Masquer les pouces Voir aussi pour CR1000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instruction
FR Mode d´emploi / ES Instructivo de servicio
CR1000/CR1250
DE Umlaufkühlgerät
EN Coolant recirculator
FR Refroidisseur
ES Recirculador de refrigerante
www.binzel-abicor.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Abicor Binzel CR1000

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instruction FR Mode d´emploi / ES Instructivo de servicio CR1000/CR1250 DE Umlaufkühlgerät EN Coolant recirculator...
  • Page 2: Table Des Matières

    Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com...
  • Page 3: Identifikation

    CR1000/CR1250 1 Identifikation 1 Identifikation Das Kühlgerät CR1000/CR1250 wird in der Industrie und im Gewerbe ausschließlich zum Kühlen von flüssiggekühlten Schweißbrennern eingesetzt. Es darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen verwendet werden. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur das Kühlgerät CR1000/CR1250. 1.1 Kennzeichnung Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das Inverkehrbringen.
  • Page 4: Klassifizierung Der Warnhinweise De

    2 Sicherheit CR1000/CR1250 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie Folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
  • Page 5: Produktbeschreibung

    • Bauen Sie das Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung um und verändern Sie es nicht. • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. 3.1 Technische Daten Abb. 1 Abmessungen Kühlgerät CR1000 Abb. 2 Abmessungen Kühlgerät CR1250 CR1000 CR1250 Wärmetauscher...
  • Page 6 Abmessungen (lxbxh) 490 × 250 × 410 mm 690 × 250 × 340 mm Gewicht 14,9 Kg 16,7 Kg Tab. 1 Kühlgerät CR1000/CR1250 Temperatur der Umgebungsluft −10 °C bis +40 °C Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C Tab. 2...
  • Page 7: Verwendete Zeichen Und Symbole De

    3.3 Typenschild Das Kühlgerät ist an der Gehäusevorderseite mit einem Typenschild wie folgt gekennzeichnet: Abb. 3 Typenschild CR1000/CR1250 Abb. 4 Typenschild CR1000 400 V Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Gerätetyp • Gerätenummer 3.4 Verwendete Zeichen und Symbole...
  • Page 8: Lieferumfang

    CR1000/CR1250 4 Lieferumfang Die Lieferung des Kühlgeräts erfolgt in leerem Zustand, d. h. ohne Kühlflüssigkeit. Die Kühlflüssigkeit wird in separaten Gebinden bestellt und geliefert. • Kühlgerät CR1000/CR1250 • Anschlussstecker für Durchflusswächter • Betriebsanleitung • Kühlmittelfilter komplett (1 Stück) Tab. 6 Lieferumfang Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen.
  • Page 9: Funktionsbeschreibung

    5 Funktionsbeschreibung 5 Funktionsbeschreibung Das Kühlgerät CR1000/CR1250 fördert und überwacht das Kühlmedium. Im Gehäuse sind alle erforderlichen Komponenten und Verbindungen installiert. Ein Durchflusswächter ist standardmäßig im Kühlgerät integriert. Ein Kühlmittelfilter liegt dem Kühlgerät bei und muss vor Gebrauch am Kühlgerät angebracht werden.
  • Page 10 • Verwenden Sie den Kühlmittelfilter (im Lieferumfang enthalten), um Schäden am Kühlgerät zu vermeiden.  6.3 Vor der ersten Inbetriebnahme auf Seite DE-13 • ABICOR BINZEL übernimmt keine Gewährleistung für Schäden, die bei Nutzung des Kühlgerätes ohne Kühlmittelfilter entstanden sind.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    CR1000/CR1250 6 Inbetriebnahme Wärmetauscher (Lamellenkühler) 2-reihig Kühlmittelfilter Motor mit Lüfter Kühlmittelvorlauf (blau) Kühlmittelbehälter Kreiselpumpe Kühlmittelrücklauf (rot) Abb. 7 Übersicht Kühlmittelkreislauf 6 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: •...
  • Page 12: Transportieren Und Aufstellen De

    HINWEIS • Die Geräte werden je nach Ausführung unterschiedlich abgesichert: CR1000/CR1250 mit 115 V wird mit einer 5 A-Sicherung abgesichert. CR1000/CR1250 mit 230 V wird mit einer 3 A-Sicherung abgesichert. CR1000/CR1250 mit 400 V wird mit drei 1 A-Sicherungen abgesichert.
  • Page 13: Vor Der Ersten Inbetriebnahme De

