Télécharger Imprimer la page
Beko WMB 61231 PTMS Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour WMB 61231 PTMS:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Lave-linge
Πλυντήριο Ρούχων
Mosógép
Skalbimo mašina
WMB 61231 PTMS
WMB 61231 PTM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko WMB 61231 PTMS

  • Page 1 Lave-linge WMB 61231 PTMS Πλυντήριο Ρούχων WMB 61231 PTM Mosógép Skalbimo mašina...
  • Page 2 1 Consignes importantes de s’ouvrir juste quelques minutes après la fin du cycle de lavage. Si vous forcez l'ouverture sécurité de la porte de chargement, la porte et Cette section contient des consignes relatives à le mécanisme de verrouillage pourraient la sécurité qui vous aideront à prévenir les risques s'endommager. de blessure corporelle ou de dommage matériel. •...
  • Page 3 2 Installation 1. Desserrez toutes les vis à l’aide d’une clé jusqu’à ce que celles-ci tournent librement (C). Consultez l'agent de service agréé le plus proche 2. Enlevez les vis de sécurité en les dévissant à pour l'installation de votre produit. Pour rendre la main et en les tournant doucement. votre machine prête à l’emploi, veuillez lire le 3. Fixez les caches en plastique, fournis dans le manuel d'utilisation et veiller à ce que le système sachet avec le manuel d'utilisation, dans les d'électricité, de drainage et d’approvisionnement trous à l’arrière du panneau. (P) en eau soient adaptés avant de faire appel à un service agréé. Si ce n’est pas le cas, contactez un technicien et un plombier qualifiés pour que les dispositions nécessaires soient effectuées. La préparation de l'emplacement ainsi Conservez les vis de sécurité soigneusement que des installations liées à l'électricité, au afin de les réutiliser au cas où vous robinet d'eau et aux eaux usées sur le site de aurez besoin de transporter le lave-linge l'installation relèvent de la responsabilité du ultérieurement. client. Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis L'installation et les branchements électriques de sécurité réservées au transport ne soient de l'appareil doivent être effectués par correctement fixées! l'agent de service agrée. La responsabilité du...
  • Page 4 • Pour éviter que l’eau sale ne remplisse le lave- linge à nouveau et pour faciliter la vidange, Assurez-vous que les raccordements évitez de tremper l'extrémité du tuyau dans d’eau froide et d’eau chaude sont effectués l'eau sale ou de l'insérer dans la canalisation correctement lors de l’installation de votre d'évacuation de plus de 15 cm. Si le tuyau est machine. Sinon, votre linge pourrait être trop long, coupez-le. chaud en fin de lavage et s’user. • L’extrémité du tuyau ne doit être ni coudée, 2. Serrez tous les écrous des tuyaux à la main. ni piétinée, ni pliée entre la canalisation et la N'utilisez jamais de clé pour serrer ces écrous. machine. • Si la longueur du tuyau est très courte, vous pouvez y ajouter un tuyau d’extension d'origine. La longueur du tuyau peut ne pas excéder 3,2 m. Pour éviter tout dysfonctionnement occasionné par une éventuelle fuite d’eau, le raccordement entre 3. Ouvrez les robinets complètement après avoir...
  • Page 5 N'utilisez aucun outil pour dévisser les contre- écrous. Sinon, vous pouvez les endommager. Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave- Branchement électrique linge. Branchez la machine à une prise équipée Il pourrait rester de l’eau dans votre machine d’une mise à la terre et protégée par un fusible suite aux processus d’assurance qualité respectant les valeurs indiquées dans le tableau menés au cours de la production. Ceci des "caractéristiques techniques". Notre société n’affecte pas votre machine. ne pourra pas être tenue responsable pour les Mise au rebut des matériaux dommages qui pourraient survenir si la machine d’emballage est utilisée sur un circuit électrique sans mise à...
  • Page 6 3 Préparation • Les taches difficiles doivent être traitées correctement avant tout lavage. En cas A faire pour économiser de l'énergie d’incertitude, consultez un nettoyeur à sec. Les informations ci-après vous aideront à utiliser le • N’utilisez que les changeurs de couleur/ produit de manière écologique et éconergétique. teinture et les détartrants adaptés au lave- • Utilisez le produit en tenant compte de la linge. Respectez toujours les conseils figurant capacité la plus élevée autorisée par le sur l’emballage. programme que vous avez sélectionné, • Lavez les pantalons et le linge délicat à mais évitez de surcharger la machine; voir l’envers. la section "Tableau des programmes et de •...
  • Page 7 Utilisation de lessive et d'adoucissant dureté de l’eau. Lisez attentivement les instructions du fabricant portées sur l’emballage de la lessive et Tiroir à produits respectez les recommandations de dosage. Le tiroir à produits comprend trois compartiments: • Ne pas utiliser des dosages dépassant les - (I) pour le prélavage quantités recommandées sur l’emballage de - (II) pour le lavage principal la lessive afin d’éviter les problèmes liés à un – (III) pour l'adoucissant excès de mousse, à un mauvais rinçage, aux – (*) en plus, il y a un siphon dans le compartiment économies financières et, en fin de compte, à destiné à l'assouplissant. la protection de l’environnement. • Utilisez des doses de lessive plus petites que celles recommandées pour de petites quantités de linge ou pour du linge peu sale.
  • Page 8 attentivement les instructions du fabricant qu'ils n'irritent la peau. Evitez de verser le portées sur l’emballage de la lessive et produit à blanchir sur les vêtements et de respectez les recommandations de dosage. l'utiliser avec des linges de couleur. Si l'emballage du produit que vous utilisez ne • Pendant l'utilisation de l'eau de javel présente aucune instruction, procédez comme oxygénée, respectez les consignes qui suit: figurent sur l'emballage et sélectionnez un • Si l'aspect de la lessive en gel est fluide et programme à basse température. votre machine ne contient aucun réservoir • L'eau de javel oxygénée peut être utilisée pour lessive liquide spéciale, versez la en association avec la lessive; cependant, kessive en gel dans le compartiment si sa consistence n'est pas la même à...
  • Page 9 Astuces pour un lavage efficace Vêtements Couleurs claires et Couleurs Délicats/Laine/ Couleurs blanc foncées Soies (Températures (Températures (Températures (Températures recommandées recommandées recommandées en recommandées en en fonction du en fonction du fonction du degré de fonction du degré de degré de saleté: degré...
  • Page 10 4 Fonctionnement de l’appareil Bandeau de commande 1 - Sélecteur de programmes (Position la plus 5 - Bouton Départ / Pause élevée « Marche/Arrêt ») 6 – Touches des fonctions optionnelles 2 - Affichage 7 - Bouton de réglage de la vitesse d'essorage 3 - Appuyez sur le bouton Départ différé 8 - Bouton de réglage de la température 4 - Indicateur de déroulement du programme Préparation de la machine Les programmes sont limités à la vitesse de Veillez à ce que les tuyaux soient bien serrés. rotation maximale adaptée au type spécifique Branchez votre machine. Ouvrez le robinet de vêtements. complètement. Introduisez le linge dans la Lors de la sélection d'un programme, prenez machine. Ajoutez le détergent et l’adoucissant. toujours en compte le type de tissu, la couleur, Sélection des programmes le degré de saleté et la température d’eau 1. Sélectionnez le programme approprié pour le autorisée.
  • Page 11 de lavage plus court comparé au programme shampoing à laine pour le linge de couleur foncée. « Cotons ». • Mix Pour les rideaux et les tulles, utilisez le programme Utilisez ce programme pour laver à la fois votre « Synthétique 40˚C » avec les fonctions "Prélavage" linge en coton et votre linge synthétique sans avoir et "Anti-froissage" sélectionnées. Lavez les à les séparer. voiles/tulles en introduisant une petite quantité Programmes spéciaux de détergent dans le compartiment de lavage Pour les applications spécifiques, vous pouvez principal puisque la texture maillée de ces linges sélectionner l’un des programmes suivants : favorise une production excessive de mousse. Ne...
