Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

04135
Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Instruction manual
EN
starting on page 18
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 32
Handleiding
NL
vanaf pagina 47
Z 04135 M DS V4 0117

Publicité

Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour easymaxx 04135

  • Page 1 04135 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 18 Mode d’emploi à partir de la page 32 Handleiding vanaf pagina 47 Z 04135 M DS V4 0117...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise auf- Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 merksam durchlesen und Sicherheitshinweise _____________________ 4 an diese halten, um Perso- Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 7 nen- und Sachschäden zu vermeiden. Vor dem ersten Gebrauch _________________ 8 Vorbereitung der Mini-Nähmaschine ________ 8 Nähen _______________________________ 12 Ergänzende Informationen Aufbewahrung _________________________ 13...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per- ■ sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si- cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 5: Gefahr Durch Batterien

    ■ Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt. Das Netzkabel darf nicht von der Aufstellfl äche herabhängen, um ein Herunterrei- ßen des Gerätes zu verhindern. ■ Das Gerät nicht benutzen, wenn es beschädigt ist. Gefahr durch Batterien ■ Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein.
  • Page 6: Vermeiden Von Material-, Sach- Und Geräteschäden

    ■ Den Netzadapter ziehen, wenn während des Gebrauchs ein Fehler auftritt oder vor einem Gewitter. ■ Immer am Netzstecker, nie am Netzadapter ziehen. ■ Darauf achten, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt. Brandgefahr ■...
  • Page 7: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    Lieferumfang und Geräteübersicht 1 Garnrollenstift (hält die Garnrolle) 10 Fadenführung 1 2 Oberfadenspanner (stellt die Span- 11 Nadelklammerschraube nung des Oberfadens ein) 12 Nähfuß 3 Spulenhalter für den Oberfaden 13 Stichplatte mit Transporteur 4 Handrad (Drehen Sie das Rad auf sich 14 Anschiebetisch zu (gegen den Uhrzeigersinn), um die 15 Spulenfach...
  • Page 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! ■ Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten. Es besteht Erstickungs- gefahr! 1. Alle Teile auspacken und den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden überprüfen. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, das Gerät nicht verwenden (!), sondern den Kundenservice kontaktieren.
  • Page 9: Netzadapter Anschließen

    Netzadapter anschließen 1. Schließen Sie das Adapterkabel an der zugehörigen Buchse der Nähmaschine an. 2. Stecken Sie den Adapterstecker in eine gut zugängliche Steckdose, die den technischen Daten des Netzadapters entspricht. 3. Um das Gerät vom Netz zu trennen, ziehen Sie zuerst den Adapterstecker aus der Steckdose heraus und dann das Adapterkabel aus der Buchse an der Nähmaschine.
  • Page 10: Einfädler Benutzen

    dann die Feder auf den Spulenhalter. Drücken Sie danach den Spulenhalter (mit der Feder) fest in die zugehörige Öffnung im Gerät. 2b. Verwendung des Garnrollenstifts: Ziehen Sie den Garnrollenstift bis zum Anschlag aus dem Gerät heraus und setzen Sie eine Garnrolle darauf. 3.
  • Page 11: Unterfaden Einfädeln

    Unterfaden einfädeln ACHTUNG! ■ Benutzen Sie ausschließlich die mitgelieferten Spulen! ■ Der Oberfaden muss bereits eingefädelt sein. ■ Benutzen Sie gleiche Fadenstärken für Ober- und Unterfaden! 1. Ziehen Sie die Abdeckung des Spulenfachs nach links vom Anschiebetisch ab. 2. Nehmen Sie eine Spule und wickeln Sie ca. 10 cm des Fadens ab. 3.
  • Page 12: Nähen

    Nähen Nähbeginn ACHTUNG! ■ Vergewissern Sie sich, dass Ober- und Unterfaden richtig eingefädelt sind! Durch falsche Fadenführung kann das Garn reißen, es können Stiche ausgelassen wer- den, oder der Stoff wellt sich entlang der Naht. Unter Umständen könnte das Gerät beschädigt werden.
  • Page 13: Nährichtung Ändern