    1 Kühlmittelfilter (6) am Kühlmittelrücklauf (rot) (7) anschließen. 2 Kühlmittelschläuche anschließen. 3 Schraubdeckel (2) am Einlaufstutzen (3) des Kühlmittelbehälters (4) öffnen. 4 Kühlgerät mit dem Kühlmittel der Reihe BTC von ABICOR BINZEL bis zur am Behälter angebrachten maximalen Füllstandsmarke befüllen. Einlaufstutzen nicht verschließen. BAL.0351.0 • 2020-06-10...
  • Page 14: Entlüften

    CR1000/CR1250 5 Kühlgerät einschalten. 6 Kühlgerät am Einlaufstutzen (3) des Kühlmittelbehälters (4) mit dem Kühlmittel der Reihe BTC von ABICOR BINZEL bis zur am Behälter angebrachten maximalen Füllstandsmarke befüllen. 7 Vorgang ca. 2–3 Mal wiederholen, bis die Kühlflüssigkeit im gesamten Kühlmittelkreislauf verteilt und der maximale Füllstand erreicht ist.
  • Page 15: Betrieb

    CR1000/CR1250 7 Betrieb 7 Betrieb HINWEIS • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. • Beachten Sie die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten und Schweißbrenner. 7.1 Vor der ersten Inbetriebnahme und nach längerem Stillstand 1 Kühlmittelpumpe auf Gängigkeit prüfen.
  • Page 16: Filtereinsatz Reinigen De

    9 Wartung und Reinigung CR1000/CR1250 9.1 Wartungsintervalle HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. Beachten Sie die Angaben der EN 60974-4 Inspektion und Prüfung während des Betriebes von Lichtbogenschweißeinrichtungen sowie die jeweiligen Landesgesetze und -richtlinien.
  • Page 17: Filtereinsatz Reinigen

    CR1000/CR1250 10 Störungen und deren Behebung 9.2 Filtereinsatz reinigen Die Lebensdauer des Filters beträgt ca. 500 Betriebsstunden. Die Partikelgröße, die gefiltert werden kann, liegt bei 70 µm. Bei sichtbaren Ablagerungen am Filtereinsatz muss dieser gereinigt werden. Um den Filtereinsatz zu reinigen, gehen Sie wie...
  • Page 18 10 Störungen und deren Behebung CR1000/CR1250 Störung Ursache Behebung • Stromversorgung unterbrochen • Elektrische Anlage überprüfen und ggf. reparieren • Motor/Kühlmittelpumpe austauschen Kühlgerät ohne • Service kontaktieren Funktion • Motor/Kühlmittelpumpe defekt • Sicherung ersetzen  6.3 Vor der ersten Inbetriebnahme auf Seite DE-13 •...
  • Page 19: Demontage

    CR1000/CR1250 11 Demontage 11 Demontage GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen. HINWEIS • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten.
  • Page 20: Anhang

    13 Anhang CR1000/CR1250 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. 13 Anhang 13.1 Ersatzteile CR1000 Abb. 11 Ersatzteile CR1000 DE - 20 BAL.0351.0 • 2020-06-10...
  • Page 21 Sicherung (3 Sicherungen bei der 400 V-Version) Gummifuß (4 Stck) Kühlwasser-Steckkupplung NW 5, rot Kühlwasser-Steckkupplung NW 5, blau Anschlussstecker Durchflusswächter Träger Kühlmittelbehälter Motorträger Halter Kühlmittelbehälter (2 Stck) Kühlmittelbehälter Schraubdeckel Auslauf Schraubdeckel Einlauf Filter komplett Filtereinsatz O-Ring Tab. 10 Ersatzteile CR1000 BAL.0351.0 • 2020-06-10 DE - 21...
  • Page 22: Ersatzteile Cr1250 De

    13 Anhang CR1000/CR1250 13.2 Ersatzteile CR1250 Abb. 12 Ersatzteile CR1250 DE - 22 BAL.0351.0 • 2020-06-10...
  • Page 23 CR1000/CR1250 13 Anhang Pos. Artikelbezeichnung Zwischenstange Tragegriff (2 Stck) Abdeckung Durchflusswächter Motor/Kühlmittelpumpe (115 V/230 V/400 V) Lüfter Wasserkühler 3-reihig Gehäuse Ein-/Aus-Schalter Sicherung (3 Sicherungen bei der 400 V-Version) Gummifuß (6 Stck) Kühlwasser-Steckkupplung NW 5, rot Kühlwasser-Steckkupplung NW 5, blau Anschlussstecker Durchflusswächter Motorträger...
  • Page 24: Anschlussplan Durchflusswächter De