  • Page 12 Tableau des programmes et de consommation Fonction optionnelle Gamme de Programme température sélectionnable °C Coton 2.00 1600 • • • • • • • Froid-90 Coton 1.35 1600 • • • • • • • Froid-90 Coton 0.70 1600 • • •...
  • Page 13 Sélection des fonctions optionnelles d’essorage est limitée pour éviter le froissage. Par ailleurs, le lavage est effectué avec un niveau d’eau Sélectionnez les fonctions optionnelles souhaitées plus élevé. avant de lancer le programme. De plus, vous • Arrêt cuve pleine pouvez aussi sélectionner ou annuler les fonctions Si vous ne voulez pas décharger votre linge dès la optionnelles qui sont adaptées au programme en fin du programme, vous pouvez utiliser la fonction cours d’exécution sans toutefois appuyer sur le Rinçage d’attente pour conserver votre linge bouton "Départ/Pause" pendant le fonctionnement dans l’eau de rinçage final afin d’empêcher à vos de la machine. Pour cela, la machine doit vêtements de se froisser s'il n'y a pas d'eau dans se trouver dans une phase avant la fonction la machine. Appuyez sur le bouton “Départ/Pause“ optionnelle que vous allez sélectionner ou annuler. après cette procédure si vous voulez évacuer l’eau Si la fonction optionnelle ne peut être sélectionnée sans essorage.
  • Page 14 À la fin du compte à rebours, la durée du secondes. Les voyants des boutons de fonction programme sélectionné s'affiche. Le symbole “_” optionnelle 1 et 2 clignoteront, et les indications disparaît et le programme sélectionné démarre. "C03", "C02", "C01" apparaîtront respectivement Changement de la période de départ différé à l'écran tandis que les boutons restent enfoncés Si vous souhaitez changer le temps pendant le pendant 3 secondes. Ensuite, l'indication "Con" compte à rebours: apparaîtra à l'écran, indiquant que le mode Appuyez sur le bouton Départ différé. La durée Sécurité enfants est activé. Si vous appuyez sur sera prolongée d'une heure chaque fois que vous un bouton ou tournez le sélecteur de programmes appuyerez sur le bouton. Si vous souhaitez réduire lorsque le mode Sécurité enfants est activé, le le temps de départ différé, appuyez sur le bouton même mot apparaîtra à l'écran. Les voyants des Départ différé à maintes reprises jusqu'à ce que boutons de fonction optionnelle 1 et 2 utilisés pour le temps de départ différé souhaité apparaisse à désactiver le mode Sécurité enfants clignotent 3 l'écran. fois. Annulation de la fonction de départ différé Pour désactiver la sécurité enfants : Si vous voulez annuler le compte à rebours du Appuyez sur les boutons de fonction optionnelle...
  • Page 15 La machine vérifie le niveau d'eau à l'intérieur. continu pour indiquer que le programme est Si le niveau d'eau est acceptable, la porte de annulé. chargement s’allume en continu pendant 1 La fonction de pompage est activée pendant à 2 minutes, ce qui signifie que la porte de 1 à 2 minutes indépendamment de la phase chargement peut être ouverte. du programme, et qu'il y ait ou non de l'eau Si par contre le niveau d'eau n'est pas dans la machine. Au terme de cette période, approprié, la porte de chargement s’éteint votre machine sera prête à démarrer avec la pour indiquer que la porte de chargement première phase du nouveau programme. ne peut être ouverte. Si vous êtes dans En fonction de la phase au cours de l'obligation d'ouvrir la porte de chargement...
  • Page 16 5 Entretien et nettoyage à leur place et serrez les écrous du tuyau à la main. Evacuation de l'eau restante et Pour prolonger la durée de service de la nettoyage du filtre de la pompe machine et réduire la fréquence des problèmes fréquemment rencontrés, nettoyez-la à intervalles Le système de filtration dans votre machine réguliers. empêche les éléments solides comme les Nettoyage du tiroir à produits boutons, les pièces, et les fibres de tissu, d’obstruer la turbine de la pompe au cours de Nettoyez le tiroir à produits à intervalles réguliers l’évacuation de l’eau de lavage. Ainsi, l'eau sera (tous les 4 à 5 cycles de lavage) tel qu'illustré ci-...
  • Page 17 Sortez le tuyau de vidange en cas d’urgence de son logement. Mettez un grand bac à l’extrémité du tuyau. Evacuez l’eau dans le bac en retirant la prise de courant à l’extrémité du tuyau. Lorsque le récipient est plein, bloquez la sortie du tuyau en replaçant le bouchon. Après avoir vidé le bac, répétez l'opération ci-dessus pour vider l'eau complètement de la machine. A la fin de l'évacuation de l'eau, fermez l'extrémité à nouveau par la prise et fixez le tuyau en place. Tournez le filtre de la pompe pour l'enlever. Pour évacuer l'eau lorsque l'appareil n'est pas doté d'un tuyau de vidange en cas d’urgence: Mettez un grand bac devant le filtre pour recueillir l’eau du filtre. Desserrez le filtre de la pompe (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que l’eau commence à y couler. Remplissez l'eau dans le bac que vous avez placé devant le filtre. Gardez toujours un morceau de chiffon pour absorber toute eau déversée. Lorsque l'eau contenue dans la machine est finie, sortez le filtre complètement en le tournant. Nettoyez tous les résidus à l’intérieur du filtre, ainsi que les fibres, s’il y en a, autour de la zone de la turbine. Installer le filtre. Si votre produit a une fonction de jet d’eau, veillez à insérer le filtre dans son logement dans la pompe. Ne forcez jamais sur le filtre en l'installant dans son logement. Installez complètement le filtre à sa place. Sinon, l'eau peut couler du bouchon du filtre.
  • Page 18 6 Caractéristiques techniques Modèles WMB 61231 PTMS WMB 61231 PTM Charge maximale de linge sec (kg) Hauteur (cm) Largeur (cm) Profondeur (cm) Poids net (±4 kg.) 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz Consommation électrique (V/Hz) Courant total (A) 2200 2200 Puissance totale (W) 1200 1200 Vitesse d'essorage (tr/min max.) 1.00 1.00 Puissance en mode veille (W) 0.25 0.25 Puissance en mode éteint (W) Afin d’améliorer la qualité du produit, les caractéristiques techniques de cet appareil peuvent être modifiées sans préavis. Les schémas présentés dans ce manuel sont indicatifs et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Les valeurs indiquées sur les étiquettes de la machine ou dans les documents fournis avec celle-ci, ont été obtenues en laboratoire, conformément aux normes applicables. Ces valeurs peuvent varier en fonction des conditions d’utilisation et d’environnement du produit. Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit être recyclé...
  • Page 19 7 Diagnostic Impossible de lancer ou de sélectionner le programme. • La machine est passée en mode de sécurité à cause des problèmes liés à l’alimentation (tension du circuit, pression d’eau, etc.). >>> Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour rétablir les réglages par défaut de la machine. (Voir "Annulation du programme") Eau dans la machine. • Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production. >>> Ceci ne pose aucun problème et n’affecte nullement votre machine. La machine vibre ou fait des bruits.
  • Page 21 1 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας • Όταν η συσκευή σας δεν είναι σε χρήση, αποσυνδέετέ την από την πρίζα. Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει οδηγίες ασφαλείας • Ποτέ μην πλένετε τη συσκευή απλώνοντας ή που θα σας βοηθήσουν να προστατευτείτε από χύνοντας νερό πάνω της! Υπάρχει κίνδυνος τον...
