Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

VS X4
siemens-home.com/welcome
de Gebrauchs a nleitung
en Instruction manual
fr
Notice d'utilisation
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Brugsanvisning
sv Brugsanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Инструкция за ползване
ro Instrucţiuni de folosire
ar
‫إرشادات االستخدام‬
Register
your
product
online

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens VS X4

  • Page 1 VS X4 siemens-home.com/welcome de Gebrauchs a nleitung pt Instruções de utilização en Instruction manual Οδηγίες χρήσης Notice d‘utilisation Kullanım kılavuzu Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi da Brugsanvisning hu Használati utasítás no Brugsanvisning bg Инструкция за ползване Register sv Brugsanvisning ro Instrucţiuni de folosire your Käyttöohje product ‫إرشادات االستخدام‬ online es Instrucciones de uso...
  • Page 3 Hepa Click! Hepa Click! Micro Click! Click!
  • Page 4 16 17...
  • Page 5 Siemens-ElectrogeräteGmbH Carl-Wery-Str.34,81739München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2013. 01/13 07/13 www.siemens-home.com 9000 924 623 9000 859 774...
  • Page 6 Click!
  • Page 8 Click!
  • Page 9 Sicherheitshinweise ......... . .2 Gebrauchsanleitung .
  • Page 10 „ Plastiktüten und Folien sind außer Reich- weite von Kleinkindern aufzubewahen und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. = Es besteht Erstickungsgefahr! => Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung „ Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
  • Page 11 Hinweise zur Entsorgung „ Verpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Please keep this instruction manual for future refe- Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus rence. umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb When passing the vacuum cleaner on to a third party, recycelbar.
  • Page 12 Proper use Instructions on disposal „ The vacuum cleaner must only be connected and ope- „ Packaging rated as specified on the rating plate. The packaging is designed to protect the vacuum „ Never vacuum without the dust bag or dust container, cleaner from being damaged during transportation.
  • Page 13 „ Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeu- nes enfants et être éliminés. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez = Il y a risque d'asphyxie ! => l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
  • Page 14 Consignes pour la mise au rebut „ Emballage L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans- De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de port. Il est constitué de matériaux écologiques et stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui zing erbij voegen.
  • Page 15 „ Plastic zakken en folie dienen buiten be- Instructies voor recycling reik van kinderen te worden bewaard en „ Verpakking afgevoerd. De verpakking beschermt de stofzuiger tegen = Er bestaat gevaar voor verstikking! => beschadiging tijdens het transport. Deze be- staat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.
  • Page 16 Korrekt anvendelse „ Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types- kiltet. Opbevar brugsanvisningen. „ Der må aldrig støvsuges uden filterpose hhv. støvbe- Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsu- holder, motorbeskyttelses- og udblæsningsfilter. geren gives videre til andre. = Apparatet kan blive beskadiget! =>...
  • Page 17 Anvisninger om bortskaffelse „ Emballage Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel- Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen se under transporten. Den består af miljøvenlige må følge med når støvsugeren skifter eier. materialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal anvendes mere, bør bortskaffes på Tiltenkt bruk genbrugsstationer eller lignende.
  • Page 18 „ Ved støvsuging av trapper må apparatet alltid stå lave- re enn brukeren. „ Ikke bruk strømledningen og slangen til å bære/trans- portere støvsugeren i. Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- „ Dersom det oppstår skader på strømledningen til ap- gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
  • Page 19 „ Använd inte sladden för att bära/transportera damm- sugaren. „ Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillver- karen, service eller behörig elektriker som får byta ut Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- den, allt för att undvika skador. nelle osapuolelle, liitä...
  • Page 20 „ Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän alapuolella. „ Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin kantamiseen/siirtämiseen. Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- „ Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saa regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistajan instrucciones de uso.
  • Page 21 Uso adecuado Indicaciones para eliminar el material de embalaje „ La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la „ Embalaje placa de características. El embalaje protege el aspirador de posibles des- „...
  • Page 22 Utilização correta „ Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento apenas de acordo com a placa de características. Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao „ Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente para aspirador sempre que o entregar a terceiros.
  • Page 23 Recomendações de eliminação „ Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos du- Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση rante o transporte. Ela é feita de materiais amigos παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque παρακαλώ...
  • Page 24 „ Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω Προσέξτε παρακαλώ Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από το ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A. παιδιά χωρίς επιτήρηση. Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της „...
  • Page 25 Uygun Kullanım „ Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır. Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. „ Filtre poşeti veya toz haznesi olmadan motor koruma - Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, ve dışarı atma filtresi temizlenmemelidir. lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. = Cihaz zarar görebilir! =>...