    13 Anhang CR1000/CR1250 13.3 Anschlussplan Durchflusswächter HINWEIS • Diese Anschlussmöglichkeit ist nur für einen 2-Takt-Betrieb geeignet. • Kühlgerät schaltet bei niedrigem Kühlmittelstand und gedrücktem Brennertaster den Schweißstrom ab. • Der Durchflusswächter ist auf 0,6–0,8 l/min. voreingestellt. Brennertaster Anschluss Durchflusswächter an Front Kühlgerät Schweißstromquelle...
  • Page 25 CR1000/CR1250 13 Anhang Abb. 15 Anschlussgehäuse öffnen Abb. 16 Eine Tasterleitung demontieren Abb. 17 Tasterleitung mit Durchflusswächterleitung verbinden Schrumpfschlauch zur Isolierung montieren Abb. 18 Verschlussteil entfernen und Öffnung am Gehäuse für Steuerleitungsausgang nutzen BAL.0351.0 • 2020-06-10 DE - 25...
  • Page 26: Schaltplan Cr1000/Cr1250 115/230

    13 Anhang CR1000/CR1250 Abb. 19 Anschlussgehäuse zusammenbauen 13.4 Schaltplan CR1000/CR1250 115/230/400 V Haube Haube Kühlmittelüberwachung Kühlmittelüberwachung Abb. 20 Schaltplan CR1000/CR1250 115/230/400 V DE - 26 BAL.0351.0 • 2020-06-10...
  • Page 27 CR1000/CR1250 13 Anhang 13.5 Wartungsplan Wartungsplan Wartungs- durchzuführende ausgeführt Unterschrift/ nächste intervall Wartungsarbeiten Bemerkung Wartung täglich Kühlmittelstand prüfen wöchentlich Filter auf Verunreinigungen prüfen; ggf. reinigenaustauschen monatlich Lamellenkühler mit Pressluft ausblasen und staubfrei machen monatlich Kühlmittelvor- und -rücklaufschläuche auf Verunreinigungen prüfen; ggf. austauschen halbjährlich...
  • Page 28 All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/ manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Page 29: Identification

    1 Identification 1 Identification The CR1000/CR1250 cooling unit is used by industry and the trade sector exclusively for the cooling of liquid-cooled welding torches. It must only be used with original ABICOR BINZEL spare parts. These operating instructions only describe the CR1000/CR1250 cooling unit.
  • Page 30: Classification Of The Warnings En

    3 Product description CR1000/CR1250 2.4 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different categories and are indicated prior to potentially dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following meanings: DANGER Describes an imminent threatening danger.
  • Page 31: Technical Data En

    CR1000/CR1250 3 Product description 3.1 Technical data Fig. 1 Dimensions of the CR1000 cooling unit Fig. 2 Dimensions of the CR1250 cooling unit CR1000 CR1250 Heat exchanger 2-row 3-row Supply voltage 115/230/400 VAC 50 Hz Cooling capacity 1000 W with H 1250 W with H Q = 1 l/min at +25 °C...
  • Page 32: Nameplate

    Unit of measurement in drawings or diagrams Millimetre [mm] Tab. 5 Dimensions 3.3 Nameplate The cooling unit is identified by a nameplate on the front of the housing as follows: Fig. 3 CR1000/CR1250 nameplate EN - 6 BAL.0351.0 • 2020-06-10...
  • Page 33: Signs And Symbols Used En

    CR1000/CR1250 4 Scope of delivery Fig. 4 CR1000 400 V nameplate When making enquiries, please note the following information: • Device Type • Device number 3.4 Signs and symbols used The following signs and symbols are used in the operating instructions: Symbol Description •...
  • Page 34: Functional Description

    5 Functional description The CR1000/CR1250 cooling unit pumps and monitors the cooling medium. All required components and connections have been installed in the housing. A flow control is integrated into the cooling unit by default. The cooling unit comes with a coolant filter, which must be attached to the unit prior to its use.
  • Page 35 • Use the coolant filter (included) to prevent damage to the cooling unit.  6.3 Before initially putting into operation on page EN-12 • ABICOR BINZEL does not accept any liability for damage caused when using the cooling unit without the coolant filter.
  • Page 36: Putting Into Operation

    6 Putting into operation CR1000/CR1250 Heat exchanger (finned radiator), 2-row Coolant filter Motor with fan Coolant supply (blue) Coolant container Centrifugal pump Coolant return (red) Fig. 7 Overview of the coolant circuit 6 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to during all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: •...
  • Page 37: Connecting The Cooling Unit En

    NOTICE • The fuse protection differs depending on the device version: CR1000/CR1250 with 115 V is protected by a 5A fuse. CR1000/CR1250 with 230 V is protected by a 3A fuse. CR1000/CR1250 with 400 V is protected by three 1A fuses.
  • Page 38: Before Initially Putting Into Operation En

