Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. (Ce mode d’emploi concerne le TK-C676E.) Avant de commencer à faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin d’obtenir la meilleure per- formance possible.
180˚sec. permet de rappeler rapidement une position préréglée. Accessoires fournis DOME TYPE CAMERA DOME-FARBKAMERA CAMERA DE TYPE DOME CÁMARA TIPO CÚPULA TELECAMERA A DUOMO TK-C676 INSTRUCTIONS LWT0000-000 Vis (M4 x 12 mm) (M3 x 12 mm) Câble d’alarme Câble d’alarme Pour le support de Plaque pour câble...
All manuals and user guides at all-guides.com Précautions pour le fonctionnement correct ● Quand un équipement à magnétisme puissant comme un émetteur- Remarque sur les produits d’usure récepteur est utilisé près de l’appareil alors que le circuit AGC est activé, Les pièces suivantes sont des pièces d’usure et doivent être rem- un bruit de battements etc.
All manuals and user guides at all-guides.com Introduction I Camera body Commandes, connecteurs et indicateurs Montage au plafond Couvercle Broche 1 de la borne de sortie d’alarme (CN24) Broche 1 de la borne CONTROL (CN22) Broche 1 de la borne ALARM I/O (CN23) Broche 1 de la borne d’entrée d’alarme (CN26)
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com & ⁄ (côté commutateur de réglage) ouvercle Connecteur (mâle) Pour la protection contre les dégouttements d’eau. Fendre Le raccorder à connecteur de caméra femelle sur la le chapeau en caoutchouc sur ce couvercle et passer le monture de plafond.
Un système employant le RM-P2580 comme contrôleur L’illustration suivante montre un système capable de loger huit caméras. (64 positions peuvent être préréglées par caméra.) Câble de signal de contrôle TK-C676 Respecter les points suivants quand des composants Câble coaxial Caméra 1 sont raccordés ensemble:...
All manuals and user guides at all-guides.com Système n’utilisant pas le RM-P2580 comme contrôleur MEMO Ne pas oublier de terminer le câble de signal de contrôle aux deux extrémités. Les éléments de raccordement des câbles (longueur de tronçon) des équipements (caméras ou contrôleurs) doivent être aussi courts que possible. Si le tronçon est trop long, la précision du contrôle peut être affectée.
électrique, l’image peut souffrir du bruit et les couleurs peuvent être affectées. Un contrôleur disponible en option est requis pour utiliser une caméra TK-C676. Contacter le revendeur ou l’installateur local pour obtenir plus d’informations sur ces contrôleurs.
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com Utiliser un câble à paire torsadée pour les raccordements. ●Duplex ●Simplex Quand la caméra est contrôlée en utilisant un protocole Quand la caméra est contrôlée en utilisant un protocole entièrement duplex, régler le commutateur 5 sur OFF. de transmission simplex, régler le commutateur 5 sur ON.
All manuals and user guides at all-guides.com Raccordements et installation Réglages des commutateurs Régler les commutateurs sur la monture de plafond avant d’installer la caméra. Les réglages varient selon la configuration de système utilisée. Réglage des commutateurs Commutateur 1 Réservé Ce commutateur doit être réglé...
All manuals and user guides at all-guides.com Réglage des sélecteurs Figure 1 Figure 10 ● ID machine MEMO Dans un système multipoint avec télécommande telle que Dans un système utilisant un RM-P2580, plusieurs caméras sont RM-P2580, l’ID machine doit être réglé pour chaque caméra. raccordées par un seul jeu de câbles de contrôle.
All manuals and user guides at all-guides.com Raccordements et installation Raccordement des câbles Raccorder les câbles à la monture de plafond comme indiqué ci-dessous. Percer un trou de 90 mm de diamètre dans Raccorder les câbles. le plafond. Raccorder les câbles aux bornes sur la monture de pla- fond.
All manuals and user guides at all-guides.com Câble coaxial Câbles de signal d’alarme P. 6 Raccordement d’un câble coaxial RG-59. Bornes de sortie d’alarme (CN24) Si un câble coaxial RG-11 est utilisé, il ne peut pas être Raccorder le câble d’alarme 4 broches fourni à...
All manuals and user guides at all-guides.com Raccordements et installation Fixation de la monture de plafond A une plaque ou cannelure de plafond Fixer un fil de sécurité. Fixer un fil de sécurité à la monture de plafond et à la plaque ou cannelure du plafond pour éviter la chute de l’appareil.
Page 103
All manuals and user guides at all-guides.com Monture de plafond Vérifier que la vis de blocage est desserrée. Vis de blocage La caméra ne peut pas être fixée correctement si la vis de blocage de la monture de plafond est trop serrée. Caméra Ajuster la caméra.
