Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
D
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema
de transporte
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de
transporte.
RU
Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
Revision No: 5E
x 4
x 4
1
Fitting Kit
x 4
K327W
x 4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Whispbar K327W

  • Page 1 K327W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
  • Page 2 Fitting Kit K327W Items you will require: Tape measure Flat-head screwdriver Craft knife Side cutters or tin snips Hammer 8mm (3/8") punch Cordless drill Depth stop Vacuum cleaner Rust inhibitor Small paint brush Neutral cure silicon sealant Rivet gun Attention: Attaches with permanent tracks riveted to roof.
  • Page 3 Fitting Kit K327W This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D. Assemble front and rear plugs to tracks. Note: Rear plug shown in picture.
  • Page 4 Fitting Kit K327W Tracks can be fitted either parallel or tapered to match vehicle roof shape. Parallel Tracks: A1 & A2 are equal B1 & B2 are equal C1 & C2 are equal D1 & D2 are equal Tapered Tracks: A1 &...
  • Page 5 Fitting Kit K327W Remove masking tape and apply silicon sealant around drilled holes. Sit tracks on roof and line up tracks with drilled holes. Insert rivets through the tracks and into drilled holes. Fit pop rivet nozzle supplied with tracks to your rivet gun.
  • Page 6 Fitting Kit K327W Fitment Use keys to remove covers. Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is...
  • Page 7 Fitting Kit K327W Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Select plastic internal block (from fitting kit) and insert into foot. Repeat for all legs.
  • Page 8 Fitting Kit K327W Adjust crossbar in or out to suit vehicle. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment. Ensure that the crossbar is adjusted evenly at both ends. Mount crossbar over metal T-bolt. Tighten adjusting screw to 2 Nm (1.5 ft lb) hand tight.
  • Page 9 Fitting Kit K327W Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
  • Page 10 Fitting Kit K327W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Page 11 Fitting Kit K327W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
  • Page 12 Fitting Kit K327W Folgende Punkte sind erforderlich: Bandmaß Stift Flachkopf-Schraubenzieher Universalmesser Seitenschneider oder Blechschere Hammer 8mm Locher Bohrer Tiefenanschlag Vakuumreiniger Rostschutzmittel Kleiner Farbenpinsel Dichtungsmittel Nietpistole Achtung: Montage mittels am Dach fest vernieteter Führungen. Querträger kann entfernt werden. Installation durch Fachpersonal empfohlen.
  • Page 13 Fitting Kit K327W Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A. Die Anweisungen gelten aber auch für die Typen B, C und D! Montieren Sie den vorderen und den hinteren Endstöpsel an den Führungen.
  • Page 14 Fitting Kit K327W Die Führungen können entweder parallel oder konisch zulaufend montiert werden, je nach Form des Fahrzeugdaches. Parallele Führungen: A1 & A2 sind gleich B1 & B2 sind gleich C1 & C2 sind gleich D1 & D2 sind gleich Konisch zulaufende Führungen:...
  • Page 15 Fitting Kit K327W Entfernen Sie das Abdeckband und bringen Sie die Silikondichtung um die gebohrten Löcher auf. Setzen Sie die Führungen auf das Dach und bringen Sie diese mit den Bohrlöchern auf eine Linie. Führen Sie die Nieten über die Führungen und in die Bohrlöcher ein.
  • Page 16 Fitting Kit K327W Befestigung Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen. Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.).
  • Page 17 Fitting Kit K327W Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen. Montage bei allen Beinen wiederholen. Gummidichtung aus dem Montagekit auf das Fußteil stecken. Achten Sie darauf, dass die Pads in die Öffnungen unter den Füßen passen.
  • Page 18 Fitting Kit K327W Querträger auf erforderliche Breite einstellen. Siehe dazu Montageanleitung für die Querträger. Sicherstellen, dass die Querträger auf beiden Seiten gleich lang eingestellt ist. Montieren Sie die Querstange über den T- Bolzen aus Metall. Stellschraube mit 2 Nm / 1.5 ft lb anziehen.
  • Page 19 Fitting Kit K327W Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Page 20 Fitting Kit K327W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Page 21 Fitting Kit K327W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
  • Page 22 Fitting Kit K327W Piezas que necesitará: Cinta métrica Bolígrafo Destornillador Cúter Cuchillas laterales o tijeras de hojalatero Martillo Punzón de 8 mm (3/8") Taladro Tope de fondo Aspiradora Inhibidor de oxidación Pincel pequeño Sellador Remachadora Atención. Fije a través de los rieles de fijación clavados en el techo.
