Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our
brushcutters, please read
this manual carefully to
understand the proper use
of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 51000101 and up
ENGINE UNIT 51000101 and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
débroussailleuse, veuillez
lire attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 51000101 et au-delà
MOTEUR 51000101 et au-delà
BRUSHCUTTERS
DEBROUSSAILLEUSE
DESBROZADOR
TR2300S
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO
UNIDAD DE MOTOR
848-J6M-93A0 (508)
51000101
y superior
51000101
y superior

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RedMax TR2300S

  • Page 1 848-J6M-93A0 (508) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUSHCUTTERS DEBROUSSAILLEUSE DESBROZADOR TR2300S WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Les échappements du Los gases de escape del The engine exhaust from moteur de ce produit motor de este producto this product contains...
  • Page 2 English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 3 Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Les instructions contenues dans les mises en Las instrucciones que aparecen en este manual garde de ce mode d’emploi portant le symbole bajo las advertencias marcadas con el símbolo concernent les points critiques qui doivent être hacen referencia a puntos críticos que deben pris en considération pour éviter les blessures tomarse en consideración para evitar posibles...
  • Page 4 13. Primer pump 14. Choke lever 15. Air cleaner cover English 2. Specifications ■ TR2300S Overall size(LxWxH) ····················································································· 69.0(1753)x8.9(226)x12.1(307) in(mm) Dry weight ················································································· 9.3 lbs (4.2kg) (10.2 lbs (4.6kg) Including tap head) Engine Type·················································································································· Air-cooled 2-stroke gasoline Model ···································································································································· Zenoah G20LS Displacement ··················································································································...
  • Page 5 15. Cubierta del filtro de aire Français 2. Fiche technique ■ TR2300S Dimensions totales (L x L x H) ································································································· 1753 x 226 x 307 mm Poids à vide ···········································································································4,2 kg ((4,6 kg) contenir Tête à fil) Moteur Type ········································································································· 2 temps à essence refroidi par air Modèle ··································································································································...
  • Page 6 English 3. Warning labels on the machine (1) Read owner's manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Warning/Attention (4) Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the brushcutter IMPORTANT If warning label peel off or become soiled and impossible to read, you should contact the dealer from which you purchased the product to order new labels and affix them in the required location(s).
  • Page 7 Français Español 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette (1) Lea el manual de instrucciones antes de usar esta máquina. machine. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de (2) Use protección para la cabeza, ojos y oídos.
  • Page 8 English 5. For safe operation 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product.
  • Page 9 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une 1. Lea detenidamente este manual hasta compréhension totale et suivre toutes les comprender cabalmente todas las instrucciones instructions de sécurité et d’utilisation. de seguridad y uso. 2.
  • Page 10 English 5. For safe operation other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not be...
  • Page 11 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par otra circunstancia en que las condiciones grands vents ou toute autre condition climatique climáticas puedan hacer inseguro el uso del rendant l’utilisation de la machine dangereuse. producto.
  • Page 12 English 5. For safe operation IMPORTANT Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened. 4. Be sure the debris guard is firmly attached in place. 5.
  • Page 13 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad IMPORTANT IMPORTANTE Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. Quite todos los obstáculos antes de iniciar el trabajo. 3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élément 3. Inspeccione la unidad completa para determinar si desserré...
  • Page 14 3. When replacing the cutting attachment or any other part, or when replacing the oil or any lubricant, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax product.
  • Page 15 RedMax para ser usados con esta máquina. SAV agréé par RedMax le plus proche pour 4.En caso de que sea necesario sustituir alguna pieza demander assistance.
  • Page 16 ■ HANDLING FUEL 1. The engine of the RedMax product is designed to run on a mixed fuel which contains highly flammable gasoline. Never store cans of fuel or refill the tank of...