    3 Unscrew the cap (2) on the filler neck (3) of the coolant container (4). 4 Fill the cooling unit with ABICOR BINZEL BTC coolant up to the maximum fill level mark on the container. Leave the filler neck open.
  • Page 39: Bleeding The System En

    • Dirt in the coolant can damage the cooling unit. • Use the coolant filter (included) to prevent damage to the cooling unit. • ABICOR BINZEL does not accept any liability for damage caused when using the cooling unit without the coolant filter.
  • Page 40: Maintenance And Cleaning

    9 Maintenance and cleaning CR1000/CR1250 9 Maintenance and cleaning Regular ongoing maintenance and cleaning are prerequisites for a long service life and trouble-free operation. DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to during all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: •...
  • Page 41: Cleaning The Filter Element En

    CR1000/CR1250 10 Troubleshooting 9.2 Cleaning the filter element The filter has a service life of approx. 500 operating hours and filters a particle size of 70 µm. If there are any visible deposits on the filter element, it must be cleaned. To clean the filter element, proceed as follows:...
  • Page 42 10 Troubleshooting CR1000/CR1250 Fault Cause Troubleshooting • Power supply interrupted • Check the electric system and repair if necessary • Replace motor/coolant pump Cooling unit does • Contact the service team not function • Motor/coolant pump defective • Replace fuse ...
  • Page 43: Disassembly

    (brushes, rags, etc.) must also be disposed of in accordance with the information provided by the consumables’ manufacturer. 12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection. BAL.0351.0 • 2020-06-10...
  • Page 44: Appendix

    13 Appendix CR1000/CR1250 13 Appendix 13.1 CR1000 spare parts Fig. 11 CR1000 spare parts EN - 18 BAL.0351.0 • 2020-06-10...
  • Page 45 Connection plug for flow control Support for coolant container Motor support Coolant container bracket (× 2) Coolant container Outlet neck screw cap Filler neck screw cap Complete filter Filter element O-ring Tab. 10 CR1000 spare parts BAL.0351.0 • 2020-06-10 EN - 19...
  • Page 46: Cr1250 Spare Parts En

    13 Appendix CR1000/CR1250 13.2 CR1250 spare parts Fig. 12 CR1250 spare parts EN - 20 BAL.0351.0 • 2020-06-10...
  • Page 47 CR1000/CR1250 13 Appendix Pos. Item description Intermediate rod Handle (× 2) Cover Flow control Motor/coolant pump (115 V/230 V/400 V) Three-row water cooler Housing On/off switch Fuse (3 fuses on the 400 V version) Rubber foot (× 6) Cooling water plug-in connector, NW 5, red...
  • Page 48: Connecting Diagram Flow Control En

    13 Appendix CR1000/CR1250 13.3 Connecting diagram flow control NOTICE • This connection option is only suitable for 2-cycle mode. • The cooling unit disconnects the welding current if the coolant level is low and the torch trigger is pressed. • The flow control is preset to 0.6–0.8 l/min.
  • Page 49 CR1000/CR1250 13 Appendix Fig. 15 Open connection housing Fig. 16 Disconnect a trigger cable Fig. 17 Connect the trigger cable to the flow control cable Mount the shrink hose for insulation Fig. 18 Remove the seal cover and use the hole in the housing as a control lead outlet BAL.0351.0 •...
  • Page 50: Cr1000/Cr1250 115/230/400 V Circuit Diagram En

    13 Appendix CR1000/CR1250 Fig. 19 Assemble connection housing 13.4 CR1000/CR1250 115/230/400 V circuit diagram Hood Hood Coolant monitoring Coolant monitoring Fig. 20 CR1000/CR1250 115/230/400 V circuit diagram EN - 24 BAL.0351.0 • 2020-06-10...
  • Page 51: Maintenance Schedule

    CR1000/CR1250 13 Appendix 13.5 Maintenance schedule Maintenance schedule Maintenance Maintenance work to be carried Carried Signature/ Next interval out on comment maintenance Daily Check coolant level Weekly Check the filter for dirt; clean/replace if necessary Monthly Clean the finned radiator using...
  • Page 52 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l'ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification FR-3...
  • Page 53: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Le refroidisseur CR1000/CR1250 est utilisé dans l'industrie et l'artisanat exclusivement pour le refroidissement des torches de soudage refroidies par liquide. Il ne doit être utilisé qu'avec des pièces détachées ABICOR BINZEL d'origine. Ce mode d'emploi décrit seulement le refroidisseur CR1000/CR1250.
  • Page 54: Classification Des Consignes D'avertissement