All manuals and user guides at all-guides.com Implantation de la caméra avec le RM-P2580 Procédure d’implantation Dans les systèmes utilisant la télécommande RM-P2580, les menus à utiliser pendant l’implantation de la caméra peuvent être affichés sur la télécommande. (Voir le mode d’emploi du RM-P2580.) <Réglage des menus de la caméra à...
All manuals and user guides at all-guides.com Flux des écrans de menu Les écrans de menu sont arrangés en structure hiérarchique comme indiqué ci-dessous. Voir les pages de référence respectives pour les détails sur chaque menu. Ecran normal P.20 S E T U P –...
All manuals and user guides at all-guides.com Implantation de la caméra avec un RM-P2580 ECRAN CAMERA FUNCTION Cet écran implante les fonctions de la caméra elle-même. Poste Fonction et réglage Valeur initiale V. PHASE Ajuste la synchronisation verticale à celle des autres caméras quand le sélecteur pour le système de synchronisation sur la monture de plafond est à...
All manuals and user guides at all-guides.com ECRAN CAMERA TITLE/ALARM Cet écran règle les postes liés aux titres et alarmes. Poste Fonction et réglage Valeur initiale CAM. TITLE EDIT .. Règle le titre qui est affiché en permanence en bas à gauche de l’image. –...
Page 108
All manuals and user guides at all-guides.com Implantation de la caméra avec un RM-P2580 Ecran CAMERA TITLE/ALARM (suite) Poste Fonction et réglage Valeur initiale ALARM INPUT .. (Continued) POLARITY Règle la polarité des entrées de signal d’alarme. MAKE MAKE : Les signaux d’alarme sont transmis quand un point de contact est fait. BREAK : Les signaux d’alarme sont transmis quand un contact est rompu.
All manuals and user guides at all-guides.com Ecran CAMERA VIDEO ADJUSTMENT Ce menu règle le signal d’image de la caméra, par exemple le niveau de la couleur et le rehaussement du contour. Poste Fonction et réglage Valeur initiale COLOUR LEVEL Règle le niveau de la couleur du signal d’image.
Page 110
All manuals and user guides at all-guides.com Implantation de la caméra avec un RM-P2580 Ecran CAMERA ALC/ExADR (suite) Poste Fonction et réglage Valeur initiale AGC MODE Règle le gain maximum de l’AGC (commande automatique du gain), qui augmente 10 dB électroniquement le gain quand l’objet est sous faible éclairage.
Page 111
All manuals and user guides at all-guides.com Poste Fonction et réglage Valeur initiale ExDR LEVEL Règle quelle section de l’objet doit être affichée au niveau de luminosité le plus facile à NORMAL visualiser en mode ExDR. Pour rendre une section faiblement éclairée de l’objet facile à visualiser: Augmenter le niveau.
All manuals and user guides at all-guides.com Implantation de la caméra avec un RM-P2580 Ecran HOME MOTION DETECT Quand la caméra est en position initiale : Cet écran règle la fonction de détection de mouvement, qui fournit un signal d’alarme quand un mouvement est détecté dans l’image surveillée.
All manuals and user guides at all-guides.com Ecran AUTO PAN/PATROL/TRACE Cet écran implante la fonction de panoramique automatique pour le panoramique lent, la fonction de patrouille automatique pour la commutation séquentielle de positions, et la fonction de poursuite automatique pour la reproduction des résultats des opérations manuelles de la caméra.
All manuals and user guides at all-guides.com Implantation de la caméra avec un RM-P2580 Ecran POSITION FUNCTION SET Cet écran règle les configurations des fonctions liées aux images prises aux positions préréglées. Poste Fonction et réglage Valeur initiale POSITION TITLE ... Règle les titres pour les 99 positions préréglées et la position initiale.
All manuals and user guides at all-guides.com Implantation PRIVATE MASK Utiliser l’écran PRIVATE MASK pour implanter la fonction masque privé, qui met en gris les zones qu’il est inutile d’inclure dans l’image surveillée. Quatre masques maximum peut être réglés par écran, et huit au total. Sélectionner la caméra ( Mode d’emploi RM-P2580).
All manuals and user guides at all-guides.com Implantation de la caméra avec le RM-P2580 Implantation CAMERA TITLE Utiliser l’écran CAMERA TITLE pour poser le titre de chaque caméra. Les titres, qui peuvent avoir jusqu’à 16 caractères, sont affichés en bas à gauche de l’image. Touche MENU Touche SET Sélectionner la caméra (...