  • Page 23 Fitting Kit K327W Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D. Estas instrucciones muestran la barra de techo tipo A montada. También se aplican a los tipos B, C y D. Monte las tapas delanteras y traseras a los rieles.
  • Page 24 Fitting Kit K327W Los rieles pueden colocarse tanto paralelos como alineados con el formato del techo del vehículo. Rieles Paralelos: A1 & A2 son iguales B1 & B2 son iguales C1 & C2 son iguales D1 & D2 son iguales Rieles alineados al formato del techo: A1 &...
  • Page 25 Fitting Kit K327W Retire la cinta adhesiva y aplique silicona al rededor de los agujeros perforados. Ponga los rieles en el techo y ajústelos con los agujeros perforados. Introduzca los remaches a través del riel y de los agujeros perforados.
  • Page 26 Fitting Kit K327W Montaje Utilice las llaves para retirar la tapa. Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Page 27 Fitting Kit K327W Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra. Seleccione el bloque interno de plástico (del kit de fijación) y introdúzcalo en el pie de la barra.
  • Page 28 Fitting Kit K327W Deslice la barra hacia dentro o hacia fuera para que se ajuste al vehículo. Consulte las instrucciones de montaje de las barras de techo para el ajuste de la barra. Asegúrese de que la barra esté ajustada de forma igual en cada extremidad.
  • Page 29 Fitting Kit K327W Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
  • Page 30 Fitting Kit K327W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Page 31 Fitting Kit K327W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
  • Page 32 Fitting Kit K327W Eléments dont vous aurez besoin : Mètre à ruban Stylo Tournevis à tête plate Cutter Pinces coupantes ou cisailles Marteau Poinçon de 8 mm (3/8") Foret Butée de profondeur Aspirateur Antirouille Petit pinceau Joint d'étanchéité Pistolet à riveter Attention : Se fixe aux rails permanents rivetés au toit.
  • Page 33 Fitting Kit K327W Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et Monter les bouchons avant et arrière sur le rail.
  • Page 34 Fitting Kit K327W Les rails peuvent etre installés soit en parallèle soit de manière trapézoïdale pour s'adapter à la forme du toit du véhicule. Rails parallèles : A1 & A2 sont égaux B1 & B2 sont égaux C1 & C2 sont égaux D1 &...
  • Page 35 Fitting Kit K327W Retirer l'adhésif et placer un joit en silicone autour des trous percés. Placer les rails sur le toit et les aligner sur les trous percés. Insérer des rivets dans les rails et dans les trous percés. Placer le bout du rivet aveugle fourni avec les rails sur la riveteuse.
  • Page 36 Fitting Kit K327W Montage Utiliser les clés pour retirer les caches Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Page 37 Fitting Kit K327W Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte. Sélectionner le bloc interne en plastique (dans le kit de montage) et l'insérer dans le...
  • Page 38 Fitting Kit K327W Ajuster la barre transversale vers l'intérieur ou l'extérieur selon le véhicule. Consulter les instructions de la barre transversale pour procéder à son ajustement. Veiller à ce que la barre transversale soit ajustée de manière régulière aux deux extrémités.
  • Page 39 Fitting Kit K327W Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
  • Page 40 Fitting Kit K327W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Page 41 Fitting Kit K327W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
  • Page 42 Fitting Kit K327W Nødvendig utstyr: Målebånd Penn Flathodet skrutrekker Håndverkkniv Kantskjærere eller tinnklippere Hammer 8 mm-stanser Drill Dybdestopp Støvsuger Rusthemmer Liten malerpensel Pakning Naglepistol OBS: Monteres med permanente spor.Stengene kan enkelt tas av Profesjonell installasjon anbefales. Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet.
  • Page 43 Fitting Kit K327W Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D. Monter fremre og barke plugger til sporene. Merk: Bildet viser bakplugg.
  • Page 44 Fitting Kit K327W Spor kan monteres enten parallelt eller konisk så det passer til fasongen av taket på kjøretøyet. Parallel Spor A1 & A2 er like B1 & B2 er like C1 & C2 er like D1 & D2 er like Konisk Spor: A1 &...
  • Page 45 Fitting Kit K327W Fjern maskeringstape og påfør silikonforsegler rund hullene som er borret. Plasser sporene på taket og avpass med hullene som er laget. Sett inn nagler gjennom sporene og inn i de borede hullene. Monter det medfølgende popnaglemunnstykket til naglepistolen.
  • Page 46 Fitting Kit K327W Montering Bruk nøklene for å ta av dekslene Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i...