    2 Sécurité CR1000/CR1250 2.4 Classification des consignes d'avertissement Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et ont la...
  • Page 55: Description Du Produit

    • N'apportez pas de transformations ou de modifications à l'appareil de manière arbitraire pour augmenter la puis- sance. • Toute intervention sur l'appareil ou le système est réservée exclusivement aux personnes autorisées. 3.1 Caractéristiques techniques Fig. 1 Dimensions du refroidisseur CR1000 Fig. 2 Dimensions du refroidisseur CR1250 BAL.0351.0 • 2020-06-10 FR - 5...
  • Page 56: Abréviations

    490 × 250 × 410 mm 690 × 250 × 340 mm Poids 14,9 kg 16,7 kg Tab. 1 Refroidisseur CR1000/CR1250 Température de l'air ambiant −10 °C à +40 °C Humidité relative de l'air Jusqu'à 90 % à 20 °C Tab. 2 Conditions environnementales pendant l'exploitation Stockage en lieu clos, température de l'air ambiant...
  • Page 57: Plaque Signalétique

    Une plaque signalétique comportant les indications suivantes se trouve sur la face avant du boîtier du refroidisseur : Fig. 3 Plaque signalétique de l'CR1000/CR1250 Fig. 4 Plaque signalétique du CR1000 400 V Pour tout renseignement complémentaire, les informations suivantes sont nécessaires : • Type d'appareil • Numéro d'appareil 3.4 Signes et symboles utilisés...
  • Page 58: Matériel Fourni

    4 Matériel fourni Le refroidisseur est livré à l'état vide, c.-à-d. sans liquide de refroidissement. Le liquide de refroidissement est commandé et livré dans des bidons séparés. • Refroidisseur CR1000/CR1250 • Fiche de raccordement pour le contrôleur de débit • Mode d'emploi •...
  • Page 59: Description Du Fonctionnement

    5 Description du fonctionnement Le refroidisseur CR1000/CR1250 achemine et surveille le liquide de refroidissement. Tous les éléments et raccords nécessaires sont installés dans le boîtier. Un contrôleur de débit est intégré par défaut dans le refroidisseur. Un filtre à liquide de refroidissement est joint au refroidisseur et doit être inséré...
  • Page 60 • Utilisez le filtre à liquide de refroidissement (fourni à la livraison) afin d'éviter d'endommager le refroidisseur.  6.3 Avant la première mise en service à la page FR-13 • ABICOR BINZEL ne fournit aucune garantie pour les dommages causés par l'utilisation du refroidisseur sans filtre à liquide de refroidissement.
  • Page 61: Mise En Service

    CR1000/CR1250 6 Mise en service Échangeur thermique (refroidisseur à Filtre à liquide de refroidissement Moteur avec ventilateur lamelles) 2 rangées Réservoir de liquide de refroidissement Pompe centrifuge Amenée de liquide de refroidissement (bleu) Retour du liquide de refroidissement (rouge) Fig. 7...
  • Page 62: Transport Et Installation

    AVIS • Selon leur version, les appareils sont protégés différemment : Le CR1000/CR1250 à 115 V est protégé par un fusible 5 A. Le CR1000/CR1250 à 230 V est protégé par un fusible 3 A. Le CR1000/CR1250 à 400 V est protégé par trois fusibles 1 A.
  • Page 63: Avant La Première Mise En Service

    3 Ouvrir le bouchon (2) de la tubulure d'entrée (3) du réservoir de liquide de refroidissement (4). 4 Remplir le refroidisseur avec le liquide de refroidissement de la série BTC de ABICOR BINZEL jusqu'au repère de niveau max. indiqué sur le récipient. Ne pas refermer la tubulure d'entrée.
  • Page 64 • En cas d'utilisation d'autres liquides de refroidissement, ceux-ci ne doivent contenir aucun composant agressif, abrasif ou visqueux. • Si le liquide de refroidissement de la série BTC de ABICOR BINZEL n'est pas disponible, vous pouvez également utiliser de l'eau déminéralisée (température d'utilisation admissible +5 °C à +40 °C) ou, après le nettoyage de l'appareil, un mélange de 25 % de monoéthylène glycol et de 75 % d'eau déminéralisée (température d'utilisation...
  • Page 65: Avant La Première Mise En Service Et Après Un Arrêt Long

    CR1000/CR1250 7 Fonctionnement 7 Fonctionnement AVIS • Toute intervention sur l'appareil ou le système est réservée exclusivement aux personnes autorisées. • Respectez les modes d'emploi de chaque élément de l'installation ainsi que de la torche de soudage. 7.1 Avant la première mise en service et après un arrêt long 1 Contrôlez le bon fonctionnement de la pompe de liquide de refroidissement.
  • Page 66: Tous Les Jours