  • Page 26 Giderme bilgileri „ Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za- Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku rar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar ver- przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć meyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tek- instrukcję obsługi. rar geri kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt«...
  • Page 27 „ Opakowania foliowe należy Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo- przechowywać w miejscu niedostępnym ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. dla małych dzieci lub wyrzucić. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała = Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! => bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Page 28 Megfelelő használat „ A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó „ Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. szűrő és kifúvószűrő nélkül. = A készülék károsodhat! =>...
  • Page 29 Környezetvédelmi tudnivalók „ Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- При предаване на прахосмукачката на трети лица barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra моля да бъдат предавани и указанията за ползване. alkalmas.
  • Page 30 Компетентна употреба Указания за изхвърлянето „ Включвайте към електрическата мрежа и работете „ Опаковка с прахосмукачката само съгласно фирмена табелка. Опаковката пази прахосмукачката от повреди „ Никога не смучете без филтърна торба, респ. по време на транспортиране. Тя е направена контейнер...
  • Page 31 Utilizare corespunzătoare „ Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con- form datelor de pe plăcuţa de identificare. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- „ Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv fără zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi să...
  • Page 32 Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz „ Ambalajul Ambalajul protejează aspiratorul împotriva deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re- ciclabil. Predaţi materialele de ambalaj care nu mai sunt necesare la punctele de colectare a deşeurilor. „...
  • Page 35 26 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden* 27 Hartbodendüse* Es freut uns, dass Sie sich für einen Siemens Staubsau- Ersatzteile und Sonderzubehör ger der Baureihe VSX4 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene A TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster VZ46001 VSX4 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, Bürsten und Saugen von Polstermö-...
  • Page 36 Bild Bild a) Düse ohne Zubehörverbindung: Umschaltbare Bodendüse einstellen: Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse schie- „ Teppiche und Teppichboden ==> ben. b) Düse mit Zubehörverbindung: „ Hartboden / Parkett ==> Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Bodendüse schieben. Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und Bild...
  • Page 37 Reinigung & Pflege Turbo-Bürste Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet, ent- nehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung. Staubbehälter leeren Bild Bild Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der Geräterückseite benutzen.
  • Page 38 Achtung Bild Deckel schließt nur mit eingelegtem Filter. a) Deckel des Ausblasfilters durch Drücken und Ziehen an der Verschlusslasche öffnen. Im Störfall b) Hepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät entneh- men. Die Sensor Control Anzeige blinkt auch nach der Reini- c) Filtereinheit ausklopfen und unter fließendem Was- gung des Schaumfilters: ser auswaschen.
  • Page 39 Reinigungshinweise Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Congratulations on your purchase of the Siemens VSX4 Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können vacuum cleaner. mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt This instruction manual describes various VSX4 mo- werden.
  • Page 40 26 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors* Fig. a) Nozzle without accessory connection: 27 Hard-floor nozzle* Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor nozzle. Replacement parts and special accesso- b) Nozzle with accessory connection: ries Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor nozzle until it locks in place.
  • Page 41 Turbo brush Fig. If your appliance is equipped with a turbo brush, refer Set the adjustable floor nozzle: to the accompanying instruction manual for instruc- „ Rugs and carpets ==> tions on its use and maintenance. „ Hard floors/parquet ==> Fig.
  • Page 42 Cleaning and care Caution The lid will only close if a filter has been inserted. In the event of a fault Emptying the dust container The Sensor Control indicator also flashes after the Fig. foam filter has been cleaned: In order to achieve the best possible vacuuming re- sults, the dust container should be emptied after every Removing a blockage from the dust separation unit use or, at the latest, when dust in the dust container...
  • Page 43 f) Insert the filter unit in the appliance and ensure that Fig. the locking tabs audibly click into place. a) Open the lid of the exhaust filter by pushing and g) Close the exhaust filter lid. In doing so, push the lock pulling on the locking tab.
  • Page 44 VZ46001 rateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Brossage et dépoussiérage, en un Siemens. Ils sont spécialement conçus pour votre aspi- seul mouvement, tissus rateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
  • Page 45 Fig. Fig. a) Brosse sans système de raccord des accessoires : Réglage de la brosse adaptable : Pousser le tube télescopique dans le manchon de la „ tapis et moquettes ==> brosse pour sols. b) Brosse avec système de raccord des accessoires : „...
  • Page 46 Nettoyage & entretien Turbobrosse Si votre appareil est équipé d'une Turbobrosse, veuillez-vous reporter aux instructions d'utilisation et d'entretien figurant dans la notice d'utilisation jointe. Vider le bac à poussières Fig. Fig. En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez uti- Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est liser la position parking à...
