Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Read this manual carefully before operating this vehicle.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
OWNER'S MANUAL
TT-R50E
TT-R50EA
1P6-F8199-85

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha TT-R50 2010

  • Page 1 Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG TT-R50E TT-R50EA...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN CHINA 2010.04-0.3×1 CR (E,F,G)
  • Page 3 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE TT-R50E TT-R50EA 1P6-F8199-85-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC conformément aux Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit TT-R50E (LBPCA01W000391117–...
  • Page 5 Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma- nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à...
  • Page 6 Cette moto est équipée d’un limiteur de vitesse réglable. Yamaha recommande de limiter au maximum la puissance du moteur pour tout pilote débutant en serrant la vis de réglage du limiteur de vitesse à fond. La vis de réglage pourra être desserrée progressivement afin que la vitesse maximale augmente au fur et à...
  • Page 7 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU10132 Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
  • Page 8 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU37230 TT-R50E/TT-R50EA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE © 2010 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, avril 2010 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement interdite.
  • Page 9 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES POUR LA SÉCURITÉ – Réglage du jeu de câble des DE RENSEIGNEMENTS CONTRÔLES AVANT gaz ..........7-13 IMPORTANTS ........1-1 UTILISATION........5-1 Jeu des soupapes ......7-14 Pneus ........... 7-14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....2-1 UTILISATION ET CONSEILS Roues à...
  • Page 10 TABLE DES MATIÈRES Contrôle des roulements de roue ...........7-24 Batterie .........7-24 Remplacement du fusible .....7-26 Calage de la moto ......7-27 Roue avant ........7-27 Roue arrière ........7-29 Diagnostic de pannes ....7-30 Schéma de diagnostic de pannes ........7-32 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ..........8-1 Remarque concernant les pièces de couleur mate ......8-1...
  • Page 11 Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le véhicule. Elles contiennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Canada...
  • Page 12 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Canada N OT I C E AT T E N T I O N 1P6-F151A-50 1P6-F151A-40 3PT-2118K-A1...
  • Page 13 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Canada THIS VEHICLE IS A RESTRICTED USE MOTORCYCLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC HIGHWAYS. CE VÉHICULE EST UNE MOTOCYCLETTE À USAGE RESTREINT DONT L’USAGE N’EST PAS DESTINÉ AUX VOIES PUBLIQUES. 1P6-F416E-00 This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
  • Page 14 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Europe...
  • Page 15 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Europe 2010 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 8AC-2817L-00 1P6-F151A-80 TT-R50E 2.5 kW 57 kg 1P6-2156A-10 100 kPa 100 kPa 1.00 kgf/cm² 1.00 kgf/cm² 15 psi 15 psi 5PG-2816R-00 3PT-2118K-A1...
  • Page 16 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif. Lire le Manuel du propriétaire. Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. Cette pièce contient de l’azote Mesurer la pression de gonflage sous haute pression. des pneus à...
  • Page 17 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Nom de modèle ****** Puissance maximum *** kW *** kg Poids en ordre de marche 1 Année de construction **** YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
  • Page 18 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Océanie...
  • Page 19 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Océanie N OT I C E 1P6-F151A-40 3PT-2118K-A1...
  • Page 20 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Afrique du Sud 1-10...
  • Page 21 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Afrique du Sud N OT I C E 1P6-F151A-40 3PT-2118K-A1 1-11...
  • Page 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU41219 Conduite en toute sécurité • Être particulièrement prudent à l’ap- Effectuer les contrôles avant utilisation à proche des carrefours, car c’est aux chaque départ afin de s’assurer que le véhi- carrefours que la plupart des acci- Être un propriétaire responsable cule peut être conduit en toute sécurité.
  • Page 23 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Conduire prudemment dans des en- Ne jamais porter des vêtements lâ- des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res- droits inconnus. Des obstacles cachés ches, car ceux-ci pourraient s’accro- sent tout symptôme d’empoisonnement au pourraient être la cause d’un accident. cher aux leviers de commande, aux monoxyde de carbone, il convient de quitter La posture du pilote est importante...
