Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Original-
Bedienungsanleitung
WineSafe 12 black (624)
WineSafe 12 classic (622)
WineSafe 43 (647)
WineSafe 75 (663)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Caso Germany WineSafe 12 classic

  • Page 1 Original- Bedienungsanleitung WineSafe 12 black (624) WineSafe 12 classic (622) WineSafe 43 (647) WineSafe 75 (663)
  • Page 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 54 76 6 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 54 76 6 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 00622-624-647-663 22-04-2015 Druck- und Satzfehler vorbehalten © 2015 Braukmann GmbH caso WineSafe...
  • Page 3 Bedienungsanleitung ....................9 Allgemeines ......................9 Informationen zu dieser Anleitung ................ 9 Warnhinweise ......................9 Haftungsbeschränkung ..................10 Urheberschutz ....................... 10 Sicherheit ....................... 10 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............11 Allgemeine Sicherheitshinweise ................11 2.2.1 Brand- oder Explosionsgefahr ................. 12 Gefahrenquellen ....................12 2.3.1 Gefahr durch elektrischen Strom ................
  • Page 4 Warning notices ....................22 Limitation of liability ..................... 23 Copyright protection ..................... 23 Safety ........................23 Intended use ......................24 General Safety information .................. 24 Sources of danger ....................25 9.3.1 Danger of burns or of explosion ................25 9.3.2 Dangers due to electrical power ................25 Commissioning .....................
  • Page 5 Sécurité ........................36 16.1 Utilisation conforme ....................37 16.2 Consignes de sécurités générales ..............37 16.3 Sources de danger ....................38 16.3.1 Danger d'incendie et d'explosion ................38 16.3.2 Dangers du courant électrique ................38 Mise en service ...................... 39 17.1 Consignes de sécurité...
  • Page 6 22.3.1 Pericolo d’incendio e d’esplosione ................50 22.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica ................. 50 Messa in funzione ....................51 23.1 Indicazioni di sicurezza ..................51 23.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ........... 51 23.3 Disimballaggio ....................... 51 23.4 Smaltimento dell’involucro .................. 52 23.5 Posizionamento .....................
  • Page 7 29.1 Instrucciones de seguridad .................. 63 29.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ..........63 29.3 Desembalaje ......................63 29.4 Eliminación del embalaje ..................64 29.5 Colocación ......................64 29.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ............64 29.5.2 Soportes del aparato ....................
  • Page 8 36.4 Verwijderen van de verpakking ................76 36.5 Plaatsen ......................... 76 36.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ................76 36.5.2 Stelpoten ......................... 76 36.5.3 Handvat bevestigen ....................77 36.5.4 Houten bewaarplateaus ..................77 36.5.5 Houten bewaarplateaus eruit nemen ............... 77 36.6 Elektrische aansluiting ..................
  • Page 9 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr WineSafe dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Page 10 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Page 11 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum • Kühlen von Wein und anderen Getränken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
  • Page 12 ► Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. ► Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes. 2.2.1 Brand- oder Explosionsgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden: ►...
  • Page 13 3 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 3.1 Sicherheitshinweise Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ►...
  • Page 14 3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
  • Page 15 3.5.2 Standfüsse Das Gerät wird mit 3 großen Standfüßen und einem kleinen Stellfuß geliefert. Richten Sie den stellfuß so aus, dass das Gerät waagerecht steht und nicht kippelt. 3.5.3 Anbringung des Griffes Bitte beachten Sie , dass Sie den mitgelieferten Edelstahlgriff vor dem ersten Gebrauch an die Tür des Gerätes anschrauben müssen.
  • Page 16 3.6 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: • Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
  • Page 17 Durch Drücken der Taste Power schalten Sie das Gerät ein/aus. Wenn die LED leuchtet arbeitet das Gerät. Sie können durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten “ ” und “ ” für 5 sec. Zwischen der Temperaturanzeige in °C und °F wechseln. Mit den Drucktasten: “...
  • Page 18  Türdichtung • Achten Sie besonders darauf, dass die Türdichtung sauber ist, damit das Gerät einwandfrei arbeiten kann.  Gehäuse • Die Außenseite des Gerätes lässt sich mit einem milden Reinigungsmittel und warmen Wasser reinigen. • Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken. ...
  • Page 19 6.2 Störungsursachen und –behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Störung Mögliche Ursache Der Weinkühlschrank - Kabel nicht eingesteckt oder andere Voltzahl. funktioniert nicht. - Die Sicherung ist defekt oder durchgebrannt. Die Kühlleistung ist - Prüfen Sie die Temperatureinstellung. unbefriedigend.