  • Page 47 Attention d) Après séchage complet (au moins 24h), remettre le Le couvercle ferme uniquement si le filtre est en place. filtre Hepa dans l'appareil et verrouiller. = Fermer le couvercle du filtre de sortie d'air, tout => En cas de panne en poussant le verrou vers le haut jusqu'à...
  • Page 48 Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et retirer la fiche de la prise secteur. L'aspirateur et les Het verheugt ons dat u voor een Siemens stofzuiger uit accessoires en plastique peuvent être entretenus avec de serie VSX4 heeft gekozen.
  • Page 49 26 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren* Afb. a) Mondstuk zonder aansluiting voor toebehoren: 27 Mondstuk voor harde vloeren* Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- mondstuk schuiven. Onderdelen en extra toebehoren b) Mondstuk met aansluiting voor toebehoren: Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- A TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding mondstuk steken tot hij inklikt.
  • Page 50 Turboborstel Afb. Is uw toestel uitgerust met een turboborstel, dan vindt Omschakelbaar vloermondstuk instellen: u de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud in „ Tapijt en vaste vloerbedekking ==> de meegeleverde gebruiksaanwijzing. „ Harde vloeren / parket ==> Afb. Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de ach- Let er bij grotere deeltjes op dat u deze na elkaar en terkant van het apparaat gebruiken.
  • Page 51 Reiniging & verzorging f) De filtercassette met de schuimfilter weer in het toe- stel plaatsen. Het deksel van de schuimfilter sluiten. Attentie Stofreservoir leegmaken Deksel sluit alleen wanneer de filter ingebracht is. Afb. In geval van storing Met het oog op een goede werking dient de stofzuiger na gebruik altijd te worden leeggemaakt.
  • Page 52 (minstens 24h). = Deksel van de uitblaasfilter sluiten. Hiervoor de => grendel naar boven drukken tot hij hoorbaar inklikt. Tak, fordi du har valgt en Siemens støvsuger fra serien VSX4. Hepa-filter vervangen I denne brugsanvisning beskrives forskellige VSX4 - mo- (alleen bij apparaten zonder wasbare Hepa-filter) deller.
  • Page 53 26 TURBO-UNIVERSAL®-mundstykke til gulve* Fig. • Indstil teleskoprøret til den ønskede længde ved at 27 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* trykke skydeknappen hhv. skydemanchetten i pilens retning, så låsemekanismen frigøres. Modstanden Reservedele og ekstra tilbehør ved støvsugning af tæpper er mindst, når telesko- prøret er trukket helt ud.
  • Page 54 Efter støvsugningen Støvsugning med ekstra tilbehør Fig. Fig. • Sæt efter behov mundstykket på hhv. sugerør eller Sluk apparatet. • håndgreb: Træk netstikket ud. • a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner Træk kort i nettilslutningsledningen, og slip den etc. igen.
  • Page 55 Hvis sensor control indikatoren stadig blinker rødt, skal Fig. det kontrolleres, om mundstykke, sugerør eller suges- a) Tryk på frigørelsestasten, og træk støvbeholderen lange er tilstoppet. Dette kan også medføre, at sensor ud af apparatet ved hjælp af håndtaget. control indikatoren aktiveres. b) Tag låget af støvbeholderen, og tøm den.
  • Page 56 Micro-filter Rengøring af micro-filter Micro-filtret er konstrueret, så det normalt aldrig skal Det gleder oss at du har valgt en Siemens støvsuger i udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit formål i serien VSX4. boligen. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige For at støvsugeren skal vedblive at arbejde med opti- VSX4-modeller.
  • Page 57 26 TURBO-UNIVERSAL®-børste for gulv* Bilde • Skyv skyveknappen eller skyvemansjetten i pilens 27 Munnstykke for harde gulv* retning for å løsne teleskoprøret og stille inn ønsket lengde. Skyvemotstanden på tepper er minst når te- Reservedeler og spesialtilbehør leskoprøret er trukket helt ut. A TURBO-UNIVERSAL®-børste til møbler VZ46001 Bilde Børsting og støvsuging av polstrede...
  • Page 58 Etter støvsuging Støvsuging med ekstra tilbehør Bilde Bilde • Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: Slå av apparatet. • a) Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv. Trekk ut støpselet. • b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møb- Trekk strømledningen lett til deg og slipp den ler, gardiner osv.
  • Page 59 Hvis "Sensor Control"-indikatoren fortsetter å blinke Bilde rødt, må du kontrollere om munnstykke, sugerør el- a) Trykk på låseknappen og trekk støvbeholderen ut av ler sugeslangen er tette. Det kan også utløse "Sensor apparatet etter håndtaket. Control"-indikatoren. b) Ta av dekselet på støvbeholderen og tøm støvbehol- deren.
