Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
PRIUX HOME
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
FRANÇAIS
ENGLISH
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
ITALIANO
INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO
ESPAÑOL
STOCK N° 4.170.228/Ed.1-04/12

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour salmson PRIUX HOME

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com PRIUX HOME INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS ENGLISH INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL STOCK N° 4.170.228/Ed.1-04/12...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 (EL)- (ES)-Español EC DEARBHÚ COMHLÍONTA DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Pompes SALMSON ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí Pompes SALMSON Pompes SALMSON declara que los productos citados en atá i ráiteas seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá la presenta declaración están conformes con las sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis na dlíthe...
  • Page 4 Fig. 1 - Indication de la consommation électrique instantanée du Priux home. - Indication of the instantaneous current electricity consumption of Priux home. - Indicazione del consumo attuale di elettricità del Priux home. - Indicación del consumo de corriente actual del Priux home.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Français 1 Généralités 1.1 A propos de ce document La notice de montage et de mise en service fait partie intégrante du matériel et doit être disponible en permanence à proximité du produit. Le strict respect de ces instructions est une condition nécessaire à...
  • Page 7 • Si des composants chauds ou froids induisent des dangers sur le produit ou l'installation, il incombe alors au client de protéger ces composants afin d'éviter tout contact. • Une protection de contact pour des composants en mouvement (p. ex. accouplement) ne doit pas être retirée du produit en fonctionnement. Pompes Salmson SAS...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Français • Des fuites (p. ex. joint d'arbre) de fluides véhiculés dangereux (p. ex. explosifs, toxiques, chauds) doivent être éliminées de telle façon qu'il n'y ait aucun risque pour les personnes et l'environnement. Les dispositions nationales légales doivent être respectées.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Français 4 Applications Les circulateurs de la série PRIUX home sont conçus pour des installations de chauffage à l'eau chaude et autres systèmes similaires dont les débits de pompage varient constamment. Les fluides véhiculés autorisés sont l'eau de chauffage conformément aux exigences de la norme VDI 2035, les mélanges eau/glycol avec un rapport...
  • Page 10 (Fig. 2b). Salmson recommande ce type de régulation pour les circuits de chauffage au sol, les systèmes de chauffage anciens disposant d'une tuyauterie largement dimensionnée ainsi que pour toutes les applications ne possédant pas de courbes caractéristiques de la tuyauterie, comme les pompes de charge de chauffe-eau.
  • Page 11 Lors de la rotation du carter de moteur, le joint est susceptible d'être endommagé. Remplacer immédiatement les joints défectueux. - Remettre les vis à six pans creux en place et les resserrer. - Le cas échéant, remonter la coquille d'isolation thermique. Pompes Salmson SAS...
  • Page 12 • Calibre max. de fusible : 10 A, à action retardée. • Mettre la pompe à la terre conformément aux prescriptions. • Procéder au démontage du Connecteur Salmson selon la fig. 4.6. Un tournevis est nécessaire lors de cette opération.
  • Page 13 Ce réglage correspond alors à la hauteur manométrique comparable par étape de commutation d'une pompe NXL/NYL, avec une hauteur de refoulement nulle et un débit de 1 m³/h. Pompes Salmson SAS...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Français Réglage de la hauteur manométrique La rotation du bouton blanc permet d'afficher sur l'indicateur à LED la valeur de consigne réglée. Le symbole « m » s'allume. Si le bouton blanc est tourné du côté gauche ou droit de la position médiane, la valeur de consigne réglée augmente pour le type de régulation réglé.
  • Page 15 Mise en contact/ Bobinage défectueux Faire appel au service bobinage après-vente Température du Intérieur du module Vérifier les conditions module > à la normale trop chaud d'utilisation (§ 5.2) Module défectueux Composants Faire appel au service électroniques après-vente Pompes Salmson SAS...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Français 11 Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédiaire des magasins spécialisés locaux et/ou du service après vente. Afin d'éviter toutes questions ou commandes erronées, indiquer toutes les données de la plaque signalétique lors de chaque commande.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Pompes Salmson SAS...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com English 1 General 1.1 About this document These installation and operating instructions are an integral part of the product. They must be kept readily available at the place where the product is installed. Strict adherence to these instructions is a precondition for the proper use and correct operation of the product.
  • Page 19 • Leakages (e.g. from a shaft seal) of hazardous fluids (e.g. explosive, toxic or hot) must be led away so that no danger to persons or to the environment arises. National statutory provisions are to be complied with. Pompes Salmson SAS...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com English • Danger from electrical current must be eliminated. Local directives or general directives [e.g. IEC, VDE etc.] and local energy supply companies must be adhered 2.6 Safety instructions for installation and maintenance work The operator must ensure that all installation and maintenance work is carried out by authorised and qualified personnel, who are sufficiently informed from their own detailed study of the operating instructions.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com English 4 Applications The circulation pumps in the PRIUX home series are designed for hot-water heating systems and other similar systems with constantly changing volume flows. Approved fluids are heating water in accordance with VDI 2035, water/glycol mixture at a mixing ratio of max.