All manuals and user guides at all-guides.com Implantation AREA TITLE La plage de panoramique 360˚ de la caméra peut se diviser en 16 zones de taille égale et un titre peut être donné à chacune d’elles. Les titres, qui peuvent avoir 16 caractères maximum, sont affichés sur l’image en panoramique manuel de la caméra. (ON/OFF de l’affichage de titre de zone: P.
All manuals and user guides at all-guides.com Implantation de la caméra avec le RM-P2580 Ecran ALARM TITLE Utiliser l’écran ALARM TITLE pour poser les titres d’alarme à afficher à la transmission d’un signal d’alarme. 10 titres d’alarme maximum (ALARM TITLE 1 à 10) peuvent être posés, chacun de 12 caractères maximum. Touche MENU Sélectionner la caméra ( Mode d’emploi RM-P2580).
être confirmées sur l’écran DEMONSTRATION. La fonction de détection du mouvement n’est pas prévue pour éviter l’incendie ou le vol. C’est pourquoi JVC n’assume aucune responsabil- ité pour les accidents et dommages en relation avec l’emploi de cette fonction.
All manuals and user guides at all-guides.com Implantation de la caméra avec le RM-P2580 Ecran AUTO PAN Utiliser l’écran AUTO PAN pour poser la fonction panoramique automatique, qui permet à la caméra de tourner lentement en direction horizontale. La fonction panoramique automatique a trois modes, le mode RETURN pour le mouvement continu entre deux positions, le mode RIGHT pour la rotation dans le sens horaire et le mode LEFT pour la rotation anti-horaire.
All manuals and user guides at all-guides.com Implantation AUTO PATROL Utiliser l’écran AUTO PATROL pour poser la configuration de la fonction de patrouille automatique, qui déplace la caméra à grande vitesse entre plusieurs positions. Les positions de patrouille 1-100 peuvent être posées pour trois modes (MODES 1 à 3). Il est recommandé que ces trois modes soient réglés selon le jour de la semaine ou l’heure du jour.
All manuals and user guides at all-guides.com Implantation de la caméra avec le RM-P2580 Implantation AUTO TRACE Utiliser l’écran AUTO TRACE pour régler la fonction de poursuite automatique, qui stocke et reproduit des actions de fonctionnement d’une caméra manuelle (pendant 30 secondes). Sélectionner la caméra ( Mode d’emploi RM-P2580).
All manuals and user guides at all-guides.com Implantation POSITION TITLE Utiliser l’écran POSITION TITLE pour régler le titre de chaque position de la caméra. Chaque position de la caméra peut avoir un titre de 16 caractères. Touche MENU <Ne pas oublier de régler les positions avant de commencer Touche SET l’implantation des titres de position.>...
All manuals and user guides at all-guides.com Autres Fixation d’un support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option) Le support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option) permet d’installer la caméra de niveau avec la surface du plafond. Dans ce cas, le matériau du plafond doit avoir une épaisseur de 5 à 31 mm. Percer un trou (200 mm de diamètre) dans le pla- Trou de montage fond.
Page 125
All manuals and user guides at all-guides.com Trous pour monture de boulon d’ancrage Raccorder les câbles à la monture de plafond. P. 14, “Raccordement des câbles”. Fixer un fil de sécurité à la monture de plafond. Fixer un fil de sécurité à la monture de plafond et à la plaque ou à la cannelure de plafond pour éviter la chute de l’appareil.
All manuals and user guides at all-guides.com Autres Retrait du support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option) <Contrôle complet des étiquettes de libération avant le retrait> Retirer le panneau de plafond. Tirer sur le panneau de plafond et désengager les deux crochets. Retirer la caméra.
All manuals and user guides at all-guides.com Dépannage Symptôme Cause (information) Remède Y a-t-il un problème de câble(s) d’alimentation Utiliser un ou des câbles avec résistance Image non affichée. raccordant la caméra à l’alimentation ? faible et de longueur correcte. (Si le ou les câbles d’alimentation sont trop longs ou de (Vérifier que la tension fournie à...
All manuals and user guides at all-guides.com Autres Caractéristiques techniques I Caméra I Mécanisme de panoramique/inclinaison Dispositif image : CCD à transfert d’interligne, type Plage de panoramique : rotation sans fin 360˚ 1/4, 752 (H) x 582 (V) pixels Vitesse de panoramique : 1 à 300˚/s Système de synchro : Verrouillage de ligne, interne Plage d’inclinaison : 0 à...
Page 129
All manuals and user guides at all-guides.com I Dimensions extérieures [Unité: mm] I Trou pour monture de plafond (40) ( φ 75) Position des vis Position des vis φ 152 I WB-S575 I Dimensions en combinaison avec le WB-S575 (Support de montage affleurant de plafond + panneau de plafond) 200 (taille du trou à...