  • Page 17 ■ MANIPULATION DU CARBURANT ■ MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE 1. Le moteur de la débroussailleuse RedMax est conçu 1. El motor de este producto RedMax ha sido diseñado pour fonctionner avec du mélange contenant de para funcionar con una mezcla de combustible que l’essence hautement inflammable.
  • Page 18 English 6. Set up ■ CONNECTING SWITCH WIRES • Connect the switch wires between the engine and the main unit. Pair the wires of the same color. ■ INSTALLING HANDLE • Mount the handle to the shaft tube and clamp it at a location that is comfortable to you.
  • Page 19 Français Español 6. Assemblage 6. Montaje ■ RACCORDEMENT DES FILS ELECTRIQUES ■ CONEXIÓN ALAMBRES • Relier les fils électriques entre le moteur et la INTERRUPTOR machine en faisant correspondre les couleurs de • Conecte los alambres del interruptor entre el motor y fils.
  • Page 20 • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE) •...
  • Page 21 • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une • Los motores de RedMax están lubricados con un huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps aceite especialmente formulado para uso en à...
  • Page 22 English 7. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Page 23 Français Español 7. Carburant 7. Combustible de votre santé. los anillos de sellado, las líneas o el tanque de • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque combustible del motor. d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■...
  • Page 24 English 7. Fuel very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Page 25 Français Español 7. Carburant 7. Combustible L’essence pure est capable d’endommager très – Esto ocasionará rápidamente daños graves a las rapidement les pièces du moteur. partes internas del motor. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très 2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou piezas de caucho y/o plásticas y una alteración en la en plastique et d’empêcher la lubrification du...
  • Page 26 English 8. Operation ■ STARTING ENGINE WARNING The cutting head will start rotating upon the engine starts. 1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutting head off the ground and clear of surrounding objects as it will start rotating upon starting of the engine. 2.
  • Page 27 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ MISE EN MARCHE DU MOTEUR ■ ARRANQUE DEL MOTOR AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Faire attention que la lame de coupe se mette à Tenga presente que el cabezal cortador comenzará tourner dès que le moteur démarre. a girar cuando el motor sea arrancado.
  • Page 28 English 8. Operation IMPORTANT • Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever. ■ ADJUSTING THROTTLE CABLE • The normal play is 1 or 2mm when measured at the carburetor side end. Readjust with the cable adjuster as required.
  • Page 29 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso IMPORTANT IMPORTANTE • Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact • Excepto en casos de emergencia, evite detener el lorsqu’on accélére. motor mientras tira de la palanca del acelerador. ■ REGLAGE CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR ■...
  • Page 30 English 8. Operation 3. Use a slow, deliberate action to cut heavy growth. The rate of cutting motion will depend on the material being cut. Heavy growth will require slower action than will light growth. 4. Never swing the unit so hard as you are in danger of losing your balance or control of the unit.
  • Page 31 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso débris en balayant toujours de gauche à droite. 3. Acometa la acción de forma lenta, deliberada para 3. Lors de la coupe d’herbe épaisse, ralentir cortar crecimientos fuertes. La velocidad del délibérément la progression. La rapidité de coupe movimiento de corte dependerá...
  • Page 32 English 9. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. ■ MAINTENANCE CHART every every every system/compornent procedure before hours hours hours note after after after ✔...
  • Page 33 Français 9. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Toutes les Toutes les Toutes les Système/Composant Procédure Avant...
  • Page 34 English 9. Maintenance ■ REFILLING TRIMMING LINE (MA1) 1. For replacement line, use a diameter of .095in (2.4mm). The spool is capable for a line upto 20ft (6m) on the 4” head. Avoid using a larger line as it may cut down the trimming performance. WARNING For safety reasons, do not use metalreinforced line.
  • Page 35 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE (MA1) ■ RELLENADO DE LA LÍNEA DE DESBROCE (MA1) 1. Pour le renouvellement, utiliser du fil de 2.4 mm de 1. Para la línea de reemplazo, utilice un diámetro de diamètre.