  • Page 22 2 Εγκατάσταση Τοποθετήστε στις οπές στο πίσω τοίχωμα τα πλαστικά καλύμματα που υπάρχουν στη Για την εγκατάσταση του προϊόντος απευθυνθείτε σακούλα του εγχειριδίου χρήστη. (P) στον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. Για να προετοιμάσετε το προϊόν για χρήση, πριν καλέσετε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις...
  • Page 23 του εύκαμπτου σωλήνα στα απόνερα και Κατά την εγκατάσταση της συσκευής, μην το εισάγετε στο σωλήνα αποχέτευσης βεβαιωθείτε ότι έχουν γίνει σωστά οι περισσότερο από 15 εκ. Αν είναι πολύ μακρύ, συνδέσεις κρύου και ζεστού νερού. κόψτε το για να το κοντύνετε. Διαφορετικά, τα...
  • Page 24 Μην τα πετάξετε μαζί με τα κανονικά οικιακά ευθύνη για τυχόν βλάβες που θα προκύψουν αν η απορρίμματα. συσκευή χρησιμοποιηθεί χωρίς γείωση σύμφωνη με Μεταφορά της συσκευής τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς. • Η σύνδεση πρέπει να συμμορφώνεται με τους Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν εθνικούς...
  • Page 25 • Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες που Τοποθέτηση ρούχων στο πλυντήριο αναφέρονται στις ετικέτες των ρούχων. • Ανοίξτε την πόρτα φόρτωσης. Προετοιμασία των ρούχων για πλύσιμο • Τοποθετήστε τα ρούχα χαλαρά στη συσκευή. • Ρούχα που έχουν μεταλλικά τμήματα όπως • Πιέστε...
  • Page 26 • Χρησιμοποιείτε τη μεζούρα του κατασκευαστή σαμπουάν για μάλλινα κλπ.), τα οποία του απορρυπαντικού και ακολουθείτε τις χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για ευπαθή οδηγίες στη συσκευασία. ρούχα. • Το υγρό απορρυπαντικό δημιουργεί λεκέδες • Όταν πλένετε σκούρα χρωματιστά ρούχα και στα ρούχα σας αν χρησιμοποιηθεί με τη παπλώματα, συνιστάται...
  • Page 27 • Όταν χρησιμοποιείτε λευκαντικό με βάση το οξυγόνο, ακολουθείτε τις οδηγίες που αναφέρει η συσκευασία του και επιλέγετε ένα πρόγραμμα σε χαμηλότερη θερμοκρασία. • Τα λευκαντικά με βάση το οξυγόνο μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί με τα απορρυπαντικά. Ωστόσο αν η πυκνότητα δεν είναι...
  • Page 28 Πρακτικές συμβουλές για αποδοτικό πλύσιμο Ρούχα Ανοιχτόχρωμα και Ευπαθή/Μάλλινα/ Χρωματιστά Σκούρα λευκά Μεταξωτά (Συνιστώμενη (Συνιστώμενη (Συνιστώμενη (Συνιστώμενη περιοχή περιοχή περιοχή περιοχή θερμοκρασιών θερμοκρασιών θερμοκρασιών θερμοκρασιών ανάλογα με ανάλογα με ανάλογα με το ανάλογα με το το βαθμό το βαθμό βαθμό λερώματος: βαθμό...
  • Page 29 4 Χειρισμός της συσκευής Πίνακας ελέγχου 5 - Κουμπί Έναρξη/Παύση 1 - Περιστροφικό κουμπί Επιλογής προγράμματος 6 - Κουμπιά Βοηθητικών λειτουργιών (Πάνω θέση Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση) 7 - Κουμπί Ρύθμισης αριθμού στροφών 2 - Οθόνη στυψίματος 3 - Κουμπί Καθυστέρηση έναρξης. 8 - Κουμπί...
  • Page 30 υπερβολικό αφρισμό, πλένετε τα βελούδινα/ • Ξέβγαλμα τις δαντέλες προσθέτοντας μικρή ποσότητα Χρησιμοποιείτε αυτό το πρόγραμμα όταν θέλετε απορρυπαντικού στο διαμέρισμα κύριας πλύσης. ξεχωριστό ξέβγαλμα ή κολλάρισμα. Μην προσθέσετε απορρυπαντικό στο διαμέρισμα • Στύψιμο + Άντληση πρόπλυσης. Χρησιμοποιείτε αυτό το πρόγραμμα για την •...
  • Page 31 Πίνακας προγραμμάτων και καταναλώσεων βοηθητική λειτουργία Περιοχή επιλέξιμων Πρόγραμμα θερμοκρασιών σε °C 2.00 1600 Βαμβακερά • • • • • • • Κρύο-90 1.35 1600 Βαμβακερά • • • • • • • Κρύο-90 0.70 1600 Βαμβακερά • • • •...
  • Page 32 Επιλογή βοηθητικών λειτουργιών διαδικασία, αν θέλετε να αποστραγγίσετε το νερό χωρίς στύψιμο των ρούχων σας, πατήστε το κουμπί Επιλέξτε τις επιθυμητές βοηθητικές λειτουργίες Έναρξη/Παύση. Το πρόγραμμα συνεχίζεται και πριν αρχίσετε το πρόγραμμα. Επιπλέον, ενώ ολοκληρώνεται αφού αποστραγγιστεί το νερό. λειτουργεί η συσκευή, μπορείτε και να επιλέξετε Αν...
  • Page 33 Θέστε το χρόνο Καθυστέρησης έναρξης σε μηδέν λυχνίες στα κουμπιά και στην οθόνη θα εμφανιστεί ή γυρίστε το περιστροφικό κουμπί Επιλογής αντίστοιχα η ένδειξη "C03", "C02", "C01". Κατόπιν προγράμματος σε οποιοδήποτε πρόγραμμα. Έτσι στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη "COFF" για θα...
  • Page 34 Αλλαγή των ρυθμίσεων αριθμού στροφών και θερμοκρασίας για βοηθητικές λειτουργίες Ανάλογα με τη φάση όπου έχει φθάσει το πρόγραμμα, μπορείτε να ακυρώσετε ή να ενεργοποιήσετε τις βοηθητικές λειτουργίες. Βλ. "Επιλογή βοηθητικών λειτουργιών". Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τις ρυθμίσεις αριθμού στροφών και θερμοκρασίας. Βλ. "Επιλογή αριθμού...
  • Page 35 Αποστράγγιση του υπολειπόμενου νερού και καθαρισμός του φίλτρου αντλίας Το σύστημα φίλτρου στο πλυντήριό σας εμποδίζει στερεά σώματα όπως κουμπιά, νομίσματα και ίνες υφασμάτων να αποφράξουν τη φτερωτή της αντλίας κατά την εκκένωση του νερού πλυσίματος. Έτσι η αποστράγγιση του νερού θα γίνεται χωρίς πρόβλημα...
  • Page 36 6 Τεχνικές προδιαγραφές Μοντέλα WMB 61231 PTMS WMB 61231 PTM Μέγιστη χωρητικότητα στεγνών ρούχων (κιλά) Ύψος (εκ.) Πλάτος (εκ.) Βάθος (εκ.) Καθαρό βάρος (±4 κιλά) Ηλεκτρική τροφοδοσία (V/Hz) 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz Συνολικό ρεύμα (A) Συνολική ισχύς (W) 2200 2200 Αριθμός στροφών στυψίματος (σ.α.λ. μέγ.) 1200 1200 1.00 1.00...
  • Page 37 7 Αντιμετώπιση προβλημάτων Το πρόγραμμα δεν μπορεί να ξεκινήσει ή να επιλεγεί. • Το πλυντήριο έχει μεταβεί σε λειτουργία αυτοπροστασίας λόγω προβλήματος σε παροχή (όπως τάση δικτύου ρεύματος, πίεση νερού κλπ.). >>> Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Έναρξη / Παύση για...