  • Page 60 Mikrofilter Rengjøre mikrofilteret Mikrofilteret er laget slik at det ikke er nødvendig å byt- Tack för att du valt att köpa en Siemens-dammsugare te det ut dersom apparatet brukes til tiltenkt formål i i VSX4-serien. hjemmet. Bruksanvisningen beskriver olika VSX4-modeller. Det For at støvsugeren skal arbeide med optimal effekt, må...
  • Page 61 Reservdelar och specialtillbehör Bild a) Sätt tillbehörshållaren där du vill ha den på telesko- A TURBO-UNIVERSAL®-borste för dynor VZ46001 pröret. Borstar och dammsuger stoppade b) Sätt i dynmunstycket med möbelborste och fogmun- möbler, madrasser, bilsäten osv. i stycket ovan- resp. underifrån i tillbehörshållaren. ett enda arbetsmoment.
  • Page 62 c) Dynmunstycke med möbelborste för fönsterkarmar, Bild skåp, profiler etc. Om du ska ställa undan enheten, använd munstyck- Stoppa tillbaka fog- och dynmunstyckena i tillbe- sparkeringen på baksidan. hörshållaren när du är klar. a) Ställ upp enheten med slangen eller handtaget på d) Proffsfogmunstycke dammbehållaren.
  • Page 63 Rengöra skumplastfiltret Bild Slå av enheten. a) Öppna locket till utblåsfiltret genom att trycka och dra i fliken. Bild b) Lossa Hepa-filtret och ta ut det ur enheten. a) Öppna locket till skumplastfiltret genom att dra i c) Knacka ur filterinsatsen och skölj av under kran. låsspaken Enheten går även att skontvätta i tvättmaskin på...
  • Page 64 26 TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita varten* 27 Kovien lattioiden suulake* Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Siemens-malli- Varaosat ja lisävarusteet sarjan VSX4 pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia VSX4-malleja. A TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmusteita varten Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- VZ46001 teet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria.
  • Page 65 Imurointi lisävarusteen avulla Kuva • Vapauta teleskooppiputki työntämällä liukupainiket- Kuva ta tai liukumansettia nuolen suuntaan ja säädä putki Aseta tarpeen mukainen suulake imuputkeen tai käden- haluttuun pituuteen. Liukuvastus on matolla pienim- sijaan: millään, kun teleskooppiputki on vedetty kokonaan a) Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin ulos.
  • Page 66 Imuroinnin päätyttyä Pölynerotinjärjestelmän huolto Laitteessa on Sensor Control -näyttö. Tämä toiminto Kuva • valvoo jatkuvasti, että pölynimurin teho on optimaali- Kytke laite pois päältä. • nen. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Kuva • Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta johto. Normaalikäytössä (Johto kelautuu automaattisesti sisään.) Kuva Kuva •...
  • Page 67 Poistoilmasuodattimen hoito Mikrosuodatin Laitteessa on mallista riippuen joko Hepa-suodatin Mikrosuodattimen puhdistaminen Kuva tai mikrosuodatin Mikrosuodatin on suunniteltu siten, että sitä ei tarvitse Kuva Laitteessa on mallista riippuen lisäksi Hepa-suodat- vaihtaa, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan kotita- timen tai mikrosuodattimen takana äänenvaimennin - louskäytössä.
  • Page 68 26 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos* 27 Boquilla para suelos duros* Nos alegra que haya elegido un aspirador Siemens de Piezas de repuesto y accesorios espe- la serie VSX4. ciales En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos de VSX4. Por ello, es posible que no todas las A Cepillo TURBO-UNIVERSAL®...
  • Page 69 Fig. Fig. a) Boquilla sin conexión de accesorio: Ajuste de la boquilla universal con dos Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla posiciones: de suelo. „ Alfombras y moquetas ==> b) Boquilla con conexión de accesorio: Introducir el tubo telescópico en el racor de la „...
  • Page 70 Limpieza y mantenimiento Cepillo turbo Si su aparato está equipado con un cepillo Turbo, con- sultar las instrucciones de uso adjuntas relativas al em- Vaciado del depósito de polvo pleo y al mantenimiento. Fig. Fig. Para conseguir un buen resultado de aspiración, el Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utili- depósito de polvo deberá...
  • Page 71 e) Dejar secar por completo el filtro de espuma y el Fig. cartucho del filtro durante al menos 24 horas y, a) Abrir la tapa del filtro de salida presionando la después, volver a colocar el filtro de espuma en el pestaña de cierre y tirando de ella.