  • Page 22 (Fig. 2b). Salmson recommends this control mode for underfloor-heating circuits or older heating systems with large-sized pipes as well as for all applications with no changeable pipe system curve, e.g. boiler charge pumps.
  • Page 23 CAUTION! Risk of damage to property! The gasket may be damaged when the motor housing is turned. Replace defective gaskets immediately. - Screw the internal hexagon screws back in and tighten them. - If necessary, fit the thermal insulation shell. Pompes Salmson SAS...
  • Page 24 • Maximum back-up fuse: 10 A, slow-blow. • Earth the pump according to the regulations. • Dismantle the Salmson Connector in accordance with Fig. 4.6. A screwdriver is required for this. • The electrical connection must be made in accordance with VDE 0700/part 1 via a fixed connected load.
  • Page 25 The pump for the control mode Δp-c is set on the right of the middle position. NOTE: If a NXL/NYL type pump is replaced by a Priux home, the white knob can be moved to the first, second or third increment on the scale for Δp-c. This can be used as a reference point for setting the pump setpoint.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com English Setting the delivery head When the white knob is turned, the LED display changes to the set pump setpoint. The “m” symbol lights up. If the white knob is turned from the middle position to the left or to the right, the set setpoint for the respective control mode is increased.
  • Page 27 Sluggish motor Contact customer service Short-circuit Motor current too Contact customer high service Contacting/ Winding defective Contact customer winding service Module overheat Module interior too Check operating warm conditions (§ 5.2) Module defective Electronic components Contact customer service Pompes Salmson SAS...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com English 11 Spare parts Spare parts are ordered via local specialist retailers and/or Salmson customer service. In order to avoid queries and incorrect orders, all data on the name plate should be submitted for each order.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Pompes Salmson SAS...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano 1 Generalità 1.1 Informazioni sul documento Le presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione sono parte integrante del prodotto e devono essere conservate sempre nelle sue immediate vicinanze. La stretta osservanza di queste istruzioni costituisce il requisito fondamentale per l'utilizzo ed il corretto funzionamento del prodotto.
  • Page 31 • Se si riscontrano pericoli dovuti a componenti bollenti o freddi sul prodotto/impianto, provvedere sul posto ad una protezione dal contatto dei suddetti componenti. • Non rimuovere la protezione da contatto per componenti in movimento (ad es. giunto) mentre il prodotto è in funzione. Pompes Salmson SAS...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano • Eliminare le perdite (ad es. tenuta albero) di fluidi pericolosi (esplosivi, tossici, bollenti) evitando l'insorgere di rischi per le persone e l'ambiente. Osservare le disposizione in vigore presso il rispettivo paese. •...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano 4 Campo d'applicazione Le pompe di ricircolo della serie PRIUX home sono concepite per impianti di riscaldamento ad acqua calda e sistemi simili con portate che variano costantemente. I fluidi ammessi sono acqua di riscaldamento secondo VDI 2035, miscele acqua-glicole nel rapporto max.
  • Page 34 (Fig. 2b). Salmson consiglia questo modo di regolazione per i sistemi di riscaldamento a pavimento o sistemi di riscaldamento più vecchi con tubazione di grandi dimensioni, ma anche per tutte le altre applicazioni che non presentano curve caratteristiche dell'impianto variabili, come ad es.
  • Page 35 ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! Ruotando il corpo del motore è possibile che la guarnizione si danneggi. Sostituire immediatamente le guarnizioni difettose. - Avvitare e serrare le viti a esagono cavo. - Eventualmente applicare il guscio termoisolante. Pompes Salmson SAS...
  • Page 36 • Fusibile max.: 10 A, ritardato • Mettere a terra la pompa come prescritto. • Eseguire lo smontaggio del connettore Salmson come descritto nella fig. 4.6. A tale scopo è necessario un cacciavite. • Il collegamento elettrico deve essere eseguito secondo VDE 0700/parte 1 mediante un cavo di collegamento fisso provvisto di una spina o di un interruttore onnipolare con un'ampiezza apertura contatti di minimo 3 mm.
  • Page 37 A destra rispetto alla posizione centrale la pompa viene impostata sul modo di regolazione Δp-c. NOTA: Quando si sostituisce una pompa NXL/NYL con una pompa PRIUX home, come punto di riferimento per l'impostazione del valore di consegna della pompa si può posizionare il pulsante bianco sulla prima, seconda o terza interruzione della scala per Δp-c.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Impostazione della prevalenza Quando si ruota il pulsante bianco, l'indicatore LED visualizza il valore impostato di consegna della pompa. Si accende il simbolo “m”. Ruotando il pulsante bianco dalla posizione centrale verso sinistra o verso destra, si aumenta il valore di consegna impostato per il rispettivo modo di regolazione.