  • Page 39 1 Fontos biztonsági utasítások • Nedves kézzel soha ne érintse meg a csatlakozót! Az áramtalanítást soha ne a Ez a fejezet olyan biztonsági utasításokat zsinór húzásával végezze, mindig csak a tartalmaz, melyek segítenek elkerülni a személyi csatlakozót húzza ki. sérüléseket és az anyagi károkat. Ezen utasítások • Kizárólag az automata mosógépekhez figyelmen kívül hagyása garanciavesztést von használható mosószereket, öblítőszereket és maga után. adalékanyagokat használjon. Általános biztonság • Minden esetben tartsa be a ruha címkéjén • A készüléket nem használhatják olyan és a mosószer csomagolásán feltüntetett személyek (a gyerekeket is beleértve), akik utasításokat. csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális • A terméket üzembe helyezés, karbantartás, képességekkel rendelkeznek, vagy hiányzik tisztítás vagy javítási munkálatok során mindig a készülék működtetéséhez szükséges húzza ki a konnektorból. tapasztalatuk és tudások, kivéve ha a • Az üzembe helyezési és javítási munkálatokat biztonságukért felelős személyek felügyeletet minden esetben egy Képzett Szakemberrel biztosítanak számukra, vagy ellátják őket a végeztesse el. A gyártó nem vállal felelősséget megfelelő utasításokkal.
  • Page 40 Képzett Szakemberrel végeztesse. A gyártó megfelelő működéséhez 10-80 liter víznek kell nem vállal felelősséget a képzetlen személy átfolynia percenként. Magasabb víznyomás által végzett javítási munkák következtében esetén iktasson be nyomáscsökkentő létrejövő károkért. szelepet. A beszerelést megelőzően ellenőrizze Amennyiben dupla vízbemenetes (hideg és a gépet, hogy nincsenek-e rajta sérülések. meleg) terméket kíván használni, a termék Amennyiben vannak, ne szerelje be a használatát megelőzően csatlakoztassa a készüléket. A sérült készülékek veszélyesek. csomagban található dugót a melegvizes bemenethez. (Kizárólag dugóval ellátott Biztosítsa, hogy az üzembe helyezéskor termékekre vonatkozik.) vagy a tisztítási műveletek során végzett mozgatáskor a vízbevezető és a leeresztő Amennyiben a termék mindkét bementét csövek, továbbá a tápkábel soha ne kívánja használni, a dugó és a tömítés hajoljanak meg és törjenek meg. eltávolítása után csatlakoztassa a meleg Megfelelő helyszín az vizet. (Kizárólag dugóval ellátott termékekre vonatkozik.) üzembe helyezéshez Egyetlen vízbeömlővel rendelkező modellek • A gépet szilárd talajon helyezze el. Ne nem csatlakoztathatók a melegvizes csaphoz.
  • Page 41 Vízlevezető csatornához való csatlakoztatás • A tömlő végét közvetlenül a lefolyóhoz vagy a kádhoz kell csatlakoztatni. Ha a vízleeresztés közben a tömlő kikerül az illesztés helyéről, a lakást elöntheti a víz. Ezen felül, a magas mosási hőmérsékletek miatt a forrázás kockázata is fennáll! Az ilyen helyzetek elkerülése érdekében, továbbá az egyetlenes vízfelvétel és leeresztés biztosítása érdekében a leeresztő tömlő végét megfelelően szorítsa meg, hogy ne tudjon kicsúszni a helyéről. • A tömlőt legalább 40, maximum 100 cm magasan kell csatlakoztatni. 1. Kézzel lazítsa meg a gép talpán található • Amennyiben a tömlőt kevesebb, mint 40 centi csavarokat. választja el a padlótól, akkor a vízelvezetés 2. Állítsa be a lábat úgy, hogy a termék nehézzé válik, a mosott ruhák pedig vízszintesen és stabilan álljon. túlságosan vizesek maradhatnak. Ennek 3. Húzza meg ismét a záróanyákat. következtében, tartsa be az ábrán megadott magasságokat. Ne használjon semmilyen egyéb eszközt a csavarok meglazításához! Ez ugyanis a lábak sérülését okozhatja. Elektromos csatlakoztatás A terméket a "Műszaki adatok" táblázatban leírt kapacitású biztosítékkal védett, földelt •...
  • Page 42 3 Előkészítés rendelkezik Dobtisztító programmal, használja a Pamut-90 programot és válassza ki hozzá az Teendők az energiatakarékosság Extra víz vagy Extra öblítés kiegészítő funkciók jegyében valamelyikét. A program megkezdése előtt A következő információk elősegítik a termék helyezzen max. 100g vízkőmentesítő port gazdaságos és energiatakarékos használatát. a fő mosószeradagolóba (II. számú rekesz). • A terméket minden esetben a program által Amennyiben tabletta formájú vízkőmentesítőszerrel megengedett legnagyobb kapacitással rendelkezik, egy tablettát helyezzen a II-es számú használja, de soha ne helyezzen be ennél rekeszbe. A program végeztével egy száraz ruha több ruhát; lásd "Program és fogyasztási segítségével törölje szárazra a rekeszt. táblázat" című fejezetet. • Mindig kövesse a mosószer csomagolásán feltüntetett utasításokat. • A kismértékben szennyezett ruhákat mindig alacsony hőmérsékleten mossa. • Kismennyiségű, kismértékben szennyezett ruhákhoz használjon gyorsított programokat. • A kismértékben szennyezett ruhákhoz ne kizárólag mosógépekhez használható használjon előmosást és magas mosási vízkőmentesítőt használjon. hőmérsékletet. A termék gyártás közben végzett •...
  • Page 43 • Minden esetben gépi mosáshoz használható • A program futása alatt soha ne nyissa ki a festékeket és vízkőmentesítőket használjon. mosószeradagoló fiókot! Mindig kövesse a csomagoláson látható • Amennyiben előmosás nélküli programot utasításokat. használ, soha ne öntsön mosószert az • A nadrágokat és a kényes ruhákat mossa előmosó rekeszbe (I rekesz). kifordítva. • Előmosást alkalmazó program használata • Az angora gyapjúból készült ruhákat mosás során, soha ne öntsön folyékony mosószert előtt tegye be pár órára a fagyasztóba. Ily az előmosó rekeszbe (I rekesz). módon megóvhatja ezt a kényes ruhaneműt. • Mosószeres zacskó vagy mosólabda • Az olyan szennyest, melyen liszt, mészkőpor, használata esetén soha ne válasszon tejpor, stb. található, a mosógépbe történő előmosást használó programot. A behelyezés előtt alaposan rázza ki. Az ilyen mosószeres zacskót vagy a mosólabdát porok idővel összegyűlhetnek a mosógép közvetlenül a mosandó ruha közé helyezze. belső alkatrészeiben, és kárt tehetnek a • Folyékony mosószer használata esetén soha gépben. ne feledje el betenni folyékony mosószer Helyes ruhamennyiség kupakot a fő mosószeradagolóba (II rekesz).
  • Page 44 • Egy mosási menetben ne használjon öblítőt és • Használja a mosószergyártó által biztosított keményítőt is. adagoló kupakot és kövesse a csomagoláson • Keményítő használata után tisztítsa meg a található útmutatót. mosógép belsejét egy tiszta, nedves ronggyal. • Minden esetben a csomagoláson feltüntetett Fehérítőszer kiválasztása mennyiséget használja. • Válasszon ki egy előmosást is tartalmazó • Ha az öblítő besűrűsödött, hígítsa fel vízzel, programot, majd az előmosás előtt öntsön a mielőtt a mosószeradagoló kupakba töltené. gépbe fehérítőszert. Ne tegyen mosószert az előmosás rekeszbe. Alternatív megoldásként olyan programot válasszon ki, ami extra öblítés funkciót tartalmaz. Az öblítés első lépése (vízbeszívás a mosószertartóból) közben adja hozzá a fehérítőszert. • Soha ne keverje össze a mosószert és a fehérítőt. Amennyiben a termék nem tartalmaz • A bőrirritáció elkerülése érdekében nagyon folyékony mosószertartó kupakot: kevés fehérítőszert használjon (kb. 50 ml) és •...
