 L

    4 Mise en service et mise hors service 30 / 94 4.1 Montage du couplage MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED pour M8700 L AVERTISSEMENT Détachement du produit médical pendant le traitement. Un produit médical mal enclenché peut se détacher du raccord MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED pendant le traitement.
  • Page 31 4 Mise en service et mise hors service 31 / 94 ▶ Tourner la bague de spray sur le raccord MULTIflex (LUX) / MULTI‐ flex LED pour réguler la proportion d'eau.
  • Page 32: Contrôle De La Quantité D'eau

    4 Mise en service et mise hors service 32 / 94 4.2 Contrôle de la quantité d'eau ATTENTION Surchauffe de la dent due à une quantité d’eau insuffisan‐ Une quantité d'eau de spray trop faible peut entraîner la surchauffe du produit médical, blesser la pulpe par échauffement thermique et abîmer la dent.
  • Page 33 4 Mise en service et mise hors service 33 / 94...
  • Page 34: Contrôle Des Pressions M8700 L

    4 Mise en service et mise hors service 34 / 94 4.3 Contrôle des pressions M8700 L Air comprimé contaminé et humide sur le raccord d'air comprimé. Usure prématurée. ▶ Veiller à ce que l'air comprimé soit sec, propre et non contaminé, se‐ lon la norme EN ISO 7494-2.
  • Page 35: Contrôle Des Pressions M8700 Ls

    4 Mise en service et mise hors service 35 / 94 ð pression d'entraînement, pression d'entraînement recommandée, pression d'air de retour, pression d'eau du spray et pression d'air du spray. Voir également : 2 3.2 Caractéristiques techniques M8700 L, Page 24 En cas de pression d'entraînement élevée, la vitesse de rotation de la tur‐...
  • Page 36 4 Mise en service et mise hors service 36 / 94 ▶ Veiller à ce que l'air comprimé soit sec, propre et non contaminé, se‐ lon la norme EN ISO 7494-2. ▶ Installer le manomètre de contrôle Sirona en étoile entre le tuyau et le couplage.
  • Page 37: Vérifier Les Joints Toriques

    Joints toriques manquants ou endommagés. Dysfonctionnements ou panne prématurée. ▶ S'assurer que tous les joints toriques du raccord sont présents et en bon état. Couplage M8700 L KaVo MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED Nombre de joints toriques présents : 5...
  • Page 38 4 Mise en service et mise hors service 38 / 94 Couplage rapide R/F M8700 SL Sirona Nombre de joints toriques présents : 4...
  • Page 39: Manipulation

    5 Manipulation 39 / 94 5 Manipulation Indication Au début de chaque journée de travail, les systèmes conduisant l'eau doi‐ vent être rincés à grande eau pendant au moins 2 minutes (sans instru‐ ment de transmission mis en place) et en cas de risque de contamination par retour/absorption en retour il est également nécessaire d'effectuer, le cas échéant, après chaque patient un rinçage pendant 20 à...
  • Page 40: Insertion Du Produit Médical Pour M8700 Ls

    5 Manipulation 40 / 94 5.1 Insertion du produit médical pour M8700 LS AVERTISSEMENT Détachement du produit médical pendant le traitement. Un produit médical mal enclenché peut se détacher du raccord MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED pendant le traitement. ▶ Contrôler avant chaque traitement, en tirant, si le produit médical est correctement enclenché...
  • Page 41 5 Manipulation 41 / 94 Couplage inexact, en particulier pendant la durée de per‐ sistance. Un couplage inexact, en particulier pendant le temps de postlumines‐ cence, peut détruire la lampe haute pression ou la LED du raccord ou di‐ minuer sa durée de vie. ▶...
  • Page 42: Insertion Du Produit Médical Pour M8700 Ls