    9 Entretien et nettoyage CR1000/CR1250 Vérifiez les éléments suivants : Tous les jours Toutes les semaines Tous les mois Tous les six mois Contrôler le niveau du Nettoyer la poussière du Remplacer le liquide de liquide de refroidissement refroidisseur à l'air refroidissement et remplir, si nécessaire...
  • Page 67: Dépannage

    CR1000/CR1250 10 Dépannage 10 Dépannage DANGER Risque de blessures et d'endommagement de l'appareil en cas d'utilisation par des personnes non autorisées Les réparations et modifications non conformes du produit peuvent entraîner des blessures graves et endommager considérablement l'appareil. La garantie produit cesse en cas d'intervention de personnes non autorisées.
  • Page 68 11 Démontage CR1000/CR1250 Problème Cause Solution • Ventilateur défectueux • Remplacer l'élément défectueux • Pompe de refroidissement défectueuse • Contacter le service après-vente • Réfrigérateur encrassé • Remplacer l'élément défectueux Puissance de • Contacter le service après-vente refroidissement • Nettoyer le réfrigérateur à l'aide d'air trop faible •...
  • Page 69: Élimination

    Les outils de nettoyage contaminés (pinceaux, chiffons, etc.) doivent également être éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux d'emballage, nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables. BAL.0351.0 • 2020-06-10...
  • Page 70: Pièces Détachées Cr1000

    13 Annexe CR1000/CR1250 13 Annexe 13.1 Pièces détachées CR1000 Fig. 11 Pièces détachées CR1000 FR - 20 BAL.0351.0 • 2020-06-10...
  • Page 71: Annexe

    Support récipient du liquide de refroidissement Support du moteur Fixation du récipient du liquide de refroidissement (2 pièces) Réservoir de liquide de refroidissement Bouchon de sortie Bouchon d'entrée Filtre complet Élément filtrant Joint torique Tab. 10 Pièces détachées CR1000 BAL.0351.0 • 2020-06-10 FR - 21...
  • Page 72: Pièces Détachées Cr1250

    13 Annexe CR1000/CR1250 13.2 Pièces détachées CR1250 Fig. 12 Pièces détachées CR1250 FR - 22 BAL.0351.0 • 2020-06-10...
  • Page 73 CR1000/CR1250 13 Annexe Pos. Désignation Tige intermédiaire Poignée (2 pièces) Capot Contrôleur de débit Moteur/pompe de liquide de refroidissement (115 V/230 V/400 V) Ventilateur Refroidisseur à eau à 3 rangées Boîtier Interrupteur Marche/Arrêt Fusible (3 fusibles pour la version à 400 V) Bases de caoutchouc (6 pièces)
  • Page 74: Schéma De Raccordement Du Contrôleur De Débit

    13 Annexe CR1000/CR1250 13.3 Schéma de raccordement du contrôleur de débit AVIS • Ce raccordement n'est compatible qu'avec un fonctionnement en deux temps. • Le refroidisseur arrête le courant de soudage en cas de faible quantité de liquide de refroidissement et d'actionnement de la gâchette de commande.
  • Page 75 CR1000/CR1250 13 Annexe Fig. 15 Ouvrir le renfort arrière Fig. 16 Démonter un câble de bouton Fig. 17 Connecter le câble de bouton avec le câble du contrôleur de débit Monter la gaine thermorétractable d'isolation Fig. 18 Retirer l'élément de fermeture et utiliser l'ouverture sur le boîtier pour la sortie du câble de commande BAL.0351.0 •...
  • Page 76 13 Annexe CR1000/CR1250 Fig. 19 Monter le renfort arrière 13.4 Schéma de connexion CR1000/CR1250 115/230/400 V Capot Capot Surveillance du liquide Surveillance du liquide de refroidissement de refroidissement Fig. 20 Schéma de connexion CR1000/CR1250 115/230/400 V FR - 26 BAL.0351.0 • 2020-06-10...
  • Page 77: Plan D'entretien

    CR1000/CR1250 13 Annexe 13.5 Plan d'entretien Plan d'entretien N° Intervalle Travaux d'entretien à effectuer Effectués le Signature/ Prochain cou- d'entretien remarque entretien rant tous les jours Vérifier le niveau du liquide de refroidissement Toutes les Contrôler le niveau d'encrassement du semaines filtre et le nettoyer/remplacer si nécessaire...
  • Page 78 Todas las marcas comerciales y marcas registradas mencionadas en este manual de instrucciones son propiedad del correspondiente propietario/fabricante. Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación...
  • Page 79: Identificación