  • Page 20 Gurgelndes Geräusch, das Das Geräusch des Kompressors, wenn er seine Arbeit auf Flüssigkeit hindeutet aufnimmt oder Stoppt. Das Geräusch des Gefriermittels im Kühlkreislauf Kondenswasser im In einer feuchten Umgebung wurde die Tür längere Zeit Kühlschrank geöffnet oder wiederholt geöffnet. Lassen sie die Tür möglichst lange geschlossen.
  • Page 21 Original Operating Manual WineSafe 12 black (624) WineSafe 12 classic (622) WineSafe 43 (647) WineSafe 75 (663) caso WineSafe...
  • Page 22 8 Operating Manual 8.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your wine refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 8.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the WineSafe (referred to hereafter as the...
  • Page 23 PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 8.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
  • Page 24 9.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cooling wine and other beverages. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use. WARNING Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different...
  • Page 25 9.3 Sources of danger 9.3.1 Danger of burns or of explosion WARNING There is a danger of burns and explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of burns or an an explosion: ►...
  • Page 26 10 Commissioning This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 10.1 Safety information WARNING Personal and property damages can occur during commissioning of the device! Observe the following safety notices to avoid such dangers: ►...
  • Page 27 10.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
  • Page 28 10.5.2 Legs/feet There are FOOT (3 bigger feet and 1 small foot). To level your appliance, adjust the front legs at the bottom of the appliance. 10.5.3 The handle installing The wine cooler comes with one metal stainless steel handle. To install simply screw them to the door with the supplied screws.
  • Page 29 10.6 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: • Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device.
  • Page 30 Pushing the temperature key up and down for 5 seconds, then, temperature display mode will be exchange between °C and °F. The temperature in the device depends on the room temperature, the quantity of bottles and the chosen temperature. 11.2 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device.
  • Page 31  Container for condensed water Remove regularly the condensed water with a sponge from the container for condensed water. The container is located on the back side of the device at the right bottom. 12.3 Moving the appliance Turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall outlet. Remove all content.Shurely tape down all lose items inside your appliance.
  • Page 32 The door will not close properly. The wine refrigerator is not level. The door is reversed and not properly installed. The seal is weak. The shaves out of position. LED could not display. Main control board does not work. PCB Problem. There is some problem with the plug.
  • Page 33 14 Disposal of the Old Device Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment.
  • Page 34 Mode d'emploi original WineSafe 12 black (624) WineSafe 12 classic (622) WineSafe 43 (647) WineSafe 75 (663) caso WineSafe...
  • Page 35 15 Mode d´emploi 15.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 36 Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 15.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
  • Page 37 16.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de rafraîchir du vin et des boissons. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié...
  • Page 38 Attention ► N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres systèmes pour accélérer la décongélation. ► N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil. 16.3 Sources de danger 16.3.1 Danger d'incendie et d'explosion Attention En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger d'explosion à cause de la surpression interne.
  • Page 39 17 Mise en service Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations. 17.1 Consignes de sécurité Attention Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité...
  • Page 40 Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert». Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
  • Page 41 17.5.3 L’installation de la poignée La cave à vins est avec 1 poignée en acier inoxydable. Pour l’installer, visez-la simplement sur la porte avec les vis fournies. Puis remplacer le joint de la porte de nouveau dans la position correcte. 17.5.4 Rayonnages en bois Chacun des rayonnages en bois peut...
  • Page 42 • La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A. • Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
  • Page 43 17.9 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil. 18 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
  • Page 44 18.2.1 Déplacement de votre appareil Si vous voulez mettre l’appareil à un autre endroit : Arrêtez l’appareil et débranchez la prise murale. Sortez le contenu. Par mesure de sécurité, scotchez tous les éléments en vrac à l'intérieur. Scotchez la porte. Assurez-vous que l’armoire cave à vins reste bien droite pendant le transport.
  • Page 45 La LED ne s’allume pas. Le tableau de contrôle principal ne fonctionne pas. Problème des plaquettes à circuits imprimés. Il y a un problème avec la prise. Erreur d’affichage LED - Lo Mauvaise qualité d’affichage. La valeur ponctuelle de la température est éteinte. Les fonds ne fonctionnent pas.
  • Page 46 Istruzioni d’uso originali WineSafe 12 black (624) WineSafe 12 classic (622) WineSafe 43 (647) WineSafe 75 (663) caso WineSafe...
  • Page 47 21 Istruzioni d´uso 21.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Page 48 Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Page 49 22 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 22.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per raffreddare di vino e bevande.