    7. Der Stoff wird genäht und hinter die Nähmaschine trans- portiert. Führen Sie den Stoff vorsichtig mit einer Hand vor und einer Hand hinter der Nadel, damit die Naht gerade wird. Nährichtung ändern 1. Stoppen Sie die Nähmaschine dort, wo Sie die Nährichtung ändern möchten, und so, dass sich die Nadel im Stoff befi...
  • Page 14: Aufspulen Und Nadel Wechseln

    Aufspulen und Nadel wechseln Aufspulen Sie können mit der Mini-Nähmaschine auf die mitgelieferten Spulen beliebiges Garn aufwickeln. ACHTUNG! ■ Sollte sich im Spulenfach eine Spule befi nden, nehmen Sie diese vor dem Aufspulen heraus! Stellen Sie sicher, dass auch kein Oberfaden eingefädelt ist, da sich die Na- del beim Aufspulen auf und ab bewegt.
  • Page 15: Nadel Wechseln

    Nadel wechseln Nähmaschinennadeln sind in verschiedenen Größen erhältlich. Kleine Nadeln eignen sich für feine / empfi ndliche Stoffe und große Nadeln für schwere Stoffe. Die mitgelie- ferten Nadeln eignen sich für durchschnittliche Stoffstärken. Falls Sie einen besonders festen oder feinen Stoff nähen möchten, sollten Sie eine geeignete Nähmaschinennadel kaufen und sie einsetzen.
  • Page 16: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können. Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu repa- rieren! Problem Mögliche Ursache / Lösung • Bei Benutzung des Fußanlassers: Ist der Fußanlasser nicht rich- tig am Gerät angeschlossen? Wird er falsch benutzt? •...
  • Page 17: Technische Daten

    Technische Daten Artikelnummer: 04135 Nähmaschine Modellnummer: MS-202 Funktionen: Geradstich, 4 mm Spannungsversorgung: 6 V DC, 800 mA Batterien: 4 x 1,5 V-Batterien, Typ AA Leistung: 4,8 W Netzadapter Modellnummer: YHSW-060080V Spannungsversorgung: 100 – 240 V ~ 50/60 Hz Ausgang: 6 V DC, 800 mA...
  • Page 18: Explanation Of Symbols

    Contents Explanation of Symbols Read through the safety Intended Use __________________________ 18 instructions carefully and Safety Instructions ______________________ 19 follow them to prevent per- Items Supplied and Device Overview _______ 22 sonal injury and damage to property. Before Initial Use _______________________ 23 Preparation of the Mini Sewing Machine _____ 23 Sewing _______________________________ 27 Supplementary information...
  • Page 19: Safety Instructions

    Safety Instructions This device may be used by children aged 8 and over and by ■ people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from failure to comply with the relevant safety precautions.
  • Page 20: Danger Of Electric Shock

    Dangers from Batteries ■ Batteries can be deadly if swallowed. Therefore keep batteries and the device out of the reach of small children. If a battery is swallowed, seek medical assistance immediately. ■ Before inserting the batteries, check whether the contacts in the device and on the batteries are clean;...
  • Page 21: Danger Of Fire

    Danger of Fire ■ Do not use the device in rooms containing easily ignitable or explosive substances. ■ Do not operate the device on hot surfaces or close to a naked fl ame. Avoiding Damage to Material, Property and the Device ■...
  • Page 22: Items Supplied And Device Overview

    Items Supplied and Device Overview 1 Thread spool pin (holds the thread 10 Thread guide 1 spool) 11 Needle clamp screw 2 Upper thread tension regulator (sets 12 Presser foot the tension of the upper thread) 13 Needle plate with transporter 3 Bobbin holder for the upper thread 14 Slide table 4 Hand wheel (Turn the wheel towards...
  • Page 23: Before Initial Use

    Before Initial Use PLEASE NOTE! ■ Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of suffocation! 1. Unpack all parts and check the items supplied for completeness (see the"Items Sup- plied and Device Overview" chapter) and possible transport damage. If you fi nd any damage to the components, do not use the device (!), but contact our customer ser- vice department.
  • Page 24: Connecting The Mains Adapter

    Connecting the Mains Adapter 1. Connect the mains adapter cable to the associated socket on the sewing machine. 2. Plug the adapter plug into an easily accessible plug sock- et which corresponds to the technical data of the mains adapter. 3.
  • Page 25: Using The Threader