  • Page 72 Desbloquear la unidad filtrante con espuma filtrante Estamos muito satisfeitos com o facto de se ter decidi- y microfiltro tirando de las pestañas de cierre y ext- do por um aspirador Siemens da série VSX4. raerla del aparato. Nestas instruções de utilização, são apresentados di- c) Extraer la espuma filtrante y el microfiltro del marco ferentes modelos VSX4.
  • Page 73 23 Coroa de cerdas (para montagem no bocal para Fig. estofos)* a) Escova sem ligação para acessórios: Encaixe o tubo telescópico no bocal para pavimentos. 24 Bocal para perfuração* b) Escova com ligação para acessórios: 25 Escova para pavimentos rijos* Encaixe o tubo telescópico no bocal da escova, até...
  • Page 74 Escova Turbo Fig. Se o aparelho estiver equipado com uma escova Turbo, Ajustar a escova comutável: consulte nas instruções de utilização que o acompanha „ Tapetes e alcatifas ==> as indicações sobre a sua utilização e manutenção. „ Pavimento rijo/parquete ==> Fig.
  • Page 75 Limpeza e manutenção Atenção A tampa só fecha com o filtro colocado. Em caso de avaria Esvaziar o recipiente do pó O indicador Sensor Control pisca mesmo depois de o Fig. filtro de espuma ter sido limpo: Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien- te de pó...
  • Page 76 Fig. Fig. a) Abra a tampa do filtro de saída do ar, premindo e a) Abra a tampa do filtro de saída do ar, premindo e puxando a lingueta de fecho. puxando a lingueta de fecho. b) Desbloqueie o filtro Hepa e retire-o do aparelho. b) Desbloqueie a unidade de filtro com a espuma fil- c) Sacuda a unidade de filtro e lave-a sob água corrente.
  • Page 77 22 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων 23 Βουρτσάκι (μόνο τοποθέτηση σε στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων)* Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα Sie- 24 Στόμιο αναρρόφησης σκόνης τρυπήματος* mens της σειράς VSX4. 25 Πέλμα σκληρού δαπέδου* Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα 26 Βούρτσα...
  • Page 78 Θέση σε λειτουργία Αναρρόφηση Εικ. Προσοχή • Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση στο άνοιγμα αναρρόφησης της συσκευής και του σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ ασφαλίστε το με τον αντίστοιχο χαρακτηριστικό ήχο. πλακίδια) υπόκεινται...
  • Page 79 Καθαρισμός του πέλματος σκληρού δαπέδου a) Σηκώστε τη συσκευή όρθια από τον εύκαμπτο σωλήνα ή από τη λαβή του δοχείου συλλογής της Εικ. σκόνης. a) Για τον καθαρισμό αναρροφήστε το πέλμα από κάτω. b) Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα b) Κόψτε...
  • Page 80 Συντήρηση του συστήματος διαχωρισμού της Σε περίπτωση του η ένδειξη Sensor Control εξακολουθεί να αναβοσβήνει κόκκινη, ελέγξτε, εάν σκόνης το πέλμα, ο σωλήνας αναρρόφησης ή ο εύκαμπτος Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια ένδειξη Sen- σωλήνας αναρρόφησης έχουν βουλώσει. Αυτό μπορεί sor Control.
  • Page 81 Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου εξόδου του αέρα, πιέζοντας και τραβώντας τη γλώσσα φραγής. b) Απασφαλίστε το φίλτρο Hepa και αφαιρέστε το από Elektrikli süpürge olarak Siemens'un VSX4 modelini al- τη συσκευή. maya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. c) Αποσύρετε το φίλτρο Hepa με τα οικιακά απορρίμματα.
  • Page 82 25 Sert zemin süpürme başlığı* Resim a) Aksesuar bağlantısı olmayan başlık: 26 TURBO-UNIVERSAL®-Zeminler için fırçalar* Teleskopik boruyu zemin başlığının ucuna itiniz. 27 Sert zemin süpürme başlığı* b) Aksesuar bağlantısı olan başlık: Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin Yedek parçalar ve özel aksesuarlar süpürme başlığının ucuna itiniz.
  • Page 83 Turbo-fırça* Resim Cihazınızda bir turbo fırça mevcutsa, lütfen birlikte ve- Açılır-kapanır süpürme başlığının ayarlanması: rilen kullanım kılavuzunda yer alan kullanım ve bakım „ Halılar ve halıfleksler ==> uyarılarını dikkate alınız. „ Sert zemin / Parke ==> Resim Kısa süpürme molalarında cihazın arka tarafındaki park Eğer büyük parçacıkları...