  • Page 50 Indicazione ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. Avviso ► Non utilizzare nessun dispositivo meccanico o altro mezzo per accelerare la procedura di sbrinamento.
  • Page 51 Pericolo ► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. 23 Messa in funzione In questo capitolo riceverà...
  • Page 52 Indicazione ► Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco. 23.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
  • Page 53 23.5.2 Piedini Per equilibrare l’apparecchio regolare i piedini frontali in fondo all'apparecchio. 23.5.3 Installazione maniglia Il frigorifero per vini arriva con 1 maniglia in acciaio inossidabile. Per montarla avvitarla semplicemente allo sportello con le viti date in dotazione. Quindi sostituire la guarnizione della porta nuovamente nella posizione corretta.
  • Page 54 • La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste. •...
  • Page 55 24 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 24.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ►...
  • Page 56 25 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 25.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
  • Page 57 Errore nella visualizzazione Cattiva qualità del display. del LED - Lo La regolazione della temperatura è a zero. Pulsanti non funzionali. Il panello di regolazione della temperatura è danneggiato. Il compressore non entra in Il compressore non entra in funzione quando la temperatura funzione è...
  • Page 58 Manual del usuario WineSafe 12 black (624) WineSafe 12 classic (622) WineSafe 43 (647) WineSafe 75 (663) caso WineSafe...
  • Page 59 27 Manual del usuario 27.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su WineSafele servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 60 Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 27.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Page 61 28.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas, para enfriar vino y otras bebidas. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
  • Page 62 AVISO ► No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación. ► No utilice aparatos eléctricos dentro del aparato. 28.2.1 Peligro de incendio o de explosión AVISO El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el incendio o la explosión de éste debido a la inflamación de su contenido.
  • Page 63 29 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 29.1 Instrucciones de seguridad Advertencia Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ►...
  • Page 64 29.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos.
  • Page 65 • El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya. 29.5.2 Soportes del aparato El aparato se entrega con tres pies y un pequeño pedestal. Disponga el pedestal de manera que el aparato esté...
  • Page 66 29.6 Conexión eléctrica • Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: • Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
  • Page 67 30.2 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 31 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato.
  • Page 68 31.3 Transporte del aparato Cuando quiera cambiar de sitio el aparato: Desenchufe el aparato y desconecte el cable del punto de red. Saque el contenido. Para mayor seguridad, fije con cinta adhesiva todas las partes sueltas del interior de la nevera. Fije con cinta adhesiva la puerta. La nevera debe transportarse derecha solamente.
  • Page 69 - La junta de la puerta está gastada. - Las estanterías están desplazadas. El LED no indica nada. - El panel de control no funciona. - El enchufe es defectuoso. - Hay algún problema con la pletina. El indicador LED muestra- Lo - Comuníquelo al servicio al cliente.
  • Page 70 Originele Gebruiksaanwijzing WineSafe 12 black (624) WineSafe 12 classic (622) WineSafe 43 (647) WineSafe 75 (663) caso WineSafe...
  • Page 71 34 Gebruiksaanwijzing 34.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw WineSafe als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
  • Page 72 VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
  • Page 73 35.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter • koelen van wijn en andere dranken bestemd. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. WAARSCHUWING ►...
  • Page 74 WAARSCHUWING ► Gebruik geen mechanische inrichtingen of andere apparatuur om het ontdooien te versnellen. ► Gebruik geen elektrische apparaten in het toestel. 35.2.1 Brand- oder Explosiegevaar WAARSCHUWING Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brand- of explosiegevaar door ontsteking van de inhoud. Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te voorkomen: ►...
  • Page 75 36 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen 36.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: ►...
  • Page 76 36.4 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
  • Page 77 36.5.3 Handvat bevestigen Let u er a.u.b. op dat u het meegeleverde roestvrijstalen handvat voor de eerste ingebruikname aan de deur van het apparaat vastschroeft. Schuif daarbij het dichtingsrubber aan de achterkant opzij, om zo de voorgeboorde gaten vrij te maken.
  • Page 78 • Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
  • Page 79 37.2 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 38 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
  • Page 80 38.3 Bewegen van het apparaat Wanneer u het apparaat op een andere plaats wilt neerzetten: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de binnenkant leeg. Plak voor de zekerheid alle losse elementen aan de binnenkant vast.
  • Page 81 LED-weergave - Lo - Neem contact op met het Service Center. Toetsen functioneren niet - De temperatuurschakelaar is beschadigd. Compressor start niet De compressor start niet als de ruimtetemperatuur lager is dan de gewenste temperatuur. Compressor re-start De compressor werkt niet meer zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.