    5 Manipulation 42 / 94 ▶ En tirant, vérifier que le produit médical est bien enclenché sur le rac‐ cord. 5.2 Insertion du produit médical pour M8700 LS AVERTISSEMENT Détachement du produit médical pendant le traitement. Un produit médical mal enclenché peut se détacher du raccord rapide Si‐ rona pendant le traitement.
  • Page 43 5 Manipulation 43 / 94 Couplage inexact, en particulier pendant la durée de per‐ sistance. Un couplage inexact, en particulier pendant le temps de postlumines‐ cence, peut détruire la lampe haute pression ou la LED du raccord ou di‐ minuer sa durée de vie. ▶...
  • Page 44: Retrait Du Produit Médical

    5 Manipulation 44 / 94 ▶ Raccorder le produit médical avec exactitude sur le raccord rapide Sirona et appuyer vers l'arrière, jusqu'à entendre un clic d'enclenche‐ ment. ▶ En tirant, vérifier que le produit médical est bien enclenché sur le rac‐ cord.
  • Page 45: Insertion De La Fraise Ou De La Meulette

    5 Manipulation 45 / 94 5.4 Insertion de la fraise ou de la meulette Indication N'utiliser que des fraises en carbure ou des meulettes diamant conformes à la norme EN ISO 1797-1 type 3, en acier ou en carbure et remplissant les critères suivants : - Diamètre de la tige : 1,59 à...
  • Page 46 5 Manipulation 46 / 94 AVERTISSEMENT Utilisation de fraises ou de meulette non autorisées. Risque de blessure. ▶ Respecter le mode d'emploi et l'usage conforme de la fraise ou de la meulette. ▶ N'utiliser que des fraises ou des meulettes répondant aux critères indi‐ qués.
  • Page 47 5 Manipulation 47 / 94 ATTENTION Blessures dues à l'utilisation de fraises ou de ponceuses usées. La fraise ou la ponceuse peut se détacher pendant le traitement et blesser le patient. ▶ Ne jamais utiliser de fraise ou de ponceuse dont la tige est usée.
  • Page 48 5 Manipulation 48 / 94 ATTENTION Risque de blessure dû à l'utilisation de fraises ou de pon‐ ceuses. Infections ou coupures. ▶ Porter des gants de protection.
  • Page 49 5 Manipulation 49 / 94 ATTENTION Risque dû à un système de serrage défectueux. La fraise ou la ponceuse peut chuter et entraîner des blessures. ▶ Tirer sur la fraise ou la meulette pour vérifier si le système de serrage est en bon état et si l’outil est tenu fermement.
  • Page 50 5 Manipulation 50 / 94 Utilisation de fraises ou de meulette non autorisées. Endommagement du produit médical. ▶ Respecter le mode d'emploi et l'usage conforme de la fraise ou de la meulette. ▶ N'utiliser que des fraises ou des meulettes répondant aux critères indi‐ qués.
  • Page 51 5 Manipulation 51 / 94 ▶ Tirer légèrement pour vérifier la bonne fixation de la fraise ou de la ponceuse.
  • Page 52: Retirer La Fraise Ou La Meulette

    5 Manipulation 52 / 94 5.5 Retirer la fraise ou la meulette AVERTISSEMENT Risque dû à une fraise ou une meulette en rotation. Coupures, infections et brûlures. ▶ Ne jamais appuyer sur le bouton-poussoir lorsque la fraise dentaire ou la meulette est en rotation. ▶...
  • Page 53 5 Manipulation 53 / 94 Endommagement du système de serrage. Dégâts matériels. ▶ Ne pas appuyer sur le bouton-poussoir lorsque la fraise dentaire ou la meulette est en rotation. ▶ Après l'arrêt de la fraise ou de la ponceuse, appuyer fermement sur le bouton-poussoir avec le pouce et retirer la fraise ou la ponceuse en même temps.
  • Page 54: Traitement Des Dysfonctionnements

    MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED pour M8700 L Mauvais entretien des joints toriques. Fonctionnement défectueux ou totalement en panne. ▶ Ne pas utiliser de vaseline ou d'autres graisses ou huiles. Indication Les joints toriques du raccord doivent être lubrifiés uniquement avec du coton imbibé de KaVo Spray.
  • Page 55: Remplacement Des Joints Toriques Sur Le Couplage Rapide Sirona Pour M8700 Ls

    6 Traitement des dysfonctionnements 55 / 94 ▶ Pincer le joint torique avec les doigts de manière à former une bou‐ cle. ▶ Tirer le joint torique vers l'avant et le sortir. ▶ Placer un nouveau joint torique dans l'encoche. 6.2 Remplacement des joints toriques sur le couplage rapide Sirona pour M8700 LS Mauvais entretien des joints toriques...
  • Page 56: Nettoyage De La Buse De Spray

    6 Traitement des dysfonctionnements 56 / 94 6.3 Nettoyage de la buse de spray ATTENTION Risque dû à une quantité d'eau de spray trop faible. Surchauffe du produit médical et détériorations de la dent. ▶ Vérifier les conduites de l'eau de spray et, si nécessaire, nettoyer les buses de spray avec le pointeau N°...
  • Page 57: Remplacement Du Filtre À Eau

    6 Traitement des dysfonctionnements 57 / 94 6.4 Remplacement du filtre à eau ▶ Dévisser le manchon ① de l'insert ② en le tournant vers la gauche et le retirer.
  • Page 58 6 Traitement des dysfonctionnements 58 / 94 ▶ Dévisser le filtre à eau ③ avec la clé (n° d'article 1.002.0321) et le retirer. ▶ Mettre en place le nouveau filtre (n° d'article 1.002.0271) et visser avec la clé. ▶ Placer le manchon ① sur l'insert ② et le serrer en vissant vers la droite.
  • Page 59: Étapes De Traitement Selon La Norme Iso 17664

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 59 / 94 7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 7.1 Préparation de la zone de travail AVERTISSEMENT Danger dû à des produits traités de manière non conforme. Les produits contaminés présentent un risque d'infection. ▶...
  • Page 60: Nettoyage

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 60 / 94 ▶ Retirer la fraise ou la meulette du produit médical. ▶ Transporter le produit médical sec en vue de son traitement. ▶ Ne pas le déposer dans des solutions ou d'autres produits similaires. 7.2 Nettoyage Nettoyage dans un appareil à...
  • Page 61: Nettoyage Extérieur Manuel

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 61 / 94 7.2.1 Nettoyage extérieur manuel Accessoires nécessaires : ▪ Eau potable 30 C ± 5 C (86 F ± 10 ▪ Brosse (brosse à dent semi-rigide, par exemple) ▶ Brosser sous l'eau courante.
  • Page 62: Nettoyage Extérieur Mécanique

    62 / 94 7.2.2 Nettoyage extérieur mécanique KaVo recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de max. 10 (par ex. Miele G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec le programme «...
  • Page 63: Nettoyage Intérieur Mécanique

    Le nettoyage intérieur manuel validé (élimination des protéines résiduelles) est uniquement possible avec CLEANspray KaVo et DRYspray KaVo. ▶ Recouvrir le produit médical avec le sachet KaVo Cleanpac et enfon‐ cer sur l'adaptateur d'entretien correspondant. Appuyer trois fois sur la touche de vaporisation pendant respectivement 2 secondes. Reti‐...
  • Page 64 7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 64 / 94 Indication KaVo CLEANspray et KaVo DRYspray pour le nettoyage intérieur manuel ne sont disponibles que dans les pays suivants : Allemagne, Autriche, Suisse, Italie, Espagne, Portugal, France, Luxem‐...
  • Page 65: Nettoyage Intérieur Mécanique