  • Page 84 Bakım ve Temizlik Bilgi Motor koruma filtresinin temizlenmesinden sonra Sen- sor Kontrol Göstergesi kırmızı yanmaya devam ederse; Toz haznesinin boşaltılması Seperatör'ün içerisinde ki ayırıcı filtrenin kontrol edilmesi gerekir Resim İyi bir emme sonucu almak için her emme işleminden Resim sonra toz haznesi boşaltılmalıdır. Bu işlem en geç tozlar •...
  • Page 85 Temizlik uyarıları d) Hepa filtre komple kurutmadan sonra (min. 24 saat) yeniden cihaza yerleştirilmeli ve kilitlenmelidir. Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatınız ve = Dışarı üfleme filtresi kapağı kapatılmalıdır. Bunun => şebeke fişini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik akse- için kilit, yerine oturduğu duyulana kadar yukarı suar parçaları...
  • Page 86 26 Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg* 27 Szczotka do podłóg twardych* Dziękujemy za zakup odkurzacza VSX4 firmy Siemens. Części zamienne i wyposażenie dodatkowe W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modele odkurzacza VSX4. Dlatego może się A Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do tapicerki VZ46001 zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje nie zawsze...
  • Page 87 Rysunek Rysunek a) Szczotka bez możliwości podłączenia akcesoriów: Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg: Rurę teleskopową wsunąć w króciec szczotki do „ Dywany i wykładziny dywanowe ==> podłóg. b) Szczotka z możliwością podłączenia akcesoriów: „ Podłogi twarde/parkiet ==> Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do podłóg, aż...
  • Page 88 Czyszczenie i konserwacja Turboszczotka Jeśli urządzenie wyposażone jest w turboszczotkę, należy stosować się do zaleceń dotyczących użytkowania i konserwacji zawartych w załączonej instrukcji obsługi. Opróżnianie pojemnika na pył Rysunek Rysunek W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, skorzystać...
  • Page 89 Uwaga d) Po całkowitym wyschnięciu najmniej Pokrywa zamyka się wyłącznie z włożonym filtrem. godz.) ponownie włożyć filtr Hepa do urządzenia i zablokować. W przypadku awarii = Zamknąć pokrywę filtra wylotu powietrza. Zasuwkę => nacisnąć do góry, aż zatrzaśnie się w słyszalny Wskaźnik Sensor Control miga również...
  • Page 90 Wskazówki dotyczące czyszczenia Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i Köszönjük, hogy a Siemens VSX4 sorozat porszívóját elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można választotta. czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia Ebben a használati utasításban különböző VSX4 model- tworzyw sztucznych.
  • Page 91 26 TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe padlótisztításhoz* ábra • A csúszókarmantyút, ill. tolókapcsolót mozgassa 27 Kemény padlóhoz való szívófej* a nyíl irányába, és reteszelje ki a teleszkópcsövet, majd állítsa be a kívánt hosszt. Szőnyegen a tolóel- Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok lenállás a teleszkópcső teljesen kihúzott állásában a legalacsonyabb.
  • Page 92 Porszívózás után Porszívózás kiegészítő tartozékkal ábra ábra • Helyezze fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre Kapcsolja ki a készüléket. • vagy a markolatra: Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. • a) Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához. Húzza meg egy kicsit a hálózati csatlakozókábelt és b) Szőnyegtisztító...
  • Page 93 Eltömődés eltávolítása a leválasztó egységből ábra a) Nyomja meg a nyitónyomógombot, és a fogantyú ábra segítségével húzza ki a portartályt a készülékből. • Kapcsolja ki a készüléket. b) Vegye le a portartály fedelét, és ürítse ki a portar- a) Fogja meg a készülék burkolatát a fogóvájatnál, és tályt.
  • Page 94 Nyissa le a kifúvószűrő fedelét a zárófül megn- yomásával és meghúzásával. b) Pattintsa ki a Hepa-szűrőt, és vegye ki a készülékből. Радваме се, че избрахте прахосмукачка Siemens от c) A régi Hepa-szűrőt a szokásos háztartási hulladékkal серията VSX4. együtt ártalmatlanítsa.
  • Page 95 23 Венец от четина (за поставяне на дюза за Фиг. тапицерия)* a) Телескопична тръба без връзка за принадлежности: 24 Дюза за отвори* Вкарайте ръкохватката в телескопичната тръба. 25 Дюза за твърди подови настилки* b) Телескопична тръба с връзка за принадлежности: 26 TURBO-UNIVERSAL®...
  • Page 96 Изсмукване на прах Дюза за отвори Внимание Фиг. • Подовите дюзи в зависимост от състоянието на Закрепете дюзата за отвори за дръжката и Вашия твърд под (напр. грапави, рустикални поставете така върху стената, че отворът на фаянсови плочки) подлежат на известно...