  • Page 47 Fitting Kit K327W Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten. Repeter for alle føtter. Monter gummiføttene (kommer med monteringssettet) til foten. Gummiføttene kan variere i utførelse i forhold til bildet.
  • Page 48 Fitting Kit K327W Juster den inn eller ut så det passer til kjøretøyet. Instruksjonene for tverrstangen viser hvordan den skal justeres. Sørg for at tverrstangen justeres jevnt på begge sider. Monter tverrstangen over T-bolten. Trekk til justeringskruen med et moment på...
  • Page 49 Fitting Kit K327W Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
  • Page 50 Fitting Kit K327W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Page 51 Fitting Kit K327W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no...
  • Page 52 Fitting Kit K327W Artigos de que irá precisar: Fita métrica Caneta Chave de fendas de ponta achatada Faca tipo X-Acto Corte tesoura para chapa Martelo Punção de 8 mm Berbequim Batente de profundidade Aspirador Inibidor de corrosão Pincel de pintura pequeno...
  • Page 53 Fitting Kit K327W Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada. Também se aplica ao tipo B, C e D. Monte as tampas frontais e traseiras às calhas.
  • Page 54 Fitting Kit K327W As calhas podem ser colocadas quer paralelas quer alinhadas com o formato do tejadilho do veículo. Calhas Paralelas: A1 & A2 são iguais B1 & B2 são iguais C1 & C2 são iguais D1 & D2 são iguais Calhas alinhadas ao formato do tejadilho: A1 &...
  • Page 55 Fitting Kit K327W Retire a fita adesiva e aplique silicone há volta dos buracos perfurados. Coloque as calhas no tejadilho e alinhe com os buracos perfurados. Introduza os rebites através da calha e dos buracos perfurados. Utilize os rebites fornecidos com as calhas.
  • Page 56 Fitting Kit K327W Montagem Utilize as chaves para retirar a tampa. Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
  • Page 57 Fitting Kit K327W Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra. Identifique a peça central de plástico (no Kit de Fixação) e introduza no interior do...
  • Page 58 Fitting Kit K327W Deslize a barra de tejadilho para dentro ou para fora de forma a ajustar-se ao veículo. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra. Certifique-se que a barra de tejadilho está...
  • Page 59 Fitting Kit K327W Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
  • Page 60 Fitting Kit K327W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Page 61 Fitting Kit K327W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
  • Page 62 Fitting Kit K327W Что вам понадобится: Рулетка Ручка Отвертка с плоским шлицем Нож для резьбы Кусачки или ножницы по металлу Молоток Дырокол на 8 мм Дрель Ограничитель глубины Пылесос Ингибитор коррозии Кисточка небольшого размера Изоляционный материал Клепальный молоток Внимание: Крепежные детали с постоянными...
  • Page 63 Fitting Kit K327W Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают установку поперечных балок типа А. Идентичные операции используются в установке балок типа B, C и D. Установите передний и задний наконечник на трэки.
  • Page 64 Fitting Kit K327W Трэки могут быть установлены параллельно или конусеобразно в зависимости от дизайна крыши Параллельные Трэки: A1 & A2 одинаковые B1 & B2 одинаковые C1 & C2 одинаковые D1 & D2 одинаковые Конусеобразные Трэки: A1 & A2 разные B1 & B2 одинаковые...
  • Page 65 Fitting Kit K327W Снимите клейкую ленту и нанесите водоотталкивающее вещество на просверленные дырки чтобы предотвратить ржавение и протекание крыши Положите трэки на крышу и прировняйте их с просверлеными отверстиями. Вставте заклёпки через отверстия в трэках и крыше. Поставте на ваш заклёпачный пистолет...
  • Page 66 Fitting Kit K327W Установка Используйте ключи чтобы снять крышки багажника Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так...
  • Page 67 Fitting Kit K327W Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Возьмите пластиковый внутренний блок и вставте его в упор поперечной балки. Повторите на всех упорах.
  • Page 68 Fitting Kit K327W Отрегулируйте упоры поперечных балок ближе или дальше друг от друга (в зависимости от ширины крыши вашего автомобиля). Регулировка упоров описана в инструкции поперечных балок Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на одинаковом расстоянии от каждого края...
  • Page 69 Fitting Kit K327W Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Page 70 Fitting Kit K327W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Page 71 Fitting Kit K327W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
  • Page 72 Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
  • Page 73 Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
  • Page 74 Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
  • Page 75 Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
  • Page 76 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Page 77 En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
  • Page 78 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Page 79 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Page 80 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Page 81 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Page 82 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.