Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

AUTOMATIC
MANUAL
HARNESS
MSC.81(70)
amended by
MSC.200(80)
Harness complies to ISO 12401
RADDINGSVAST 300N • CHALECO SALVAVIDAS 300N
300
300
300N INFLATABLE
LIFEJACKET
300
300
300
300
300

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Besto 300N

  • Page 1 300N INFLATABLE LIFEJACKET AUTOMATIC MANUAL HARNESS MSC.81(70) amended by MSC.200(80) Harness complies to ISO 12401 RADDINGSVAST 300N • CHALECO SALVAVIDAS 300N...
  • Page 2 Fig 4 Fig 5 Fig 7 Fig 1. Green retaining clip Cartridge Cylinder Green indicator UM Firing Drawing supplied by United mechanism Moulders Fig 2. Zipper/ Rits/ ReiBverschlusse closing NB! Zipper sliders are always to be closed and at bottom of jacket Fig 3...
  • Page 3 (GB) IMPORTANT USER INFORMATION Application Coastal and offshore with foul weather clothing. Not suitable if heavy tools are carried. WHEN FULLY INFLATED THIS LIFEJACKET HAS 300 N MINIMUM OF BUOYANCY AND CONFORMS TO: MSC.81(70) amended by MSC.200(80) Deck Safety Harness conforms to: ISO 12401 IT IS DANGEROUS TO USE THIS LIFEJACKET UNLESS YOU HAVE READ AND FULLY UNDERSTOOD THE INSTRUCTIONS AND THE...
  • Page 4 HARNESS MODEL - FOR USERS OVER 43KG - FOR A NON HARNESS MODEL HAS A METAL BUCKLE ONLY (NO D RING USERS OVER 43KG AUTOMATIC GAS INFLATION ejacket is infl infl tic models will infl MANUAL GAS INFLATION r manual gas infl gas infl ORAL TOPPING UP WHISTLE...
  • Page 5 CARE AND MAINTENANCE NEVER ATTEMPT REPAIRS YOURSELF Interval Servicing Lifejackets: Annual service, by an authorized service station, is highly recommended. For professional, inland navigation, frequent and extreme use, full service annually since the date of purchase REPACKING (Fig 3) INSTRUCTIONS FOR INTEGRAL HARNESS MODEL DECK HARNESS CONFORMS TO: ISO 12401 NEVER USE A HARNESS LIFEJACKET WITHOUT ATTACHING A SAFETY LINE...
  • Page 6 (DE) WICHTIGE INFORMATIONEN FÚR BENUTZER Anwendungsbereiche: Im Küsten- und Offshore-Bereich mit Schlechtwetterkleidung. Nicht zum Tragen von schwerem Werkzeug geeignet. VOLL AUFGEBLASEN HAT DIESE RETTUNGSWESTE EINEN MINDESTAUFTRIEB VON 300 N UND ENTSPRICHT SICHERHEITSGURT- UND SICHERHEITSLEINENMODELL ENTSPRICHT: DAS BENUTZEN DIESER RETTUNGSWESTE KANN GEFÄHRLICH SEIN, FALLS SIE DIE HIER ENTHALTENEN ANWEISUNGEN UND SICHERHEITWARNUNGEN NICHT GELESEN UND VERSTANDEN HABEN.
  • Page 7 GURTMODELL - FÜR NUTZER ÜBER 43 KG EIN MODELL OHNE GURTSYSTEM HAT NUR EINE KUNSTSTOFFSCHALLE - FÜR NUTZER ÜBER 43KG AUTOMATISCHES AUFBLASEN MIT GAS MANUELLES AUFBLASEN MIT GAS Nachfüllen durch Mundaufblasen PFEIFE LICHT NUTZUNGSANWEISUNGEN WICHTIG IM LAUFE DER ZEIT KANN SICH DER GASZYLINDER LÕSEN. WENN DER ZYLINDER LOSE IST, KANN ER DIE RETTUNGSWESTE NICHT AUFBLASEN.
  • Page 8 PFLEGE UND WARTUNG Ä ä ä ä Ü ü Wartungsinterval der Rettungsweste: Ein jährlicher Service durch eine zugelassene Service-Station wird sehr empfohlen. Bei professioneller, Binnennaviggations-, häufiger und extremer Nutzung voller jährlicher Service ab dem Kaufdatum. NEUPACKEN (Abb 3) ANWEISUNGEN FÜR INTEGRALES GURTSYSTEM MODELL GURTSSYSTEM ENTSPRICHT ISO 12401 VERWENDEN SIE NIEMALS, EINE RETTUNGWESTE OHNE EINE SICHERUNGSLEINE ANZUBRINGEN.