  • Page 45 Tippek a hatékony mosáshoz Ruhák Finomruhák/gyapjúk/ Világosak és fehérek Színesek Sötétek selymek (Ajánlott (Ajánlott (Ajánlott (Ajánlott hőmérséklettartomány hőmérséklettartomány hőmérséklettartomány hőmérséklettartomány a piszkossági szinttől a piszkossági szinttől a piszkossági szinttől a piszkossági szinttől függően: 40-90 C) függően: hideg-40 C) függően: hideg-40 C) függően: hideg-30 C) Használjon a színes Lehetséges, hogy a...
  • Page 46 4 A termék használata Kezelőpult 1 - Programválasztó gomb (Legfelső pozíció Be/ 5 - Start/Szünet gomb 6 - Kiegészítő funkció gombok 2 - Kijelző 7 - Centrifugázás sebességbeállító gomb 3 - Késleltetett indítás gomb 8 - Hőmérséklet beállító gomb 4 - Programjelző A gép előkészítése A program kiválasztásakor mindig vegye Győződjön meg róla, hogy a tömlők megfelelően figyelembe az anyag típusát, színét, vannak csatlakoztatva. Dugja be a gép tápkábelét. koszosságát és maximális mosási Fordítsa el teljesen a sapkát. Helyezze a gépbe a hőmérsékletét. ruhákat. Adjon hozzá mosószert és öblítőt. Mindig a lehető legalacsonyabb Programválasztás hőmérsékletet válassza. A nagyobb 1. Válasszon ki egy programot a mosandó ruha hőmérsékletű mosás során nagyobb a gép típusának, mennyiségének és koszosságának energiafogyasztása. megfelelően (lásd: "Program és fogyasztási További részletekért tekintse meg a „Program táblázat" és az alábbi hőmérséklet táblázat). és fogyasztási táblázat” c. részt. Főprogramok Nagyon koszos, fehér pamut Az anyag típusától függően használja az alábbi anyagok és fehérneműk esetében. 90 ˚C (asztalterítők, törülközők, lepedők főprogramokat.
  • Page 47 fokozza a habzást, a fátylak/csipkék mosásához A program kiválasztása előtt válassza ki a kívánt kevés mosószert használjon. Ne tegyen mosószert centrifugálási sebességet és nyomja meg a Start/ az előmosás rekeszbe. Szünet gombot. A gép először kiengedi a vizet. • Gyapjú Ezután kicentrifugázza a ruhákat a megadott Gyapjú ruhákhoz ajánlott. Válassza ki a sebességen, és kiengedi a ruhákból kijövő vizet. ruhák címkéjén feltűntetett hőmérsékletet. Ha csak a vizet szeretné kiengedni, és nem Gyapjúneműhöz használjon megfelelő mosószert. szeretne centrifugázni, akkor válassza a Egyéb programok Szivattyúzás+Centrifugálás programot, majd válassza a Nincs centrifugálás funkciót a Különleges esetekre különleges programok állnak Centrifugázás sebességbeállító gomb segítségével. rendelkezésre. Nyomja meg a Start/Szünet gombot. Az egyéb programok modellenként eltérőek A finomabb szennyesekhez alacsonyabb lehetnek. centrifuga fokozatot használjon. • Pamut Eco Hőmérséklet kiválasztása Ez a program az átlagosan piszkos tartós gyapjú ruhák és fehérneműk mosására alkalmas, Egy adott program kiválasztásakor a kijelzőn a többi gyapjúmosási programhoz képest megjelenik egy hőmérsékleti érték, amely annál a alacsonyabb energia- és vízfogyasztással. A programnál a megengedett legmagasabb érték. tényleges vízhőmérséklet eltérhet a megadott A hőmérséklet csökkentéséhez nyomja meg a programhőmérséklettől. Kevesebb mennyiségű...
  • Page 48 Program és fogyasztási táblázat Kiegészítő funkció Választható Programok hőmérséklet- tartomány °C Pamut 2.00 1600 • • • • • • • Hideg-90 Pamut 1.35 1600 • • • • • • • Hideg-90 Pamut 0.70 1600 • • • • • • •...
  • Page 49 Segédfunkció választás Ha a vízben tartott szennyest szeretné kicentrifugázni, akkor állítsa be a centrifugázás A program megkezdése előtt válassza ki a kívánt sebességét, majd nyomja meg a Start/Szünet segédfunkciót. Ezen felül a segédfunkciókat úgy is gombot. kiválaszthatja/törölheti, hogy közben a gépet nem A program ekkor továbbmegy. A vizet a gép kell leállítani. Ehhez az szükséges, hogy a gép még kiereszti, a ruhákat kicentrifugázza, és a program a segédfunkció előtti fázisban legyen. végig lemegy. Amennyiben a segédfunkció nem választható • Áztatás ki vagy szakítható meg, abban az esetben a Az Áztatás segédfunkcióval megszabadulhat megfelelő kiegészítő funkció lámpája 3-szor a makacs foltoktól. A gép ilyenkor mosószeres felvillan. vízben áztatja a ruhákat a program elindítása előtt. Egyes funkciók nem használhatók egyszerre. • Állatszőr eltávolítása Ha második segédfunkcióként olyat választ ki Ezzel a funkcióval hatékonyan eltávolíthatók a a gép elindítása előtt, mely összeférhetetlen ruhákra tapadt állatszőrök. az elsővel, akkor az első segédfunkció A funkció részét képezi az Előmosás és az Extra törlődik, és csak a második fog életbe lépni. öblítés program. A mosás során így 30%-kal több Ha például először kiválasztja az Előmosás víz kerül felhasználásra, ami elősegíti a szőrszálak funkciót, majd ezután a Gyorsmosás funkciót, eltávolítását. akkor az Előmosás funkció törlődik, és csak a Állatokat ne tegyen a mosógépbe.
  • Page 50 A program elindítása A program folyamata A program elindításához nyomja meg a Start/ A folyamatban lévő program folyamata a Szünet gombot. A program indulását jelző Folyamatjelzőn keresztül következő nyomon. programjelző lámpa felkapcsol. Minden program kezdetekor a megfelelő programjelző-lámpa kigyullad, a befejezett Amennyiben a programválasztási folyamat program lámpája pedig kialszik. során nem választ ki programot, vagy 1 A segédfunkciókat, a sebességet és a percig nem nyom meg gombot a gép hőmérsékletet a program futása közben, annak Szünet üzemmódra vált, és a hőmérséklet, megállítása nélkül is beállíthatja. Az elvégzendő a centrifugázási sebesség és az ajtó módosítást a futó program lépés után kell világításának szintje csökken. A többi fény és elvégeznie. Amennyiben a módosítás nem jelzőlámpa lekapcsol. Ha a Programválasztó kompatibilis a programmal, a megfelelő lámpa 3 gombot elforgatja, vagy ha bármelyik gombot alkalommal felvillan. megnyomja, akkor a fények és a jelzőlámpák ismét bekapcsolnak. Amennyiben a mosógép nem lép át Gyerekzár a centrifugázás lépésre, elképzelhető, hogy Öblítés Tartás funkció aktiválva Annak érdekében, hogy a gyermekek ne tudjanak...