  • Page 97 Демонтаж В нормален режим Фиг. Фиг. Индикацията (син пръстен) мига в червено, ако • За сваляне на смукателния маркуч притиснете филтърът от пенообразен материал трябва да се двата фиксиращи елемента и изтеглете маркуча почиства. Уредът се регулира автоматично обратно от отвора за всмукване на уреда. на...
  • Page 98 Грижа за издуващия филтър Микрофилтър Според модела Вашият уред е оборудван с HEPA- Почистване на микрофилтъра филтър или с микрофилтър Микрофилтърът е така конструиран, че да не фиг. фиг. Според модела Вашият уред разполага с трябва да се сменя, ако уредът се използва по допълнително...
  • Page 99 şi toate funcţiile să existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi Piese de schimb şi accesorii speciale numai accesorii originale Siemens, care au fost dezvol- tate special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru A Perie pentru tapiserie TURBO-UNIVERSAL® VZ46001 a obţine cel mai bun rezultat la aspirare.
  • Page 100 Fig. Fig. a) Duză fără legătură pentru accesorii: Reglarea periei comutabile pentru podele: Introduceţi tubul telescopic în ştuţul periei pentru „ Covoare şi mochete ==> podele. b) Duză cu legătură pentru accesorii: „ Pardoseală dură / parchet ==> Împingeţi tubul telescopic până la cuplarea în ştuţul duzei pentru podele.
  • Page 101 Întreţinerea & curăţarea Turboperie Dacă aparatul dumneavoastră este dotat cu o turbope- rie, găsiţi indicaţiile referitoare la utilizare şi întreţinere în instrucţiunile de utilizare ataşate. Golirea recipientului de praf Fig. Fig. În cazul pauzelor scurte puteţi folosi dispozitivul auxili- Pentru a obţine un rezultat bun al aspirării, recipientul ar de fixare, de pe partea din spate a aparatului.
  • Page 102 Atenţie d) Introduceţi şi blocaţi filtrul HEPA înapoi în aparat nu- Capacul se închide doar cu sacul de filtrare introdus. mai după uscarea completă (min. 24 de ore). = Închideţi capacul filtrului pentru aerul evacuat. => În cazul unui incident Pentru aceasta, apăsaţi zăvorul în sus până...
  • Page 103 Indicaţii de curăţare Înaintea fiecărei curăţări a aspiratorului, acesta trebuie deconectat şi ştecherul trebuie scos din priză. Aspira- torul şi accesoriile din material plastic pot fi întreţinute cu ajutorul unui produs obişnuit din comerţ pentru curăţat materiale plastice. Atenţie: Nu folosiţi detergenţi abrazivi, produse pentru curăţat sticlă...
  • Page 104 ‫في.طريقة.التشغيل.االعتيادي‬ .‫اغسل. إسفنج. الفلتر. والميكروفلتر. تحت. الماء. الجاري.. ويمكن‬ .‫في. حالة. االنخفاض. الملحوظ. لقوة. الشفط. ينبغي. أن. تقوم. بتنظيف. الفلتر‬ .‫تنظيفهما. بشكل. اختياري. في. غسالة. األطباق. في. دورة. غسل‬ .‫اإلسفنجي‬ ..‫م. وأدنى. عدد. لفات. للعصر‬ .‫. اقتصادية. عند. درجة. ح ر ارة. قصوى‬ °30 :‫نصيحة‬...
  • Page 105 ‫.القابل.للغسل‬ .‫تنظيف.فلتر‬ .‫. في.حالة.االتساخ.الشديد.ينبغي.تنظيف.الفلتر.اإلسفنجي.وخرطوشة‬ ‫رأس.تنظيف.الثقوب‬ Hepa .‫. (قابل. للغسل). مصمم‬ .‫. المطبوع. عليه. البيان‬ .‫فلتر‬ .‫الفلتر.تحت.الماء.الجاري‬ "washable" Hepa ‫فرشاة.تنظيف.األثاث‬ .‫بحيث. ال. تضطر. لتغييره،. إذا. تم. استخدام. الجهاز. بشكل. مطابق. للتعليمات‬ .‫ويمكن. تنظيف. الوحدة. بشكل. اختياري. في. غسالة. األطباق. في. دورة‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬...