  • Page 9 Niet geschikt als men zwaar gereedschap draagt. NA VOLLEDIG OPBLAZEN HEEFT DIT REDDINGSVEST MINIMAAL 300N DRIJFKRACHT EN VOLDOET AAN: HET VEILIGHEIDSHARNAS VOOR OP HET DROGE VOLDOET AAN HET IS GEVAARLIJK OM DIT REDDINGSVEST TE GEBRUIKEN ALS U DE GEBRUIKSAANWIJZING EN VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN NIET VOLLEDIG HEBT GELEZEN.
  • Page 10 EEN MODEL ZONDER HARNAS HEEFT ALLEEN EEN KUNSTSTOF GESP - VOOR GEBRUIKERS MET EEN GEWICHT VAN 43KG OF MEER AUTOMATISCH OPBLAZEN D.M.V. GAS (definitie) Een automatisch reddingsvest wordt door middel van CO2-gas opgeblazen. Als de watersensorcartridge in contact komt met water, activeert deze het automatische CO2-gasopblaasmechanisme.
  • Page 11 VERZORGING EN ONDERHOUD Onderhoudsintervallen reddingsvesten: Jaarlijks onderhoud door een geautoriseerd onderhoudsmonteur wordt ten zeerste aanbevolen. Voor professioneel, binnenvaart, frequent en extreem gebruik dient het reddingsvest vanaf de aankoopdatum jaarlijks te worden onderhouden OPNIEUW INPAKKEN INSTRUCTIES VOOR INTEGRAAL HARNASMODEL HET VEILIGHEIDSHARNAS VOOR OP HET DROGE VOLDOET AAN ISO 12401 GEBRUIK NOOIT EEN VEILIGHEIDSHARNAS ZONDER ER EEN VEILIGHEIDSLIJN AAN TE BEVESTIGEN.
  • Page 12 (FR) INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LES UTILISATEURS Utilisation : Dans des conditions côtières et offshore avec des vêtements contre les intempéries Article non adapté pour transporter des outils lourds. LORSQUE LE GILET DE SAUVETAGE EST ENTIÈREMENT GONFLÉ, SA FLOTTABILITÉ ATTEINT AU MOINS 300 N ET EST CONFORME À...
  • Page 13 CE GILET DE SAUVETAGE EST GONFLÉ PAR LA CARTOUCHE DE CO2, IL N’A AUCUNE FLOTTABILITÉ INHÉRENTE S’IL N’EST PAS GONFLÉ PAR LA CARTOUCHE DE CO2 OU À LA BOUCHE PAR L’UTILISATEUR. UNE FLOTTABILITÉ MINIMUM DE 300 N LORSQU’IL EST TOTALEMENT GONFLÉ ET POUR DES UTILISATEURS DE 43 KG ET PLUS.
  • Page 14 ENTRETIEN ET RÉVISION N’ESSAYEZ JAMAIS D’EFFECTUER DES RÉPARATIONS VOUS-MÊME. Fréquence de révision des gilets de sauvetage : Une révision annuelle est fortement recommandée par un site autorisé. Pour une utilisation professionnelle, la navigation fluviale, une utilisation fréquente et extrême, vous devez effectuer une révision annuelle complète depuis la date d’achat. RANGEMENT (Fig 3) Instructions pour le modèle avec harnais intégral...
  • Page 15 (IT) INFORMAZIONI IMPORTANTI Applicazione: Costiero e in mare aperto, con abbigliamento per condizioni meteorologiche avverse. Non adatto quando si trasportano utensili pesanti. DOPO AVERE GONFIATO COMPLETAMENTE, IL GIUBBOTTO DI SALVATAGGIO GARANTIRÀ UN GALLEGGIAMENTO MINIMO DI 300 N E SARÀ CONFORME A: IMBRACATURA DI SICUREZZA CONFORME A ISO 12401 È...
  • Page 16 MODELLO PER IMBRACATURA– PER UTENTI DI PESO SUPERIORE A 43 KG UN MODELLO SENZA IMBRACATURA DISPONE DI UNA FIBBIA DI PLASTICA – PER UTENTI DI PESO SUPERIORE A 43 KG GONFIATURA A GAS AUTOMATICA GONFIATURA A GAS MANUALE GONFIATURA ULTERIORE A FIATO FISCHIETTO LUCI ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Page 17 NON CERCARE MAI DI ESEGUIRE AUTONOMAMENTE LE RIPARAZIONI Manutenzione programmata dei giubbotti di salvataggio: Si raccomanda vivamente di fare eseguire una manutenzione annuale da un centro di assistenza. Per un uso professionale, di navigazione entroterra e in caso di utilizzi frequenti ed estremi, sarà necessaria una manutenzione annuale a partire dalla data di acquisto.