  • Page 24 Ne jamais monter d’accessoires qui déséquilibrer. secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap- pourraient nuire au bon fonctionne- Un déplacement soudain du charge- prouver ni recommander l’utilisation d’ac- ment de la moto.
  • Page 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Des accessoires volumineux ris- page 7-14 pour les caractéristiques des sangles de sorte qu’elles ne frottent quent de gravement réduire la stabi- pneus et pour plus d’informations sur leur pas contre des surfaces peintes lors lité de la moto. Le vent peut avoir remplacement.
  • Page 26 DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Robinet de carburant (page 4-6) 2. Vis de butée de papillon des gaz (page 7-12) 3. Élément du filtre à air (page 7-9) 4. Fusible (page 7-26) 5. Batterie (page 7-24) 6. Vis de vidange d’huile moteur (page 7-8) 7.
  • Page 27 DESCRIPTION FAU10420 Vue droite 1. Selle (page 4-7) 2. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-4) 3. Capuchon de bougie (page 7-7) 4. Pédale de frein (page 4-3) 5. Vis de réglage d’embrayage (page 7-16) 6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 7-8)
  • Page 28 DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Coupe-circuit du moteur (page 4-1) 2. Commande de starter (page 4-7) 3. Contacteur à clé (page 4-1) 4. Levier de frein (page 4-3) 5. Poignée des gaz (page 7-13) 6. Bouton du démarreur (page 4-1)
  • Page 29 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU40340 coupés et cela pourrait entraîner la perte FAU12348 Contacteur à clé Combinés de contacteurs de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident. Gauche Le contacteur à clé commande le circuit 1. Coupe-circuit du moteur “ ”...
  • Page 30 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12660 FAU39862 Coupe-circuit du moteur “ ” Limiteur de vitesse Placer ce contacteur sur “ ” avant de met- Cette moto est équipée d’un limiteur de vi- tre le moteur en marche. En cas d’urgence, tesse réglable. Le limiteur de vitesse empê- comme par exemple, lors d’une chute ou che l’ouverture complète de l’accélérateur, d’un blocage de câble des gaz, placer ce...
  • Page 31 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU39851 FAU12890 FAU12941 Sélecteur au pied Levier de frein Pédale de frein 1. Sélecteur 1. Levier de frein 1. Pédale de frein Ce modèle est équipé d’une boîte de vites- Le levier de frein est situé à la poignée La pédale de frein est située du côté...
  • Page 32 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13182 FAU13212 Bouchon du réservoir de carbu- Carburant rant S’assurer que le niveau d’essence est suffi- sant. FWA10881 AVERTISSEMENT L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables. Pour limiter les risques d’incendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaille- ments, il convient de suivre ces instruc- 1.
  • Page 33 S’assurer que la durite de mise à l’air lorsque la concentration en éthanol ne dé- essence-alcool (E10) (AUS)(NZL) du réservoir de carburant est bran- passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille Capacité du réservoir de carburant : chée correctement. l’utilisation de carburant au méthanol. En ef- 3.1 L (0.82 US gal, 0.68 Imp.gal)
  • Page 34 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13561 ON (ouvert) Quand le carburant vient à manquer au Robinet de carburant cours d’une randonnée, placer la manette à Le robinet de carburant fournit le carburant cette position. Faire le plein dès que possi- du réservoir au carburateur, tout en le fil- ble.
  • Page 35 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13590 FAU13960 Commande de starter “ ” Selle Dépose de la selle Retirer les vis, puis déposer la selle. 1. Patte de fixation 2. Support de selle 1. Commande de starter “ ” 2. Remettre la selle à sa place, puis ser- La mise en marche à...
  • Page 36 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU37490 FAU41611 Béquille latérale Coupe-circuit de démarrage La béquille latérale est située sur le côté Le circuit du coupe-circuit de démarrage gauche du cadre. Relever ou déployer la empêche la mise en marche du moteur béquille latérale avec le pied tout en mainte- lorsqu’une vitesse est engagée.
  • Page 37 “ ”. contrôler le système par un concessionnaire 2. Tourner la clé de contact sur “ON”. Yamaha avant de démarrer. 3. Engager une vitesse. 4. Serrer le frein avant ou arrière. 5. Appuyer sur le contacteur du démarreur. Le moteur démarre-t-il ? Le contacteur de point mort pourrait ne pas fonctionner correctement.