    1 Identificación 1 Identificación La unidad de refrigeración CR1000/CR1250 se utiliza en la industria y el comercio únicamente para refrigerar antorchas de soldadura con refrigeración líquida. Sólo se debe utilizar con las piezas de repuesto originales de ABICOR BINZEL. Este manual de instrucciones describe únicamente el funcionamiento de la unidad de refrigeración CR1000/CR1250.
  • Page 80: Clasificación De Las Advertencias Es

    2 Seguridad CR1000/CR1250 2.4 Clasificación de las advertencias Las advertencias empleadas en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de operaciones potencialmente peligrosas. Ordenadas de mayor a menor importancia, significan lo siguiente: ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente.
  • Page 81: Descripción Del Producto Es

    • Todos los trabajos realizados en el aparato o en el sistema deben ser realizados exclusivamente por personal calificado. 3.1 Datos técnicos Fig. 1 Dimensiones de la unidad de refrigeración CR1000 Fig. 2 Dimensiones de la unidad de refrigeración CR1250 BAL.0351.0 • 2020-06-10...
  • Page 82: Abreviaturas Es

    490 × 250 × 410 mm 690 × 250 × 340 mm Peso 14,9 kg 16,7 kg Tab. 1 Unidad de refrigeración CR1000/CR1250 Temperatura ambiental De −10 °C a +40 °C Humedad relativa del aire Hasta 90 % a 20 °C Tab.
  • Page 83: Placa De Identificación Es

    La unidad de refrigeración presenta la siguiente placa de identificación en la parte delantera de la carcasa: Fig. 3 Placa de identificación CR1000/CR1250 Fig. 4 Placa de identificación CR1000 400 V Indique los datos siguientes cuando se ponga en contacto con nosotros para cualquier pregunta: • Tipo de aparato • Número de aparato 3.4 Signos y símbolos utilizados...
  • Page 84: Relación De Material Suministrado Es

    4 Relación de material suministrado La unidad de refrigeración se suministra vacía, es decir, sin líquido refrigerante. El líquido refrigerante se solicita y suministra en embalajes aparte. • Unidad de refrigeración CR1000/CR1250 • Conector para el flujómetro • Manual de instrucciones •...
  • Page 85: Descripción Del Funcionamiento Es

    5 Descripción del funcionamiento 5 Descripción del funcionamiento La unidad de refrigeración CR1000/CR1250 transporta y supervisa el refrigerante. Todos los componentes y conexiones necesarios están instalados en la carcasa. La unidad de refrigeración presenta un flujómetro integrado de forma estándar.
  • Page 86 • Utilice el filtro de refrigerante (incluido en el material suministrado) para evitar daños en la unidad de refrigeración.  6.3 Antes de la primera puesta en servicio en la página ES-13 • ABICOR BINZEL no asume responsabilidad alguna por los daños causados por la utilización de la unidad de refrigeración sin filtro de refrigerante.
  • Page 87: Puesta En Servicio Es

    CR1000/CR1250 6 Puesta en servicio Intercambiador de calor (radiador de Salida del refrigerante (roja) Motor con ventilador aletas) de 2 serpentines Filtro de refrigerante Bomba centrífuga Entrada del refrigerante (azul) Depósito de refrigerante Fig. 7 Vista general del circuito del refrigerante 6 Puesta en servicio ¡PELIGRO!
  • Page 88: Transporte E Instalación Es

    AVISO • Las unidades se protegen de forma distinta en función de la versión: CR1000/CR1250 con 115 V se protege con un fusible 5A. CR1000/CR1250 con 230 V se protege con un fusible 3A. CR1000/CR1250 con 400 V se protege con tres fusibles 1A.
  • Page 89: Antes De La Primera Puesta En Servicio Es

    3 Abra el tapón de rosca (2) situado en la boca de alimentación (3) del depósito de refrigerante (4). 4 Rellene la unidad de refrigeración con el refrigerante de la serie BTC de ABICOR BINZEL hasta la marca de nivel de llenado máximo del depósito.
  • Page 90: Purga Es

    • Si no está a disposición el refrigerante de la serie BTC de ABICOR BINZEL, se puede utilizar agua desmineralizada (temperatura de servicio permitida de +5 °C a +40 °C) o, después de la limpieza del aparato, una mezcla de 25 % de monoetilenglicol y 75 % de agua desmineralizada (temperatura de servicio permitida de −10°C a +40 °C).
  • Page 91: Funcionamiento Es

    CR1000/CR1250 7 Funcionamiento 7 Funcionamiento AVISO • Todos los trabajos realizados en el aparato o en el sistema deben ser realizados exclusivamente por personal calificado. • Siga el manual de instrucciones de los componentes auxiliares de soldadura y de la antorcha de soldadura.
  • Page 92: Intervalos De Mantenimiento Es