    2b. Using the thread spool pin: Remove the thread spool pin from the device as far as the limit stop and place a spool of thread onto it. 3. Turn the hand wheel until the needle and the articulated thread pick-up are at the top. 4.
  • Page 26 Threading the Lower Thread PLEASE NOTE! ■ Only use the bobbins which are supplied with the device! ■ The upper thread must already have been threaded. ■ Use the same sizes of thread for the upper thread and lower thread! 1.
  • Page 27: Sewing

    Sewing Start of Sewing PLEASE NOTE! ■ Make sure that the upper thread and lower thread are correctly threaded! Incorrect thread guidance can cause the thread to rip, stitches can be missed, or the fabric may curl along the seam. Under some circumstances, the device might be damaged. ■...
  • Page 28: Changing The Sewing Direction

    Changing the Sewing Direction 1. Stop the sewing machine at the point where you want to change the sewing direction and such that the needle is positioned in the fabric. 2. Raise the presser foot and turn the fabric to face the new direction, using the needle as the fulcrum.
  • Page 29 3. Twist the bobbin (anticlockwise) onto the winder pin on the hand wheel until it sits in place. 4. While you hold the end of the thread with one hand, press the Ein / Stand-by button or the foot control. The hand wheel will turn and the thread will be wound onto the bob- bin.
  • Page 30: Cleaning

    Cleaning PLEASE NOTE! ■ Make sure that the device is switched off before you do any cleaning! Pull the mains adapter out of the mains socket and remove the batteries. ■ Do not dismantle the housing of the sewing machine. ■...
  • Page 31: Technical Data

    The fabric is pulled too tight. Allow the transporter to push the fabric further. Do not pull on the fabric. Technical Data Customer Service / Importer: Article number: 04135 DS Produkte GmbH Sewing Machine Am Heisterbusch 1 Model number: MS-202...
  • Page 32: Explication Des Symboles Utilisés

    Contenu Explication des symboles utilisés Utilisation conforme _____________________ 33 Lisez et observez attenti- Consignes de sécurité ___________________ 33 vement les consignes de Composition et vue générale de l'appareil ___ 36 sécurité afi n de prévenir Avant la première utilisation ______________ 37 tout dommage corporel ou Préparation de la mini-machine à...
  • Page 33: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • Cet appareil est conçu pour coudre le tissu. • L'appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel. • L’appareil doit être utilisé uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. •...
  • Page 34: Risques De Blessure

    Risques de blessure ■ Ne laissez pas l'appareil et son emballage à la portée des enfants ou des animaux. Ils risqueraient de se blesser et de s'étouffer avec ! ■ Tenez les doigts assez loin de toute pièce mobile. Faites tout particulièrement atten- tion à...
  • Page 35: Risque D'incendie

    ■ Branchez l’adaptateur secteur uniquement sur une prise installée de façon régle- mentaire. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement. La tension du secteur doit correspondre aux caractéristiques techniques de l’adapta- teur secteur. Utilisez uniquement des rallonges conformes dont les caractéristiques techniques correspondent à...
  • Page 36: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    Composition et vue générale de l'appareil 1 Broche porte-bobine de fi l (maintient 9 Logement pour piles la bobine de fi l) 10 Guide-fi l 1 2 Tendeur de fi l supérieur (règle la 11 Vis de pince-aiguille tension du fi l supérieur) 12 Pied-de-biche 3 Porte-bobine de fi...
  • Page 37: Avant La Première Utilisation

    Pour le fonctionnement sur piles, vous avez encore besoin de 4 piles de 1,5 V du type AA. Avant la première utilisation ATTENTION ! ■ Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Risque de suffocation ! 1.
  • Page 38 Branchement de l‘adaptateur secteur : 1. Branchez le câble de l‘adaptateur secteur sur la prise cor- respondante de la machine à coudre. 2. Branchez la fi che de l’adaptateur secteur sur une prise de courant bien accessible et conforme aux caractéristiques techniques spécifi...
  • Page 39: Utilisation De L'enfi Le-Aiguille

    sort. Poussez ensuite fermement le porte-bobine (avec le ressort) dans l’orifi ce pré- vu sur l’appareil. 2b. Utilisation de la broche porte-bobine de fi l à coudre : Sortez la broche porte-bobine de fi l de l’appareil en tirant jusqu’en butée et glissez une bobine de fi l à coudre sur la broche.
  • Page 40 Enfi lage du fi l inférieur ATTENTION ! ■ Utilisez exclusivement les bobines jointes ! ■ Le fi l supérieur doit déjà être enfi lé. ■ Utilisez des fi ls supérieur et inférieur de même grosseur ! 1. Tirez le couvercle de la boîte à canette vers la gauche, dans le sens opposé à la table-rallonge.
  • Page 41: Couture