  • Page 38 Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 39 POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Câbles de commande 7-21 • Lubrifier si nécessaire. • Contrôler la tension de la chaîne. • Remplacer si nécessaire. Chaîne de transmission 7-19, 7-20 •...
  • Page 40 “ON”. tant que le moteur est froid ! fonction pose un problème, consulter un 2. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer concessionnaire Yamaha. que le coupe-circuit du moteur est à la FWA10271 position “ ”.
  • Page 41 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU16640 FAU39901 FCA15441 Mise en marche d’un moteur Passage des vitesses ATTENTION chaud Ne pas rouler trop longtemps en Le procédé est identique à celui de la mise roue libre lorsque le moteur est en marche d’un moteur froid, sans qu’il soit coupé...
  • Page 42 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou- sulter immédiatement un concession- mettre à un effort excessif pendant les 5 FAU16710 naire Yamaha. Décélération premières heures de conduite. Les pièces 1. Lâcher les gaz et actionner à la fois le mobiles du moteur doivent s’user et se ro-...
  • Page 43 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU17171 Stationnement Pour stationner le véhicule, couper le mo- teur, retirer la clé de contact, puis tourner la manette du robinet de carburant sur “OFF”. FWA10311 AVERTISSEMENT Comme le moteur et le système d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à...
  • Page 44 être effectués par tout méca- cernant le monoxyde de carbone. terrain, de la situation géographique et de nicien professionnel. Les concessionnaires l’usage qu’il fait de son véhicule. Yamaha possèdent la formation technique FWA15460 FWA10321 et l’outillage requis pour mener à bien ces AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT entretiens.
  • Page 45 À partir de 7000 km (4200 mi) ou 18 mois, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 3000 km (1800 mi) ou 6 mois. L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 46 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES INITIAL DISTANCE AU COMPTEUR 1000 km 3000 km 5000 km N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES ET ENTRETIENS À EFFECTUER (600 mi) ou (1800 mi) ou (3000 mi) ou 1 mois ou 6 mois ou 12 mois ou 30 heures 90 heures 150 heures √...
  • Page 47 À partir de 7000 km (4200 mi) ou 18 mois, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 3000 km (1800 mi) ou 6 mois. L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 48 90 heures 150 heures • Contrôler la tension, l’alignement et l’état de la chaîne. Chaîne de transmission • Régler et lubrifier la chaîne au lubrifiant Yamaha pour Chaque randonnée chaînes et câbles. • S’assurer qu’il n’y a pas de jeu.
  • Page 49 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU40000 N.B. Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides.
  • Page 50 1. Capuchon de bougie férable de confier le véhicule à un conces- 2. Retirer la bougie à l’aide d’une clé à Écartement des électrodes : sionnaire Yamaha. bougie, disponible chez les conces- 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) sionnaires Yamaha, en procédant comme illustré.
  • Page 51 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Mise en place de la bougie FAU49930 Huile moteur 1. Nettoyer la surface du joint de la bou- Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant gie et ses plans de joint, puis nettoyer chaque départ. Il convient également de soigneusement les filets de bougie.
  • Page 52 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 3. Retirer le bouchon de remplissage, la FAU39834 Huile moteur recommandée : Nettoyage de l’élément du filtre à vis de vidange et le joint afin de vidan- Voir page 9-1. ger l’huile du carter moteur. Quantité d’huile : Il convient de nettoyer l’élément du filtre à...
  • Page 53 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES toyage de ces pièces. Afin d’éviter Huile recommandée : tout risque d’incendie ou d’explo- Huile Yamaha pour élément de filtre sion, ne jamais utiliser d’essence à air en mousse ou une autre huile ou de dissolvant à point d’inflam- de filtre à...
  • Page 54 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU40421 Nettoyage du pare-étincelles Il convient de nettoyer le pare-étincelles aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. FWA10980 AVERTISSEMENT Toujours laisser refroidir le sys- tème d’échappement avant de tou- cher un de ses organes. Ne pas mettre le moteur en marche 1.