  • Page 51 A ruhák betöltése és kivétele Mossa ki a mosószertartó fiókot majd a Ha a gépet szünetelési üzemmódba kívánja szívócsövet bő, langyos vízzel a kádban. helyezni, akkor nyomja meg a Start/Szünet Tisztítás közben viseljen védőkesztyűt vagy gombot. Miközben a gép szüneteltetés használjon megfelelő kefét, hogy védje a kezét üzemmódban van a megfelelő lépés lámpája a visszamaradt mosószer-maradványoktól. A villogni fog. tisztítás után tegye vissza a fiókot a helyére, Várjon, amíg a Betöltőajtó kinyithatóvá válik. ügyelve rá, hogy az megfelelően a helyén legyen. Nyissa ki a Betöltőajtót és tegye be vagy vegyi ki A vízbeeresztő szűrő tisztítása a ruhákat. Csukja be a betöltőajtót. Amennyiben Az egyes vízbeömlő szelepek végein (a szükséges állítsa be a segédfunkciókat, a gép hátulsó részén) és az egyes bemeneti hőmérsékletet és a centrifugálási sebességet. víztömlők végén (ahol azok a csaphoz vannak A program elindításához nyomja meg a Start/ kapcsolva) szűrők találhatóak. Ezek a szűrők Szünet gombot. megakadályozzák, hogy idegen anyagok és Program megszakítása piszok kerülhessen a vízbe, és azon keresztül a A program megszakításához forgassa el a gépbe. A piszkos szűrőket meg kell tisztítani. Programválasztó gombot és válasszon ki egy másik programot. Az előző program ekkor törlődik. A Befejezés / Törlés lámpa folyamatosan villogni kezd, mely azt jelzi, hogy a program törölve lett.
  • Page 52 Húzza ki a gépet az áramtalanításhoz. és az esetleges szövetszálakat a szűrőből. Helyezze be a szűrőt. A gépben a víz hőmérséklete akár a 90 ºC-ot is elérheti. Az égési sérülések kockázatának Amennyiben a gépen van vízsugár funkció, elkerülése érdekében a szűrőt csak azután bizonyosodjon meg róla, hogy a szűrő szabad megtisztítani, hogy a gépben lévő víz beleilleszkedik a helyére. Soha ne fejtsen ki lehűlt. túlzott mértékű erőt a szűrő behelyezésénél! Nyissa ki a szűrőt. Ügyeljen rá, hogy a szűrő tökéletesen Amennyiben két részből áll, akkor nyomja le a illeszkedjen a helyére. Ellenkező esetben víz szűrősapka fülét, majd húzza ki azt maga felé. szivároghat a szűrősapka mellől. Ha a szűrősapka két részből áll, akkor a szűrősapkát a fül lenyomásával zárja le. Ha egy részből áll, akkor helyezze a füleket a helyükre, alul, majd nyomja meg a felső részüket. Ha egy részből áll, húzza meg a sapka két oldalát felül annak kinyitásához. A szűrő fedelének eltávolításához a szűrőfedélen található nyíláson keresztül egy vékony műanyaghegyű szerszámmal óvatosan nyomja azt lefelé. Fémhegyű szerszámokat ne használjon a fedél eltávolításához! Egyes gépek el vannak látva vészleeresztő tömlővel, míg mások nincsenek. Eressze le a vizet az alábbiak szerint eljárva. Ha a gép el van látva vészleeresztő tömlővel: Húzza ki a helyéről a vészleeresztő tömlőt. Helyezze a tömlő végét egy nagy edénybe. Eressze le a vizet az edénybe úgy, hogy kihúzza a tömlő végén lévő dugót. Ha az edény megtelt, zárja el a tömlőt a dugó visszahelyezésével. Az edény kiürítése után ismételje meg a fenti műveletet annyiszor, hogy a gépből teljesen kifogyjon a víz. Ha végzett a víz leeresztésével, zárja el a tömlőt ismét, majd tegye azt vissza...
  • Page 53 6 Műszaki adatok Modellek WMB 61231 PTMS WMB 61231 PTM Maximum szárazmosó kapacitás (kg) Magasság (cm) Szélesség (cm) Mélység (cm) Nettó súly (±4 kg.) Elektromos bevitel (V/Hz) 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz Teljes áramerősség (A) Teljes teljesítmény (W) 2200 2200 Centrifuga sebessége (forgás/perc max.) 1200 1200 Készenléti üzemmód teljesítmény (W) 1.00 1.00 Kikapcsolt üzemmód teljesítmény (W) 0.25 0.25 A változtatás jogát fenntartjuk! A jelen használati útmutatóban található ábrák csupán illusztrációk, így előfordulhat, hogy azok nem egyeznek teljesen az adott termékkel. A gép címkéin vagy a dokumentumokon feltűntetett értékek laboratóriumi körülmények között kerültek meghatározásra, a vonatkozó szabványok szem előtt tartása mellett. A működési körülményektől függően az értékek eltérőek lehetnek. A készülék a az elektromos készülékekre vonatkozó szelektív hulladékgyűjtő szimbólummal van ellátva. (WEEE). Ez azt jelenti, hogy a készüléket a 2002/96/EC európai direktíváknak megfelelően kell eltávolítani, kidobni, a környezet megóvása érdekében. További információért keresse fel a helyi illetékes szerveket. Azok a készülékek, amelyeket nem a szelektív hulladékgyűjtésnek megfelelően távolít el, dob ki, szennyezi a környezetet, valamint az emberi egészségre is ártalmas lehet. Sötét Sötét Szintetikus...
  • Page 54 7 Hibaelhárítás A program nem indítható vagy választható ki. • Elképzelhető, hogy a gép önvédelmi módra kapcsolta magát valamely közmű probléma miatt (például feszültség, víznyomás stb. következtében). >>> Tartsa nyomva 3 másodpercig a Start/Szünet gombot a gyári alapértelmezett beállítások visszaállításához. (Lásd: "Program megszakítása") Víz van a gépben. • A minőség-ellenőrzési folyamatot követően víz maradt a gépben. >>> Ez nem hiba; a víz nem tesz kárt a gépben. A gép rázkódik vagy zajos. • Lehet, hogy a gép nem áll stabilan. >>> Állítsa be a gép lábát úgy, hogy az vízszintesen álljon. •...
  • Page 56 1 Svarbūs nurodymai dėl saugos • Galima naudoti tik automatinėms skalbyklėms tinkamas skalbimo priemones, audinių Šiame skyriuje pateikta saugos informacija, minkštiklius ir priedus. kuri padės apsisaugoti nuo susižeidimo arba • Vadovaukitės drabužių etiketėse ir ant materialinės žalos. Jeigu nesivadovausite šiais skalbimo priemonės pakuotės pateiktais nurodymais, gali nebegalioti jokia garantija. Bendrieji saugos reikalavimai nurodymais. • Atliekant montavimo, techninės priežiūros • Šis buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti ir remonto darbus, šis gaminys privalo būti asmenims (įskaitant vaikus) su fiziniais, jutimo...