  • Page 18 (ES) INFORMACI N IMPORTANTE PARA EL USUARIO Aplicación: En costa y en alta mar con ropa adecuada para condiciones climatológicas adversas. No es apropiado si se llevan herramientas pesadas. CUANDO ESTE CHALECO ESTÁ COMPLETAMENTE INFLADO TIENE UNA FLOTABILIDAD MÍNIMA DE 300 N Y CUMPLE CON: EL MODELO DE ARNÉS DE SEGURIDAD DE CUBIERTA CUMPLE CON LA NORMA...
  • Page 19 MODELO DE ARNÉS – PARA USUARIOS A PARTIR DE 43 KG DE PESO UN MODELO SIN ARNÉS INCLUYE SOLAMENTE UNA HEBILLA DE PLÁSTICO – PARA USUARIOS A PARTIR DE 43 KG DE PESO INFLADO AUTOMÁTICO CON GAS (definición INFLADO MANUAL CON GAS Para el inflado manual con gas, tire hacia abajo del cordón de activación para inflar con gas el chaleco salvavidas.
  • Page 20 CUIDADO Y MANTENIMIENTO SU SALVAVIDAS, SE DEBERÁ REVISAR ANUALMENTE POR EL FABRICANTE O EL AGENTE DE SERVICIO AUTORIZADO. Además del servicio anual, también debe cuidar y mantener la condición de su chaleco salvavidas. No utilizar como amortiguación. No ponga en funcionamiento el mecanismo de CO2 después del inflado oral.
  • Page 21 (FIN) T R E TIETOA Käyttö: Rannikolla ja merellä päällys-, suoja- ja ulkoiluvaatteiden kanssa. Ei sovellu, jos kannetaan raskaita työkaluja. TÄYTEEN TÄYTETTYNÄ TÄMÄN PELASTUSLIIVIN NOSTE ON VÄHINTÄÄN 300 N JA SE ON SEURAAVAN PÄÄTÖSLAUSELMAN MUKAINEN: VENEILYTURVAVALJASMALLI NOUDATTAA STANDARDIA: TÄMÄN PELASTUSLIIVIN KÄYTTÖ ON VAARALLISTA, ELLET OLE LUKENUT JA TÄYSIN YMMÄRTÄNYT TÄHÄN SISÄLTYVIÄ...
  • Page 22 AUTOMAATTINEN KAASUN TÄYTTÖ MANUAALINEN KAASUN TÄYTTÖ TÄYTTÖ PUHALTAMALLA VIHELLYSPILLI VALO KÄYTTÖOHJEET Harjoittele käyttämään tätä laitetta. Ennen käytt PUKEMINEN (Fig 1) UUDELLEENVARUSTAMINEN (Fig 2) TÄRKEÄÄ Mallien Pro Sensor, Hammar ja Halkey ollessa kyseessä katso mukana toimitetut asianomaiset käsikirjat HOITO JA KUNNOSSAPITO VALMISTAJAN TAI VALTUUTETUN HUOLTOEDUSTAJAN ON HUOLLETTAVA PELASTUSLIIVI VUOSITTAIN.
  • Page 23 PAKKAAMINEN OHJEET KOSKIEN MALLIA, JOSSA ON INTEGROIDUT VALJAAT VENEILYVALJAAT NOUDATTAVAT STANDARDIA: ISO 12401 ÄLÄ KÄYTÄ VALJASPELASTUSLIIVIÄ ILMAN TURVAKÖYTTÄ EU-tyyppitarkastuksen suorittanut FLEETWOOD ILMOITETTU LAITOS nro 0514...
  • Page 24 I TI N ARINFORMATION Användning: Vid och utanför kust med kläder för dåligt väder. Ej lämplig om tunga verktyg bärs. VID FULL UPPBLÅSNING HAR DENNA RÄDDNINGSVÄST LYFTKRAFT PÅ MINST 300 N OCH ÖVERENSSTÄMMER MED: SÄKERHETSSELE FÖR DÄCK ÖVERENSSTÄMMER MED DET ÄR FARLIGT ATT ANVÄNDA DENNA RÄDDNINGSVÄST OM DU INTE HAR LÄST OCH HELT OCH HÅLLET FÖRSTÅTT INSTRUKTIONERNA OCH SÄKERHETSVARNINGARNA HÄR I, DU MÅSTE LÄSA DESSA INSTRUKTIONER INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING OCH FÖRVARA DEM PÅ...