  • Page 55 Le carburateur a été réglé à l’usine 1. Fixer le compte-tours au fil de la bou- Yamaha après avoir subi de nombreux gie. tests. Toute modification des réglages 2. Mettre le moteur en marche et le lais- effectuée par une personne ne possé-...
  • Page 56 à un concessionnaire Yamaha. câble des gaz. 1. Desserrer le contre-écrou. 2. Pour augmenter le jeu de câble des gaz, tourner l’écrou de réglage dans le...
  • Page 57 éviter ce problème, il faut faire régler le jeu points suivants concernant les pneus re- aux soupapes par un concessionnaire commandés. Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- Pression de gonflage diques. Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant cha- que utilisation du véhicule.
  • Page 58 été homologués Pour assurer un fonctionnement optimal, tefois, réparer la chambre à air avec par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo- une longue durée de service et une bonne le plus grand soin, puis la rempla- dèle.
  • Page 59 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU46251 FAU22130 Réglage du jeu de l’embrayage Réglage de la garde du levier de Contrôler et régler, si nécessaire, le jeu de frein l’embrayage aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissa- ges périodiques. 1.
  • Page 60 Si on ne parvient pas à obtenir le ré- frein, tourner l’écrou de réglage à la tringle glage spécifié, confier ce travail à de frein dans le sens (a). Pour la réduire, un concessionnaire Yamaha. tourner l’écrou de réglage dans le sens (b). 7-17...
  • Page 61 Si le fonctionnement Avant ne s’effectue pas en douceur, faire contrôler véhicule concessionnaire Yamaha. 1. Index d’indication d’usure de mâchoire de frein 2. Trait d’indication de limite d’usure de mâ- choire de frein 1. Index d’indication d’usure de mâchoire de Contrôler l’usure des mâchoires de frein...
  • Page 62 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU22760 Tension de la chaîne de trans- mission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ. FAU22773 Contrôle de la tension de la chaîne de transmission 1. Dresser la moto sur sa béquille laté- 1.
  • Page 63 Yamaha. 4. Régler la garde de la pédale de frein. (Voir page 7-17.) 2. Vaporiser du lubrifiant Yamaha pour chaînes et câbles ou du lubrifiant pour chaîne de transmission d’une autre bonne marque sur toute la chaîne afin que tous les flasques et rouleaux soient lubrifiés correctement.
  • Page 64 Il faut en outre lubrifier les câ- outre de faire lubrifier le câble par un con- bles et leurs extrémités quand nécessaire. cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Si un câble est endommagé ou si son fonc- cifiées dans le tableau des entretiens et tionnement est dur, le faire contrôler et rem-...
  • Page 65 Si la béquille latérale ne se déploie et ne se replie pas en douceur, la faire contrô- ler et, si nécessaire, réparer par un con- cessionnaire Yamaha. Une béquille laté- rale déployée risque de toucher le sol et de distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule.
  • Page 66 éviter les accidents corporels, caler [FWA10751] 2. Maintenir la base des bras de fourche un concessionnaire Yamaha. solidement le véhicule pour qu’il ne et essayer de les déplacer vers l’avant puisse se renverser. [FWA10751] et l’arrière.
  • Page 67 à trôler les roulements de roue par un conces- proximité d’une batterie. En cas de sionnaire Yamaha. contact avec de l’électrolyte, effec- tuer les PREMIERS SOINS suivants. • EXTERNE : rincer abondamment à...
  • Page 68 3. Couvercle de batterie Confier la charge de la batterie à un conces- ATTENTION : Avant d’installer la sionnaire Yamaha dès que possible si elle 3. Décrocher la sangle de batterie, puis batterie, s’assurer d’avoir tourné la semble être déchargée. Ne pas oublier retirer la batterie de son logement.
  • Page 69 6. Si le fusible neuf grille immédiatement, réversible. faire contrôler l’installation électrique par un concessionnaire Yamaha. 1. Fusible 2. Fusible de rechange Le fusible se trouve dans la fiche rapide de câble de batterie. (Voir page 7-24.) Si le fusible est grillé, le remplacer comme...