    65 / 94 7.2.4 Nettoyage intérieur mécanique KaVo recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de max. 10 (par ex. Miele G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec le programme «...
  • Page 66 7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 66 / 94 ▶ Huiler immédiatement après le séchage avec du produit d'entretien du système d'entretien KaVo. En règle générale, le séchage est intégré au programme de nettoyage du thermodésinfecteur. Indication...
  • Page 67: Désinfection

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 67 / 94 7.3 Désinfection AVERTISSEMENT Désinfection incomplète. Risque d'infection. ▶ Afin de garantir une désinfection complète, effectuer systématique‐ ment une désinfection finale sans emballage dans le stérilisateur.
  • Page 68: Désinfection Extérieure Manuelle

    ▶ Désinfecter uniquement dans le thermodésinfecteur ou à la main. 7.3.1 Désinfection extérieure manuelle KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant de produits désinfectants et prouvée par expertise.
  • Page 69 7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 69 / 94 Produits désinfectants autorisés : ▪ Mikrozid AF de la société Schülke & Mayr (liquide ou lingettes) ▪ FD 322 de la société Dürr ▪ WL-cid de la société ALPRO ▪...
  • Page 70: Désinfection Intérieure Manuelle

    L'efficacité de la désinfection manuelle doit être prouvée par le fabricant du produit désinfectant. Pour les produits KaVo, seuls des produits désinfec‐ tants homologués par KaVo quant à la compatibilité des matériaux doivent être utilisés (par ex. WL-cid / Société ALPRO).
  • Page 71: Désinfection Mécanique Externe Et Interne

    71 / 94 7.3.3 Désinfection mécanique externe et interne KaVo recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de max. 10 (par ex. Miele G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec le programme «...
  • Page 72 7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 72 / 94 ▶ Huiler immédiatement après le séchage avec du produit d'entretien du système d'entretien KaVo. En règle générale, le séchage est intégré au programme de nettoyage du thermodésinfecteur. Indication...
  • Page 73: Produits Et Systèmes D'entretien - Entretien

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 73 / 94 7.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien AVERTISSEMENT Fraise ou meulette tranchante dans le produit médical. Risque de blessure dû à la fraise ou la meulette tranchante et/ou pointue. ▶...
  • Page 74: Entretien Avec Le Spray Kavo

    Indication KaVo ne garantit le fonctionnement irréprochable des produits KaVo que lors de l’utilisation des produits d’entretien mentionnés par KaVo dans les accessoires, car ces derniers ont été spécialement développés et contrô‐ lés avec nos produits et pour leur utilisation conforme.
  • Page 75 7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 75 / 94 ▶ Recouvrir le produit à l'aide d'un sachet Cleanpac. ▶ Enfoncer le produit sur la canule et actionner la touche de pulvérisa‐ tion pendant une seconde. Entretien de la pince de serrage Nous recommandons de nettoyer et d’entretenir le système de serrage une fois par semaine.
  • Page 76: Entretien Avec Kavo Sprayrotor

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 76 / 94 7.4.2 Entretien avec KaVo SPRAYrotor KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque utili‐ sation dans le cadre d'un retraitement, c'est-à-dire après chaque nettoyage et désinfection, ainsi qu'avant chaque stérilisation.
  • Page 77: Entretien Avec Kavo Quattrocare 2104 / 2104A

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 77 / 94 7.4.3 Entretien avec KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A Indication QUATTROcare 2104 / 2104 A n'est plus compris dans le programme de livraison actuel. Nouveau produit : ▶ QUATTROcare PLUS 2124 A Appareil de nettoyage et d'entretien avec pression d'expansion pour un nettoyage interne de résidus inorganiques et un entretien optimal.
  • Page 78 7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 78 / 94 KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque utili‐ sation dans le cadre d'un retraitement, c'est-à-dire après chaque nettoya‐ ge et désinfection ainsi qu'avant chaque stérilisation.
  • Page 79 7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 79 / 94 Voir également : 2 Mode d'emploi KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A ▶ Retirer la fraise ou la ponceuse et vaporiser dans l’ouverture avec l’extrémité du raccord de pulvérisation.
  • Page 80: Entretien Avec Kavoquattrocare Plus 2124 A