  • Page 57 turi, neinstaliuokite jo. Sugadinti gaminiai kelia stabdiklį. (Taikytina gaminiams, pateiktiems su pajovų jūsų saugai. sandarinimo stabdiklio rinkiniu.) Labai svarbu, kad po įrengimo arba valymo Jeigu norite naudoti abi gaminio įleidimo statant buitinį prietaisą į vietą, vandens angas, nuimkite stabdiklį ir tarpiklius nuo įleidimo ir išleidimo žarnos nebūtų perlenktos, karšto vandens sklendės ir prijunkite karšto suspaustos arba prakiurę. vandens žarną. (Taikytina gaminiams, Instaliavimui tinkama vieta pateiktiems su sandarinimo stabdiklio rinkiniu.) Modelių su viena vandens įleidimo anga • Statykite mašiną ant tvirtų grindų. Nestatykite negalima jungti prie karšto vandens čiaupo. jos ant minkšto pūkuoto kilimo arba panašių Kitaip skalbiniai bus sugadinti arba gaminys paviršių. gali persijungti į apsauginį režima ir neveikti. • Bendras visiškai priklautos skalbyklės ir Nenaudokite susidėvėjusių/naudotų vandens džiovyklės svoris, kai jos pastatytos viena ant įleidimo žarnų su naudju gaminiu. Dėl to ant kitos, siekia 180 kilogramų. Statykite gaminį ant tvirtų, stabilių grindų, kurios gali atlaikyti šį skalbinių gali likti dėmių. krūvį! 1. Prijunkite prie mašinos vandens įleidimo vožtuvų specialias kartu su mašina pristatytas •...
  • Page 58 pritvirtinkite išleidimo žarnos galą, kad jis Vėl ranka užsukite visas antveržles. negalėtų nukristi. • Şarną reikia pritaisyti maşiausiai 40 cm ir daugiausia 100 cm aukğtyje. • Jeigu žarna bus paguldyta ant grindų ir po to pakelta arba jeigu ji bus arti žemės ( žemiau nei 40 cm aukštyje), vandenį bus sunkiau išleisti ir skalbiniai gali likti šlapi. Fiksavimo veržles atsukite tik rankomis, Todėl vadovaukitės paveikslėlyje pateiktais nenaudokite jokių įrankių. Kitaip galite jas aukščiais. sugadinti. Elektros įvadas Prijunkite šį gaminį prie įžeminto lizdo, apsaugoto tinkamos kategorijos saugikliu, kaip nurodyta techninių duomenų lentelėje. Mūsų bendrovė nėra atsakinga už jokią žalą, kuri gali atsirasti naudojant gaminį, kuris nėra įžemintas atsižvelgiant į vietos reglamentus. • Pajungiant reikia vadovautis nacionaliniais reglamentais.
  • Page 59 Naudokite skalbyklėms tinkamas kalkių nuosėdų šalinimo priemones. Gamybos metu, dėl kokybės kontrolės 3 Paruošimas procesų, mašinoje gali būti likę vandens. Jis nekenkia mašinai. Kaip taupyti elektros energiją Pakavimo medžiagų išmetimas Ši informacija padės jums ekologiškiau naudoti šį Pakavimo medžiagos gali būti pavojingos buitinį prietaisą ir taupyti energiją. • Naudokite gaminį esant didžiausiam vaikams. Pakavimo medžiagas laikykite vaikams pajėgumui, kurį leidžia pasirinkta programa, nepasiekiamoje vietoje. Šio gaminio pakavimo medžiagos pagamintos iš bet be perkrovos; žr. skyrių „Programų ir pakartotinai panaudojamų medžiagų. Tinkamai sąnaudų lentelė“.
  • Page 60 • Naudokite tik skalbimo mašinai tinkamus Skalbimo milteliai, audinių minkğtiklis ir kitos dažus/spalvų keitimo priemones ir kalkių skalbimo priemonės nuosėdų šalinimo priemones. Būtinai • Prieğ paleisdami skalbimo programą, pripilkite vadovaukitės ant pakuočių esančiais skalbimo miltelių ir audinių minkğtiklio. nurodymais. • Niekada neatidarykite skalbimo priemonių • Kelnes ir skalbimui jautrius skalbinius išverskite stalčiuko, kol skalbimo programa veikia! į blogąją pusę. • Naudojant programą be nuskalbimo, į • Kelias valandas prieš skalbimą skalbinius, nuskalbimo skyrių skalbimo miltelių pilti pagamintus iš angoros vilnos, palaikykite nereikia (į skyrių Nr. I). šaldiklyje. Jie mažiau susivels. • Naudojant programą su nuskalbimu, į...
  • Page 61 • Panaudoję krakmolą, išvalykite mašinos vidų • Jeigu audinių minkštiklis sutirštėja, prieš švariu drėgnu skudurėliu. pildami jį į stalčiuko skyrių, atskieskite jį. Baliklių naudojimas Skystų skalbiklių naudojimas • Pasirinkite programą su nuskalbimu ir pripilkite Jeigu gaminyje yra skysto skalbiklio indelis: baliklio nuskalbimo programos pradžioje. • Įsitikinkite, kad skystoms skalbimo Nepilkite skalbimo miltelių į nuskalbimo priemonėms skirtas indelis būtų įdėtas į skyrelį skyrių. Taip pat galite pasirinkti programą Nr. „II“. su papildomu skalavimu ir pripilti baliklio į • Naudokite skalbimo priemonės gamintojo skalbimo priemonės skyrių tuo metu, kai pateiktą dozavimo indelį ir vadovaukitės ant mašina pripildoma vandens pirmo skalavimo pakuotės pateikta instrukcija.
  • Page 62 Patarimai, kaip efektyviai skalbti Drabužiai Neryškių spalvų ir Tamsių spalvų Jautrūs / vilnoniai Spalvoti skalbiniai balti skalbiniai skalbiniai / šilkiniai skalbiniai (Rekomenduojama (Rekomenduojama (Rekomenduojama (Rekomenduojama temperatūra pagal temperatūra pagal temperatūra pagal temperatūra pagal sutepimo lygį: 40–90 sutepimo lygį: šaltas sutepimo lygį: šaltas sutepimo lygį: šaltas vanduo–40 C) vanduo–40 C)
  • Page 63 4 Gaminio valdymas Valdymo skydelis 1 – Programos pasirinkimo rankenėlė (viršutinė 5 – Paleidimo/pristabdymo mygtukas padėtis – įjungta/išjungta) 6 – Pagalbinių funkcijų mygtukai 2 - Ekranas 7 - Gręžimo greičio reguliavimo mygtukas 3 - Atidėto paleidimo mygtukas 8 – Temperatūros reguliavimo mygtukas 4 – Programos tęsimo indikatorius Mašinos paruošimas Programos pasirinkimo mygtuku pasirinkite Patikrinkite, ar žarnos tvirtai prijungtos. Įkiškite norimą programą. mašinos kištuką į maitinimo lizdą. Iki galo atsukite Programos skiriasi pagal didžiausią, tam tikrai vandens čiaupą. Sudėkite į mašiną skalbinius. audinių rūšiai tinkamą gręžimo greitį. Įpilkite ploviklio ir audinių minkštiklio. Pasirinkdami naudotiną programą, visada Programos pasirinkimas atsižvelkite į audinių rūšis, spalvą, sutepimo 1. Pasirinkite tinkamą programą, atsižvelgdami...
  • Page 64 Specialios programos bei apsaugos nuo susiglamžymo funkcijas. Skalbdami nėrinius/užuolaidas, į pagrindinį Konkrečios užduotims galite pasirinkti bet kurią iš skalbimo priemonės skyrelį pilkite mažiau skalbimo šių programų. priemonės, nes šių audinių tinklinė struktūra sukelia • Skalavimas pernelyg didelį putojimą. Nepilkite skalbimo miltelių Ši programa naudojama tuomet, kai norima ką į nuskalbimo skyrių. nors išskalauti arba iškrakmolyti. • Vilnoniai audiniai • Vandens išleidimas+gręžimas Naudokite šią programą vilnoniams drabužiams Ši programa naudojama papildomam skalbinių skalbti. Pasirinkite tinkamą temperatūrą, gręžimo ciklui pritaikyti arba vandeniui iš mašinos atsižvelgdami į drabužių etiketes. Vilnoniams išleisti. audiniams naudokite jiems skirtas skalbimo Prieš pasirinkdami šią programą pasirinkite priemones. norimą gręžimo greitį ir paspauskite paleidimo/ Papildomos programos pristabdymo mygtuką. Pirmiausiai mašina išleis jos viduje esantį vandenį. Tuomet ji išgręš skalbinius Ypatingiems atvejams mašinoje numatytos...