  • Page 39 L'edificio non si scalda Potenza termica dei pannelli Aumentare il valore di consegna radianti troppo bassa Disinserire il funzionamento a regime ridotto Regolare il modulo di regolazione su Δp-c Pompes Salmson SAS...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Segnalazioni di blocco N. codice Guasti Cause Rimedi Sottotensione Tensione di Controllare la tensione alimentazione lato di rete alimentazione troppo bassa Sovratensione Tensione di Controllare la tensione alimentazione lato di rete alimentazione troppo alta Funzionamento Il sistema idraulico delle...
  • Page 41 1. Smaltire il prodotto o le sue parti ricorrendo alle società pubbliche o private di smaltimento. 2. Per ulteriori informazioni relative a uno smaltimento corretto, rivolgersi all'amministrazione urbana, all'ufficio di smaltimento o al rivenditore del prodotto. Salvo modifiche tecniche! Pompes Salmson SAS...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com spañol 1 Generalidades 1.1 Acerca de este documento Las instrucciones de instalación y funcionamiento forman parte del producto y, por lo tanto, deben estar disponibles cerca del mismo en todo momento. Es condición indispensable respetar estas instrucciones para poder hacer un correcto uso del producto de acuerdo con las normativas vigentes.
  • Page 43 Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato. • Si existen componentes fríos o calientes en el producto o la instalación que puedan resultar peligrosos, el propietario deberá asegurarse de que están protegidos frente a cualquier contacto accidental. Pompes Salmson SAS...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com spañol • La protección contra contacto accidental de los componentes móviles (p. ej., el acoplamiento) no debe ser retirada del producto mientras éste se encuentra en funcionamiento. • Los escapes (p. ej., el sellado del eje) de fluidos peligrosos (p. ej., explosivos, tóxicos, calientes) deben evacuarse de forma que no supongan ningún daño para las personas o el medio ambiente.
  • Page 45 • El equipo no debe someterse a temperaturas inferiores a –10 °C o superiores a +50 °C. 4 Aplicaciones Las bombas circuladoras de la serie PRIUX home están diseñadas para ser utilizadas en instalaciones de calefacción por agua caliente y en sistemas similares con caudales en constante cambio.
  • Page 46 (Fig. 2b). Salmson recomienda este modo de regulación para circuitos de calefacción por suelo radiante o para sistemas de calefacción más antiguos con tuberías de grandes dimensiones, así...
  • Page 47 Al girar la carcasa del motor puede dañarse la junta. Si detecta daños en alguna junta, cámbiela inmediatamente. - Apriete de nuevo los tornillos de cabeza con hexágono interior. - Si fuera necesario, coloque la coquilla termoaislante. Pompes Salmson SAS...
  • Page 48 • Fusible de línea máx.: 10 A, de acción lenta. • Conecte la bomba a tierra tal y como establecen las prescripciones. • Para desmontar el conector Salmson, siga los pasos que se indican en la Fig. 4.6. Necesitará un destornillador.
  • Page 49 A la derecha de la posición central la bomba se ajusta para modo de regulación Δp-c. INDICACIÓN: Si se sustituye una bomba del tipo NXL/NYL por una PRIUX home, como punto de referencia para el ajuste del valor de consigna de la bomba se puede ajustar el botón blanco en la primera, segunda o tercera interrupción en la...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com spañol Ajuste de la altura de impulsión Girando el botón blanco cambia el indicador LED al valor de consigna ajustado de la bomba. Se ilumina el símbolo “m”. Si se gira el botón blanco a la derecha o izquierda desde la posición central, aumenta el valor de consigna ajustado para el modo de regulación correspondiente.
  • Page 51 El bobinado está Contactar con el defectuoso servicio técnico Sobrecalentamiento Hay un exceso de Revise las condiciones del módulo temperatura en el de instalación (§ 5.2) interior del módulo Módulo averiado Componentes Contactar con el electrónicos servicio técnico Pompes Salmson SAS...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com spañol 11 Repuestos El pedido de repuestos se realiza a través de la empresa especializada local y/o del servicio técnico. Para evitar errores y preguntas innecesarias, indique en cada pedido todos los datos de la placa de características. 12 Eliminación La eliminación y el reciclaje correctos de este producto evitan daños medioambientales y peligros para la salud.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Pompes Salmson SAS...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com 04/2012...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Pompes Salmson SAS...
  • Page 56 0 820 0000 44 Espace Lumière - Bâtiment 6 53, boulevard de la République 0,12 TTC/min 78403 Chatou Cedex service.conso@salmson.fr FR NCE www.salmson.com POMPES SALMSON ­ SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € ­ SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES ­ APE 291C...