  • Page 106 ‫رأس.تنظيف.الثقوب‬ ‫رأس.تنظيف.الثقوب‬ .‫صورة‬ :‫رأس.التنظيف.بدون.وصلة.للملحقات.التكميلية‬ .‫صورة‬ ‫فرشاة.تنظيف.األثاث‬ .‫. .لحل. الوصلة. أدر. الماسورة. التلسكوبية. بعض. الشيء،. ثم. اسحبها. من‬ • .‫قم. بتثبيت. رأس. تنظيف. الثقوب. على. المقبض. وضعها. على. الجدار‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ Bosch .‫رأس.تنظيف.األرضيات.إلخ ر اجها‬ .‫بحيث. تكون. فتحة. تجويف. رأس. التنظيف. مستقرة. مباشر ة ً . على‬ ‫.لألرضيات‬...
  • Page 107 ‫الشفط‬ ‫الشفط‬ :‫رأس.التنظيف.بدون.وصلة.للملحقات.التكميلية‬ .‫صورة‬ ‫الشفط‬ .‫صورة‬ ‫. تنبيه‬ .‫. .أدخل.الماسورة.التلسكوبية.في.عنق.رأس.تنظيف.األرضيات‬ :‫رأس.التنظيف.بدون.وصلة.للملحقات.التكميلية‬ .‫. .تتعرض.رؤوس.تنظيف.األرضيات.للتآكل.بدرج ة ٍ .ما.تبع ا ً .لطبيعة.األرضية‬ :‫رأس.التنظيف.بدون.وصلة.للملحقات.التكميلية‬ ‫. تنبيه‬ :‫رأس.التنظيف.مع.وصلة.للملحقات.التكميلية‬ ‫. تنبيه‬ .‫. .أدخل.الماسورة.التلسكوبية.في.عنق.رأس.تنظيف.األرضيات‬ ‫الشفط‬ ‫رأس.تنظيف.الثقوب‬ .‫. .أدخل.الماسورة.التلسكوبية.في.عنق.رأس.تنظيف.األرضيات‬ .‫صورة‬ .‫الصلبة.(مثال.البالط.الخشن.أو.الحجري)..لذا.يتعين.عليك.فحص.القاعدة‬ .‫. .تتعرض.رؤوس.تنظيف.األرضيات.للتآكل.بدرج ة ٍ .ما.تبع ا ً .لطبيعة.األرضية‬ .‫.
  • Page 108 Bosch Bosch Bosch Runn`n ‫قطع.الغيار.والملحقات.التكميلية.الخاصة‬ ‫. لذلك من الوارد أال تنطبق بعض التجهيزات والوظائف‬ Siemens ‫. لذلك من الوارد أال تنطبق بعض التجهيزات والوظائف‬ Runn`n Runn`n ً ‫، حيث إنها قد تم تطويرها خصيص ا‬ ‫الملحقات التكميلية األصلية من‬ Bosch ‫المشروحة...
  • Page 109 Werkskundendienst für Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 1300 368 339 Fahrweidstrasse 80 90431 Nürnberg mailto:bshau-as@bshg.com 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- www.siemens-home.com.au mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere bshg.com BA Bosnia-Herzegovina, Infos unter: Service Tel.: 0848 840 040 www.siemens-home.de Bosna i Hercegovina Service Fax: 0848 840 041 "HIGH"...
  • Page 110 3 Sham Mong Road Tel.: 0520 3000 Tel.: 0207 510 700 Tai Kok Tsui, Kowloon Fax: 0520 3011 Fax: 0207 510 780 Hong Kong www.sminor.is mailto:Siemens-Service-FI@ Tel.: 2565 6151 Italia, Italy bshg.com Fax: 2565 6681 BSH Elettrodomestici S.p.A. www.siemens-home.fi mailto:siemens.hk.service@ Via.
  • Page 111 Tel.: 707 500 545* Balkan Caddesi No: 51 Mobil: 070 697 463 Fax: 214 250 701 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:gorenec@yahoo.com mailto: Tel.: 0 216 444 6688* siemens.electrodomesticos.pt@ Fax: 0 216 528 9188 MT Malta bshg.com mailto:careline.turkey@bshg.com Aplan Limited www.siemens-home.com/pt www.siemens-home.com/tr The Atrium *Çağrı...
  • Page 112 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 113 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Page 114 DE Garantie SE Konsumentbestämmelser Bundesrepublik Deutschland I Sverige gäller av EHL antagna konsument- siehe letzte Seite. bestämmelser. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland Takuuaika herausgegebenen Garantiebedingungen. Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage riippuen.
  • Page 115 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Page 116 ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων ας παρέχεται για χρονικό διάστηα είκοσι τεσσάρων (24) ηνών από την ηεροηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρηένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρηένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος...
  • Page 120 Siemens Info Line Garantiebedingungen (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* oder unter Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen siemens-info-line@bshg.com und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 €/Min.