Télécharger Imprimer la page

Besto Inflatable 300N Informations Pour L'utilisateur page 51

Masquer les pouces Voir aussi pour Inflatable 300N:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
ou). Ak chýba niektorý zo zelených indikátorov, prípravu na použitie musíte
vykonať pomocou novej súpravy. DÔLEŽITÉ: Nevykonanie prípravy na
opätovné použitie vedie k náhodnej aktivácii tlakovej plynovej fľaše.
V PRÍPADE MODELU HAMMAR MA1 SI PREČÍTAJTE INFORMÁCIE UVE-
DENÉ V PRÍRUČKE.
Starostlivosť a údržba
Okrem servisu záchrannej vesty je taktiež potrebné zamerať sa na celkový
stav záchrannej vesty. Vestu nepoužívajte ako podložku pod hlavu. Po
ústnom nafúknutí nepoužívajte mechanizmus CO2. Skontrolujte, či si
záchranná vesta uchová tlak – nafúknite ju a ponechajte ju nafúknutú cez
noc. V prípade úniku tlaku sa obráťte na servisného zástupcu. Nikdy sa
nepokúšajte o žiadne opravy vlastnými silami. Overte, či tlaková fľaša
s CO2 nie je prepichnutá. Záchrannú vestu čistite iba čistou sladkou vodou.
(najprv odpojte snímač vody) pred nasadením nechajte riadne vyschnúť
na vzduchu. Pred zabalením overte, či je záchranná vesta úplne vyfúknutá.
Uchovávajte v dobre vetranom prostredí.
Údržba a intervalový servis
Dôrazne odporúčame vykonávať každoročný servis v autorizovanej servis-
nej stanici.
V prípade profesionálneho použitia vo vnútrozemí, častého a extrémneho
používania nechajte vykonať každoročný komplexný servis počnúc dátu-
mom nákupu a v rámci doby použiteľnosti automatickej kazety/cievky.
V prípade bežného (obyčajného) použitia nechajte najmenej každé 2 roky
vykonať komplexný servis počnúc dátumom nákupu a v rámci doby
použiteľnosti automatickej kazety/cievky. POZNÁMKA! Servis záchrannej
vesty by mal byť vykonaný servisnou stanicou akreditovanou výrobcom do
jedného mesiaca od pred stanoveným dátumom servisu alebo po ňom.
Kazetu/cievku meňte každé 2 roky (bežné použitie na voľný čas) a každý
rok (komerčné alebo intenzívne používanie) v servisnom stredisku a v rámci
doby životnosti automatickej kazety/cievky.
Zabalenie (obrázok 3)
Postupujte podľa schém v sekvenčnom poradí.
Pokyny k integrovanému popruhu
Palubný popruh spĺňa ustanovenia normy ISO 12401:2009.
Nikdy nepoužívate záchrannú vestu s popruhom bez pripojenia bez-
pečnostného lana.
Tento popruh je vhodný pre používateľov s hmotnosťou vyššou ako 40 kg.
Remeň popruhu by mal byť dotiahnutý, nie však nadmerne. Upozorňujeme,
že nosenie vesty s uvoľneným popruhom je nebezpečné. Je potrebné, aby
bol popruh dotiahnutý, v opačnom prípade eliminujete jeho funkčnosť.
Palubný bezpečnostný popruh a bezpečnostné lano slúžia ako pomôcka
na zabránenie pádu používateľa cez palubu – nie sú určené na zabránenie
pádom z výšok. Palubný bezpečnostný popruh a bezpečnostné lano môžu
prenášať veľké sily. Pripojenie vykonajte iba k pevne osadeným hákom
alebo bezpečnostným lanám. Bezpečnostné lano vždy pripájajte k prsten-
com tvaru D. Bezpečnostný popruh opláchnite v sladkej vode a nechajte
ho vyschnúť na vzduchu. Pravidelne kontrolujte stav a nepoškodenosť
bezpečnostného popruhu a jeho stehov.
AK MÁTE AKÉKOĽVEK POCHYBNOSTI O STAVE ALEBO FUNKČNO-
STI ZÁCHRANNEJ VESTY, OKAMŽITE JU PRESTAŇTE POUŽÍVAŤ
A POŽIADAJTE VÝROBCU O RADU.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Comfort fit pro 300nExtreme 300nHydrostatic 300nPro 300nFisherman 300n