    Couture Commencement de la couture ATTENTION ! ■ Assurez-vous que le fi l supérieur et le fi l inférieur sont enfi lés correctement ! Si les fi ls ne sont pas posés correctement, ils risquent de casser, des points de couture peuvent être sautés ou bien le tissu est ondulé...
  • Page 42: Rangement

    6b. Couture sans la pédale de commande : Tenez fermement le tissu et appuyez sur la touche Ein / Stand-by pour démarrer la machine à coudre (et appuyez à nouveau sur cette touche pour l’arrêter). 7. Le tissu est cousu et transporté vers l’arrière de la ma- chine à...
  • Page 43: Embobinage Et Changement D'aiguille

    Embobinage et changement d’aiguille Embobinage Avec la mini-machine à coudre, vous pouvez aussi embobiner n’importe quel fi l à coudre sur les bobines jointes. ATTENTION ! ■ Si une bobine se trouve dans la boîte à canette, il faut l’enlever avant de commencer l’embobinage ! Assurez-vous qu’aucun fi...
  • Page 44: Nettoyage

    3. Tenez l’aiguille et desserrez la vis du pince-aiguille en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Vous pouvez maintenant enlever l’aiguille. 4. Introduisez l’aiguille neuve dans le pince-aiguille, jusqu’en butée. Le côté plat de l’aiguille doit être orienté vers la vis du pince-aiguille.
  • Page 45: Dépannage

    Dépannage Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d'abord le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. N'essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux ! Problème Cause possible / solution • À l'utilisation de la pédale de commande : Est-ce que la pédale de commande est bien branchée sur l'appareil ? Est-ce que vous ne l'utilisez pas comme il convient ? •...
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    Problème Cause possible / solution • La combinaison taille d'aiguille / grosseur de fi l / tissu ne Le tissu convient pas. n'est pas • L'aiguille utilisée n'est pas bonne. correctement • Le fi l est emmêlé. transporté. • Le transporteur est abaissé. Contactez le service après-vente. •...
  • Page 47: Uitleg Van De Symbolen

    Inhoud Uitleg van de symbolen Veiligheidsaanwijzingen Doelmatig gebruik ______________________ 47 nauwkeurig doorlezen en Veiligheidsaanwijzingen __________________ 48 opvolgen om persoonlijke Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 51 en materiële schade te voorkomen. Vóór het eerste gebruik __________________ 52 Voorbereiding van de mini-naaimachine _____ 52 Naaien _______________________________ 56 Aanvullende informatie Opbergen _____________________________ 57...
  • Page 48: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar ■ en ook door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die niet beschikken over ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en in- structies hebben gekregen hoe het apparaat op een veilige ma- nier kan worden gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard gaande gevaren hebben begrepen.
  • Page 49: Gevaar Door Batterijen

    ■ Let erop, dat niemand over het aangesloten stroomsnoer kan struikelen. Het net- snoer mag niet naar beneden hangen vanaf de ondergrond waarop het apparaat is geplaatst, om te voorkomen dat het apparaat naar beneden wordt getrokken. ■ Gebruik het apparaat niet wanneer het is beschadigd. Gevaar door batterijen ■...
  • Page 50 ■ Trek in geval van een storing tijdens de werking of vóór een onweersbui de netadap- ter uit de contactdoos. ■ Trek altijd aan de netadapter, nooit aan het snoer. ■ Let erop dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt wordt of op scherpe randen wordt gelegd en dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken.
  • Page 51: Leveringsomvang En Apparaatoverzicht