    (Aucun nettoyage interne validé conformément aux directives allemandes du RKI) ▶ Retirer la fraise ou la meulette. ▶ Procéder à l'entretien du produit dans QUATTROcare PLUS. Voir également : 2 Mode d'emploi KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A...
  • Page 81 7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 81 / 94 Entretien de la pince de serrage KaVo recommande de nettoyer ou entretenir le système de serrage une fois par semaine avec le cycle d'entretien de la pince de serrage intégré à l'appareil.
  • Page 82 7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 82 / 94 ▶ Retirer l'embout d'entretien de la pince de serrage de la porte latérale de QUATTROcare PLUS et l'enficher sur le couplage de l'emplace‐ ment d'entretien quatre, à l'extrême droite. Un adaptateur MULTIflex doit être monté...
  • Page 83 Possibilité 1 : équiper QUATTROcare PLUS 2124 A d'instruments, fermer le clapet frontal et démarrer la procédure d'entretien. Possibilité 2 : après trois minutes sans entretien, le dispositif commute au‐ tomatiquement le mode d'entretien normal. Voir également : 2 Entretien avec KaVo QUATTROcare PLUS...
  • Page 84: Emballage

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 84 / 94 7.5 Emballage Indication Le sachet de stérilisation doit être suffisamment grand pour l’instrument, afin que l’enveloppe ne soit pas surtendue. L'emballage stérile doit répondre aux normes en vigueur (qualité et utilisa‐ tion) et être adapté...
  • Page 85: Stérilisation

    Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) conformément à la norme EN 13060 / ISO 17665-1 Maintenance et entretien inappropriés. Usure prématurée et raccourcissement de la durée de vie du produit. ▶ Entretenir le produit médical avant chaque cycle de stérilisation avec des produits d'entretien KaVo.
  • Page 86 ▶ Sortir immédiatement le produit du stérilisateur à vapeur après le cycle de stérilisation. Ce produit médical KaVo peut résister à une température maximum de 138 ℃ (280,4 °F). Parmi les procédés de stérilisation suivants, il est possible de sélectionner un procédé...
  • Page 87 7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 87 / 94 ▪ Autoclave avec procédé par gravitation : - au moins 10 minutes à 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1,6 °F/ +7,4 °F) ▶ À utiliser selon le mode d'emploi du fabricant. 7.7 Stockage Les produits conditionnés doivent être conservés dans une pièce froide à...
  • Page 88: Outils De Travail

    8 Outils de travail 88 / 94 8 Outils de travail Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire. Désignation du matériel Réf. Turbine de remplacement sans clé 3.001.9915 Clé pour couvercle 1.008.6133 Filtre de rechange 1.002.0271 Clé pour filtre à eau 1.002.0321 Plateau pour instruments 2151 0.411.9501...
  • Page 89 8 Outils de travail 89 / 94 Texte bref du matériel N° d'art. Adaptateur KaVo MULTIflex pour 1.007.1775 KaVo CLEANspray/ DRYspray Set de base CLEANspray/ DRYs‐ 1.007.0573 pray 2116 P KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 Spray KaVo 2112 A 0.411.9640...
  • Page 90: Conditions De Garantie

    Pour ce produit médical KaVo, les conditions de garantie suivantes s'appli‐ quent : KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 24 mois à partir de la date d'achat sous les conditions suivantes : En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la remise en...
  • Page 91 Aucune garantie ne s'applique lorsque les défauts ou leurs conséquences proviennent du fait que le client ou une tierce personne non autorisée par KaVo a effectué des interventions ou des modifications sur le produit. Les conditions de garantie ne s'appliqueront que sur présentation d'un jus‐...
  • Page 92 9 Conditions de garantie 92 / 94...

Table des Matières