  • Page 25 AUTOMATISK GASUPPBL SNING ä ä å ä ä å å ö ö å ä MANUELL GASUPPBLÅSNING ö å ö ö ä ä ORAL PÅFYLLNING ä å ä ä å å ä ä VISSELPIPA å ä ä ö ä LAMPA ä INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING VIKTIGT EFTER EN TIDSPERIOD KAN GASCYLINDERN VERKA LÖS, OM CYLINDERN ÄR LÖS KOMMER DEN INTE ATT BLÅSA UPP RÄDDNINGSVÄSTEN, KONTROLLERA INNAN...
  • Page 26 OMPACKNING (Fig 3) INSTRUKTIONER FÖR INTEGRERAD SELE MODELL SELE FÖR DÄCK ÖVERENSSTÄMMER MED: ISO 12401 ANV ND ALDRIG EN R DDNINGSV ST MED SELE UTAN ATT F STA EN SÄKERHETSLINA EG-typprovning av FLEETWOOD ANMÄLT ORGAN nr 0514...
  • Page 27 (D ) IGTIG BRUGERINFORMATION Anvendelse: Kystn rt og offshore med t j til dårligt vejr. Uegnet, hvis der b res på tungt v rkt j. ADVARSEL! FROSTGRADER KAN PÅVIRKE REDNINGSVESTENS YDEEVNE OG DET KAN VÆRE NØDVENDIGT AT PUSTE MERE LUFT I DEN MED MUNDEN NÅR DEN ER PUSTET OP FOR AT OPNÅ...
  • Page 28 AUTOMATISK OPPUSTNING MED GAS MANUEL OPPUSTNING MED GAS YDERLIGERE OPPUSTNING MED MUNDEN FLØJTE BRUGSVEJLEDING VIGTIGT OVER ET RUM TID KAN GASCYLINDEREN LØSNE SIG, HVIS CYLINDEREN ER LØS, OPPUSTER DEN IKKE REDNINGSVESTEN, KONTROLLÉR FØR HVER BRUG, AT CYLINDEREN ER SKRUET I OG SIDDER GODT FAST IFØRING (Fig 1...
  • Page 29 Regelmæssigt eftersyn af redningsveste: Et årligt eftersyn udført af en godkendt servicestation anbefales kraftigt. Til professionel kyst nær sejllads, hyppig og ekstrem brug anbefales et komplet eftersyn hvert år fra købsdato GENPAKNING (Fig 3) VEJLEDNINGEN TIL MODELLEN DECK HARNESS MED INTEGRERET D-RING ER I OVERENSSTEMMELSE MED ISO 12401 BRUG ALDRIG EN REDNINGSVEST MED D-RING UDEN AT FASTGØRE EN LIVLINE.
  • Page 30 ORAL ETTERFYLLING KAN VÆRE NØDVENDIG ETTER OPPBLÅSNING FOR Å OPPNÅ FULL OPPDRIFT NÅR FULLT OPPBLÅST HAR DENNE REDNINGSVESTEN MINIMUM 300N OPPDRIFT OG SAMSVARER MED: SIKKERHETSSELE MODELL SAMSVARER DET ER FARLIG Å BRUKE DENNE REDNINGSVESTEN MED MINDRE DU HAR LEST OG FORSTÅTT INSTRUKSJONENE OG SIKKERHETS ADVARSLENE HERI, DU MÅ...
  • Page 31 AUTOMATISK GASSLUFTFYLLING (definisjon) En automatisk redningsvest fylles ved å bruke co2-gass. Når den vannømfintlige patronen kommer i kontakt med vann aktiveres den automatiske co2- gassfyllingsmekanismen. Dersom denne svikter av enhver grunn, ska du trekke hardt ned på den manuelle avtrekkeren og dette vil starte gassylinderen manuelt. Automatiske modeller vil fylles innen 5 sekunder etter nedsynking i vann.
  • Page 32 Intervallservice på redningsvester: Årlig service av en godkjent servicestasjon, anbefales på det sterkeste. For profesjonell, innenlands navigasjon, ofte og ekstremt bruk, anbefales full service årlig fra kjøpsdato. OMPAKKING (Fig 3) Følg de skriftlige instruksjonene i rekkefølge. 1. Plasser redningsvesten på en tørr, flat overflate. 2. Sjekk at all luften er tappet fra lungen. 3. Erstatt munnstykkehetten 4. Følg diagramsekvensen. INSTRUKSJONER FOR INTEGRERT SELEMODELL SELE SAMSVARER MED: ISO 12401 ALDRI BRUK EN REDNINGSVEST MED SELE UTEN Å...
  • Page 34 Manufactured b BESTO Komeet 13 8448 CG Heerenveen, NETHERLANDS TEL +31 – 522 278 140 INFO@BESTO-REDDING.NL WWW.BESTO-REDDING.COM...