  • Page 65 Programų ir sąnaudų lentelė Pagalbinė funkcija Pasirinktina Programa temperatūra °C Medvilniniai audiniai 2.00 1600 • • • • • • • Žema temperatūra-90 Medvilniniai audiniai 1.35 1600 • • • • • • • Žema temperatūra-90 Medvilniniai audiniai 0.70 1600 • • • • • • • Žema temperatūra-90 Ekonomiška medvilnės 60**...
  • Page 66 Pagalbinės funkcijos pasirinkimas paleidžiama ir išleidžiamas vanduo, bet skalbiniai neišgręžiami. Reikiamas papildomas funkcijas pasirinkite Jeigu norite išgręžti vandenyje laikytus skalbinius, prieš paleisdami programą. Be to, taip pat galite nustatyktie gręžimo greitį ir paspauskite paleidimo/ pasirinkti arba išjungti papildomas funkcijas, pristabdymo mygtuką. tinkamas pagal vykdomą programą, nespausdami Programa vėl paleidžiama. Vanduo išleidžiamas, paleidimo/pristabdymo mygtuko. Tam mašina turi skalbiniai išgręžiami ir programa baigiama. vykdyti ciklą, esantį prieš papildomą funkciją, kurią • Mirkymas ketinate pasirinkti arba atšaukti. Pagalbinė mirkymo funkcija užtikrina įsisenėjusių Jeigu papildomos funkcijos pasirinkti arba dėmių šalinimą, prieš paleidžiant programą, atšaukti negalima, vartotoją apie tai įspės 3 kartus palaikant juos vandenyje su skalbimo priemone.
  • Page 67 vėl pasirinkite programą, kurią norite paleisti. Dingus elektros tiekimui arba išjungus Spauskite paleidimo / pristabdymo mygtuką ir skalbyklę iš elektros tinklo, užrakto nuo vaikų programa bus paleista. funkcija neišjungiama. Programos paleidimas Programos eiga Spauskite paleidimo / pristabdymo mygtuką ir Programos eigą parodo programos sekimo programa bus paleista. Užsidegs programos indikatorius. Kiekvieno programos veiksmo paleidimą rodanti lemputė. pradžioje atitinkama indikatoriaus lemputė Jei nepaleidžiama jokia programa arba užsidegs, o užbaigti veiksmo lemputė užges. programos pasirinkimo metu per 1 minutę...
  • Page 68 režimą, lemputė. pirštines arba naudokite tinkamą šepetėlį, kad Palaukite, kol galima bus atidaryti dureles. neliestumėte nuosėdų rankomis. Išvalę, vėl Atidarykite įdėjimo dureles ir pridėkite arba įdėkite stalčiuką ir patikrinkite, ar jis tinkamai išimkite skalbinius. Uždarykite dureles. Jeigu užfiksuotas. reikia, pakeiskite pagalbinių funkcijų, gręžimo Vandens įleidimo filtrų valymas greičio ir temperatūros nuostatas. Norėdami Kiekviename mašinos užpakalinėje dalyje paleisti mašiną, paspauskite paleidimo/ esančio vandens įleidimo sklendės gale bei pristabdymo mygtuką. kiekviename vandens įleidimo žarnos gale, Programos atšaukimas prijungimo prie čiaupo vietoje, yra po filtrą. Norėdami atšaukti programą, pasukite programų Šie filtrai neleidžia į mašiną patekti vandenyje pasirinkimo rankenėlę, kad pasirinktumėte kitą esantiems svetimkūniams ir purvui. Filtrams programą. Ankstesnė programa bus atšaukta. užsiteršus, juos reikėtų išvalyti.
  • Page 69 Jeigu filtro galvutė sudaryta iš dviejų dalių, purkštuko korpusą. Niekada nekiškite filtro paspauskite ant filtro galvutės esančią ąselę į korpusą jėga. Vėl iki galo tinkamai įdėkite žemyn ir ištraukite jos dalį. filtrą. Kitaip pro filtro galvutę gali pradėti bėgti vanduo. Jeigu filtro galvutė sudaryta iš dviejų dalių, uždarykite filtro galvutę, paspauskite ąselę. Jeigu ji yra sudaryta iš vienos dalies, pirmiausiai įtaisykite ąseles apačioje, tuomet užspauskite viršutinę dalį. Jeigu filtro galvutė sudaryta iš vienos dalies, patraukite už galvutės iš viršaus, iš abiejų pusių, kad ją atidarytumėte. Galite nuimti filtro dangtelį, truputį paspausdami žemyn plastikiniu smailiu įrankiu, prakišdami jį pro virš filtro dangteliu esančią angą. Dangteliui nuimti nenaudokite jokių įrankių metaliniais galais. Kai kuriuose modeliuose yra avarinio vandens išleidimo žarna, o kai kuriuose – ne. Norėdami išleisti vandenį, vadovaukitės toliau pateiktais nurodymais. Vandens išleidimas, kai gaminys turi avarinio vandens išleidimo žarną: Ištraukite avarinio vandens išleidimo žarną iš jos tvirtinimo vietos Po žarnos galu padėkite didelį indą. Ištraukite iš žarnos galo kaištį ir išpilkite vandenį į indą. Kai indas bus lipnas, užkimškite žarnos galą, vėl įkišdami kaištį. Išpylę vandenį iš bakelio, vėl pakartokite pirmiau aprašytus veiksmus, kad vanduo būtų visiškai išleistas iš...
  • Page 70 6 Techniniai duomenys Modeliai WMB 61231 PTMS WMB 61231 PTM Maksimalus sausų skalbinių kiekis (kg) Aukštis (cm) Plotis (cm) Gylis (cm) Grynasis svoris (±4 kg) Elektros įvestis (V/Hz) 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz Bendroji el. srovė (A) Bendroji galia (W) 2200 2200 Gręžimo greitis (maks. aps./min) 1200 1200 Energijos sąnaudos esant budėjimo režimui (W) 1.00 1.00 Energijos sąnaudos esant išjungimo režimui (W) 0.25 0.25 Siekiant pagerinti šio gaminio kokybę, techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo. Šioje instrukcijoje nurodytos savybės yra schemiškos ir gali skirtis nuo gaminio savybių. Mašinų kategorijos plokštelėse arba jas lydinčiose dokumentacijose nurodyti dydžiai gauti esant laboratorinėms sąlygoms, vadovaujantis atitinkamais standartais. Buitinių prietaisų sąnaudos ir reikšmės gali skirtis priklausomai nuo eksploatavimo ir aplinkos sąlygų. Šis gaminys paženklintas elektros ir elektroninės įrangos rūšiavimo ir atrankos (WEEE) ženklu.
  • Page 71 7 Trikčių šalinimas Programa nepasileidžia arba jos negalima pasirinkti. • Iškilus tiekimo problemai (pavyzdžiui, tinklo įtampa, vandens slėgis ir pan.), mašina gali būti persijungusi į savisaugos režimą. >>> Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę paleidimo / pristabdymo mygtuką, kad mašina vėl imtų veikti pagal gamyklos nuostatas. (Žr. „Programos atšaukimas“) Vanduo lieka mašinoje. • Gamybos metu, dėl kokybės kontrolės procesų, mašinoje gali būti likę vandens. >>> Tai nėra gedimas; vanduo nekenkia mašinai. Mašina vibruoja arba kelia triukšmą. • Mašina gali būti nelygiai pastatyta. >>> Pareguliuokite kojeles, kad mašina stovėtų lygiai. •...

Ce manuel est également adapté pour:

Wmb 61231 ptm