    9 Mantenimiento y limpieza CR1000/CR1250 9.1 Intervalos de mantenimiento AVISO • Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un turno. Tenga en cuenta los datos de inspección y control según la norma EN 60974-4 durante el servicio de equipos de soldadura eléctrica por arco, así...
  • Page 93: Limpieza Del Cartucho Filtrante Es

    CR1000/CR1250 10 Averías y eliminación de las mismas 9.2 Limpieza del cartucho filtrante La vida útil del filtro es de aprox. 500 horas de funcionamiento. El tamaño de las partículas que se pueden filtrar es de 70 µm. Si encuentra residuos en el cartucho filtrante, debe limpiarlo. Para limpiar el cartucho filtrante, proceda de la manera...
  • Page 94 10 Averías y eliminación de las mismas CR1000/CR1250 Avería Causa Eliminación • Se ha interrumpido el suministro de • Compruebe la instalación eléctrica y, si fuera corriente. necesario, repárela. • Cambie el motor/la bomba de refrigeración. La unidad de refrigeración no •...
  • Page 95: Desmontaje Es

    CR1000/CR1250 11 Desmontaje 11 Desmontaje ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, mantenimiento correctivo, montaje, desmontaje y reparación: • Desconecte la fuente de corriente. • Interrumpa todas las conexiones eléctricas.
  • Page 96: Embalajes Es

    13 Anexo CR1000/CR1250 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a lo estrictamente imprescindible. Durante la selección de los materiales de embalaje se ha tenido en cuenta su posible reciclaje. 13 Anexo 13.1 Piezas de recambio CR1000 Fig.
  • Page 97 Elemento de sujeción del depósito de refrigerante (2 unidades) Depósito de refrigerante Tapón de rosca de salida Tapón de rosca de entrada Filtro completo Cartucho filtrante Junta tórica Tab. 10 Piezas de recambio CR1000 BAL.0351.0 • 2020-06-10 ES - 21...
  • Page 98: Piezas De Recambio Cr1250 Es

    13 Anexo CR1000/CR1250 13.2 Piezas de recambio CR1250 Fig. 12 Piezas de recambio CR1250 ES - 22 BAL.0351.0 • 2020-06-10...
  • Page 99 CR1000/CR1250 13 Anexo Pos. Denominación del artículo Barra intermedia Asa (2 unidades) Cubierta Flujómetro Motor/Bomba de refrigeración (115 V/230 V/400 V) Ventilador Radiador de 3 serpentines Carcasa Interruptor Con/Des Fusibles (3 fusibles en la versión de 400 V) Patas de goma (6 unidades) Acoplamiento de conexión de agua refrigerante, diámetro nominal 5, rojo...
  • Page 100: Esquema De Conexiones Del Flujómetro Es

    13 Anexo CR1000/CR1250 13.3 Esquema de conexiones del flujómetro AVISO • Esta conexión eléctrica solo es adecuada para un ciclo de dos tiempos. • La unidad de refrigeración desconecta la corriente de soldadura cuando el nivel de refrigerante es muy bajo y se presiona el pulsador de la antorcha.
  • Page 101 CR1000/CR1250 13 Anexo Fig. 15 Abrir el alojamiento de conexión Fig. 16 Desmontar un cable del pulsador Fig. 17 Acoplar el cable del pulsador al cable del flujómetro Montar el tubo corrugado como aislante Fig. 18 Retirar la cubierta aislante y utilizar la abertura de la carcasa para el cable de control BAL.0351.0 •...
  • Page 102: Esquema De Conexiones

    13 Anexo CR1000/CR1250 Fig. 19 Montar el alojamiento de conexión 13.4 Esquema de conexiones CR1000/CR1250 115/230/400 V Tapa Tapa Control del refrigerante Control del refrigerante Fig. 20 Esquema de conexiones CR1000/CR1250 115/230/400 V ES - 26 BAL.0351.0 • 2020-06-10...
  • Page 103: Plan De Mantenimiento Es

    CR1000/CR1250 13 Anexo 13.5 Plan de mantenimiento Plan de mantenimiento N.º de Intervalos de Trabajos de mantenimiento Realizado Firma/Nota Próximo orden manteni- que se deben realizar manteni- miento miento Diariamente Comprobar el nivel del refrigerante Semanalmente Comprobar si el filtro está sucio y...
  • Page 104 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Kiesacker · 35418 Buseck · GERMANY T +49 64 08 / 59-0 F +49 64 08 / 59-191 info@binzel-abicor.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Cr1250

Table des Matières