  • Page 36 Clean the spark plug and check that the plug gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct type specified by RedMax. (MA4) .025 in • REPLACEMENT PLUG IS A NGK BPMR7A. 0.655mm IMPORTANT •...
  • Page 37 électrodes. Comme bougie de rechange, margen correcto. Para cambiar la bujía, utilice el tipo n’utiliser que le type approprié spécifié par RedMax. correcto especificado por RedMax. (MA4) (MA4) • LA BUJÍA DE RECAMBIO DEBE SER UNA BUJÍA •...
  • Page 38 English 9. Maintenance ■ GEAR CASE (MA6) • The reduction gears are lubricated by multipurpose, lithium-based grease in the gear case. Supply new grease every 25 hours of use or more often depending on the job condition. • Remove the side bolt in gearcase opposite of grease nipple before installing new grease to arrange for old grease to exit.
  • Page 39 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ BOITIER DE RENVOI D’ANGLE (MA6) ■ CAJA DE ENGRANAJES (MA6) • Les engrenages du renvoi d’angle sont lubrifiés par • Los engranajes de reducción se lubrican con grasa de la graisse au lithium se trouvant dans le carter. multi propósito a base de litio en la caja de Effectuer un graissage toutes les 25 heures engranajes.
  • Page 40 English 9. Maintenance ■ PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTER EVERY 100 HOURS OF USE 1. Remove the muffler, insert a screwdriver into the vent, and wipe away any carbon buildup. Wipe away any carbon buildup on the muffler exhaust vent and cylinder exhaust port at the same time.
  • Page 41 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ PROCEDURE A EFFECTUER TOUTES LES 100 ■ PROCEDIMIENTOS A REALIZAR CADA 100 HEURES D’UTILISATION HORAS DE USO 1. Démonter le silencieux et insérer un tournevis dans 1. Desmonte silenciador, introduzca la fente pour retirer tous les dépôts éventuels de destornillador en el orificio de ventilación, y limpie calamine.
  • Page 42 English 11. Optional blade usage WARNING • For security reason, in case of mounting the OPT1 blade on this product and use it, purchase the blade kit (T3195-94000) and change guard, handle from the original ones, attach hanger and use shoulder strap. ■...
  • Page 43 Français Español 11. Utilisation de la lame optionnelle 11. Uso de hoja opcional AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Pour des raisons de sécurité, au cas où vous Por razones de seguridad, si desea montar la hoja souhaiteriez fixer la lame sur ce produit et l’utiliser, en el producto y utilizarla, compre el kit de hoja acheter le kit de la lame (T3195-94000) et changer (T3195-94000) y reemplace el protector y el mango...
  • Page 44 Choose a suitable recommended cutting attachment OPT5 according to the object to be cut. (OPT5) • When replacing blade always be sure to use products which have been certified by RedMax. (1) 9” 22-tooth : SST229 (2) 9” 24-tooth : SST249 (3) 8” 8-tooth : SGB088 (4) 9”...
  • Page 45 (OPT5) • Lors du remplacement de la lame, s’assurer que la • Al reemplazar la hoja, asegúrese siempre de usar nouvelle lame soit bien agréée par RedMax. productos que hayan sido certificados por RedMax. (1) 9” 22 dents : SST229 (1) De 22 dientes de 9 pulg.
  • Page 46 • Make sure that the blade is not bent, warped, cracked, broken or damaged. • If you find any error to the blade, discard it and change new one which is certified by RedMax.
  • Page 47 • Si la lame présente le moindre défaut, la rebuter • Asegúrese de que la hoja no esté doblada, et la remplacer par une lame d’origine RedMax. deformada, agrietada, rota o dañada. • Si detecta un desperfecto en la hoja, deséchela y cámbiela por una hoja nueva certificada por...