  • Page 70 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU24350 FAU24360 Calage de la moto Roue avant Ce modèle n’étant pas équipé d’une béquille centrale, il convient de prendre les FAU39792 Dépose de la roue avant précautions suivantes avant de démonter FWA10821 une roue ou avant d’effectuer tout autre tra- AVERTISSEMENT vail qui requiert de dresser la moto à...
  • Page 71 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 6. Extraire l’axe, puis déposer la roue. 7. Tout en actionnant le frein avant, ap- puyer fermement à quelques reprises sur le guidon afin de contrôler le bon fonctionnement de la fourche. 8. Reposer les protections de bras de fourche et les fixer avec les vis.
  • Page 72 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU25080 Roue arrière FAU39774 Dépose de la roue arrière FWA10821 AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents corporels, ca- ler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser. 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de 1.
  • Page 73 à son entre- tien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront 1.
  • Page 74 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES les à proximité, y compris de veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. L’es- sence et les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer ou exploser, et provoquer des blessures et des dommages maté- riels graves. 7-31...
  • Page 75 électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne rapidement.
  • Page 76 ATTENTION ces à finition mate. Demander conseil à Si un tube d’échappement rouillé peut pas- un concessionnaire Yamaha au sujet Éviter de nettoyer les roues, surtout ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une des produits d’entretien à utiliser avant celles à...
  • Page 77 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ment à l’eau afin d’éliminer toute laisse pas de trace. Si le pare-brise 2. Protéger le véhicule de la corrosion en trace de détergent, car celui-ci abî- est griffé, utiliser un bon agent de vaporisant un produit anticorrosion sur merait les pièces en plastique.
  • Page 78 Pour toute question relative au choix et à la couvrir. l’emploi des produits d’entretien, consulter Remisage de courte durée FWA14501 un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT Veiller à remiser la moto dans un endroit frais et sec. Si les conditions de remisage Des impuretés sur les freins ou les l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir...
  • Page 79 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO 2. Si le robinet de carburant de la moto paroi cylindre.) vement chaud ou froid [moins de 0 °C est équipé d’une position “OFF”, tour- AVERTISSEMENT ! Avant de (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour ner la manette du robinet de carburant faire tourner le moteur, veiller à...
  • Page 80 CARACTÉRISTIQUES Alésage × course: Dimensions: Carburant: 36.0 × 48.6 mm (1.42 × 1.91 in) Longueur hors tout: Carburant recommandé: Taux de compression: 1305 mm (51.4 in) TT-R50E Essence ordinaire sans plomb ou 9.50 :1 Largeur hors tout: essence-alcool (E10) Système de démarrage: 595 mm (23.4 in) TT-R50EA Essence ordinaire sans plomb Démarreur électrique...
  • Page 81 CARACTÉRISTIQUES Type de boîte de vitesses: Charge: Débattement de roue: Prise constante, 3 rapports 96.0 mm (3.78 in) Poids maximum du pilote: Commande: Suspension arrière: 40.0 kg (88 lb) Au pied gauche Pression de gonflage (contrôlée les Type: Rapport de démultiplication: Bras oscillant (monocross) pneus froids): Type de ressort/amortisseur:...
  • Page 82 Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule 1.
  • Page 83 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES FAU48120 Étiquette de renseignements relatifs au système antipollution du véhicule (pour le Canada) 1. Étiquette de renseignements relatifs au sys- tème antipollution du véhicule L’étiquette d’informations relatives au sys- tème antipollution du véhicule est collée à l’endroit illustré. Cette étiquette contient les données techniques liées aux gaz d’échap- pement, comme prescrit par la loi fédérale, la loi d’États et par Environnement Canada.
  • Page 84 INDEX Étiquette de renseignements système Poignée et câble des gaz, contrôle et antipollution (Canada) ......10-2 lubrification.......... 7-21 Batterie..........7-24 Étiquette des codes du modèle .... 10-1 Béquille latérale ........4-8 Étiquettes de renseignements Béquille latérale, contrôle et Régime de ralenti du moteur....7-12 importants ..........
  • Page 86 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN CHINA 2010.04-0.3×1 CR...

Ce manuel est également adapté pour:

Tt-r50e 2010Tt-r50ea 2010