    Leveringsomvang en apparaatoverzicht 1 Klosas (houd het klosje) 10 Draadgeleider 1 2 Bovendraadspanner (stelt de spanning 11 Klemschroef voor de naald van de bovendraad in) 12 Persvoet 3 Spoelhouder voor de bovendraad 13 Naaldplaat met transporteur 4 Handwiel (draai het wiel naar u toe 14 Aanschuiftafel (tegen de wijzers van de klok in), om 15 Spoelenvak...
  • Page 52: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik OPGELET! ■ Kinderen en dieren uit de buurt houden van verpakkingsmateriaal. Er bestaat ver- stikkingsgevaar! 1. Pak alle onderdelen uit en controleer of de leveringsomvang volledig is (zie hoofd- stuk ‘Leveringsomvang en apparaatoverzicht’) en geen transportschade heeft. Mochten de onderdelen schade vertonen, gebruik het apparaat dan niet (!), maar neem contact op met de klantenservice.
  • Page 53: Netadapter Aansluiten

    Netadapter aansluiten 1. Sluit de adapterkabel aan op de bijbehorende bus van de naaimachine. 2. Steek de adapterstekker in een goed toegankelijk stop- contact, die overeenkomt met de technische gegevens van de netadapter. 3. Om het apparaat van het stroomnet te ontkoppelen, trekt u eerst de adapterstekker uit het stopcontact en dan de adapterkabel uit de bus van de naaimachine.
  • Page 54: Inrijger Gebruiken

    2b. Gebruik van de klosas: trek de klosas tot de aanslag uit het apparaat en plaats er een klosje op. 3. Draai het handwiel, tot de naald en de draadhefboom boven zijn. 4. Steek het uiteinde van de draad door Draadgeleider draadgeleider 1 (van rechts naar links).
  • Page 55: Onderdraad Inrijgen

    Onderdraad inrijgen OPGELET! ■ Gebruik uitsluitend de meegeleverde spoelen! ■ De bovendraad moet reeds zijn ingeregen. ■ Gebruik gelijke draadsterkten voor boven- en onderdraad! 1. Trek de afdekking van het spoelenvak naar links van de aanschuiftafel af. 2. Neem een spoel en wikkel ca. 10 cm van de draad af. 3.
  • Page 56: Naaien

    Naaien Beginnen met naaien OPGELET! ■ Zorg ervoor, dat de boven- en onderdraad op de juiste wijze zijn ingeregen! Door een foute draadgeleiding kan het garen breken, kunnen er steken worden overge- slagen of kan de stof langs de naad gaan plooien. In bepaalde gevallen kan het apparaat beschadigd raken.
  • Page 57: Naairichting Veranderen

    7. De stof wordt genaaid en achter de naaimachine getrans- porteerd. Leid de stof voorzichtig met één hand voor en één hand achter de naald, zodat de naad recht wordt. Naairichting veranderen 1. Stop de naaimachine daar, waar u van naairichting wilt veranderen, en zodanig, dat de naald zich in de stof bevindt.
  • Page 58: Spoeltje Opwinden En Naald Verwisselen

    Spoeltje opwinden en naald verwisselen Spoeltje opwinden U kunt met de mini-naaimachine op de meegeleverde spoelen willekeurig garen opwin- den. OPGELET! ■ Mocht zich in het spoelenvak een spoel bevinden, haal deze er dan voor het op- winden van een spoeltje uit! Zorg ervoor, dat er ook geen bovendraad is ingeregen, omdat de naald tijdens het opwinden omhoog en omlaag beweegt.
  • Page 59: Reiniging

    3. Houd de naald vast en maak de klemschroef voor de naald los tegen de wijzers van de klok in. Nu kunt u de naald eruit halen. 4. Plaats de nieuwe naald tot de aanslag in de naaldklem. De vlakke zijde van de naald moet wijzen naar de klem- schroef voor de naald.
  • Page 60: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan of u een probleem zelf kunt verhelpen. Probeer niet om een defect elektrisch apparaat zelf te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing • Bij gebruik van het voetpedaal: is het voetpedaal niet juist op het apparaat aangesloten? Wordt hij verkeerd gebruikt? •...
  • Page 61: Technische Gegevens

    Technische gegevens Artikelnummer: 04135 Naaimachine Modelnummer: MS-202 Functies: Rechte steek, 4 mm Spanningsvoorziening: 6 V DC, 800 mA Batterijen: 4 x 1,5 V-batterijen, type AA Vermogen: 4,8 W Netadapter Modelnummer: YHSW-060080V Spanningsvoorziening: 100 – 240 V ~ 50/60 Hz Uitgang:...

Table des Matières