  • Page 48 English 11. Optional blade usage ■ By using the shoulder strap, hang the unit on your OPT11 right side. Adjust the strap length so that the cutting head may become parallel to the ground. (OPT11) WARNING Make sure to use shoulder strap and debris guard. If not, it is very dangerous when you slip or lose your balance.
  • Page 49 Français Español 11. Utilisation de la lame optionnelle 11. Uso de hoja opcional ■ Mettre le harnais sur l’épaule gauche et placer la ■ Utilizando el arnés para el hombro, cuelgue la machine sur le côté droit. Régler le harnais pour que unidad en el lado derecho de su cuerpo.
  • Page 50 English 11. Optional blade usage 3. How you can maintain the best control: a. Keep a good, firm grip on the unit with both hands. A firm grip can help neutralize bounce. Keep your right and left hands completely around the respective handles.
  • Page 51 Français Español 11. Utilisation de la lame optionnelle 11. Uso de hoja opcional d’herbe déjà coupée ou d’autre sorte de débris. izquierda. g. Mantenga el área de trabajo despejada de material cortado y de otros desechos. 3. Comment conserver le meilleur contrôle de la 3.
  • Page 52 English 12. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION ➞ ➞ fuel tank incorrect fuel drain it and with correct fuel ➞ ➞ fuel filter fuel filter is clogged clean ➞ ➞ carburetor adjustment screw out of normal range adjust to normal range ➞...
  • Page 53 BRUSHCUTTERS 13. Parts list DEBROUSSAILLEUSE 13. Liste des pièces 13. Lista de piezas DESBROZADOR TR2300S NOTE : NOTA: REMARQUE : 1. Pour toute réparation et/ou 1. Use KOMATSU ZENOAH 1. Para reparaciones o cambios, remplacement, utiliser genuine parts as specified in...
  • Page 54 13. Parts list Fig.1 DRIVE UNIT TR2300S (S/N 51000101 and up)
  • Page 55 Fig.1 DRIVE UNIT TR2300S (S/N 51000101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 848-J8S-5820 PIPE COMP. 848-A56-92C0 GOGGLE T3400-12130 • SEAL PT104 Plus TAP HEAD COMP. 3520-12213 SHAFT T3189-15112 • CASE T3195-31001 GEARCASE ASSY T3189-15191 •...
  • Page 56 13. Parts list Fig.2 ENGINE UNIT TR2300S (S/N 51000101 and up)
  • Page 57 Fig.2 ENGINE UNIT TR2300S (S/N 51000101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 848E3Y12A0 CYLINDER 51 848-E34-31A1 COVER, ENGINE T1600-12210 GASKET 0263-90510 SCREW 1850-12130 BOLT M5x22 5500-85510 SCREW M5x16 3699-90332 PLUG BPMR7A T1600-51110 SHOE T1600-21100 CRANKCASE COMP.
  • Page 58 13. Parts list Fig.3 CARBURETOR...
  • Page 59 Fig.3 CARBURETOR TR2300S Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 848E488100 CARBURETOR ASSY WYL-221 1 1794-81450 • BODY ASSY 3306-81380 • • SCREEN 3356-81310 • • VALVE, inlet 1794-81270 • • SPRING 1850-81220 • • SCREW 3310-81250 •...
  • Page 60 CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain the emission control system warranty on your 1995 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards.
  • Page 61 ZENOAH AMERICA INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / KOMATSU ZENOA AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS.BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Page 62 Telles sont les limites de la garantie. Le coût du transport de l'unité jusqu'au revendeur RedMax et depuis celui-ci sera à la charge de l'acheteur. L'acheteur ne supportera pas le coût de main d'oeuvre du diagnostic qui amène à la conclusion qu'une pièce garantie est défectueuse, si ce diagnostic est effectué...
  • Page 63 ZENOAH AMERICA INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Page 64 KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. 4344 Shackleford Road Suite 500 Norcross, Georgia 30093 Printed in U.S.A.