Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
DCV582

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt XR DCV582

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com DCV582...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 1 Figure 2...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 6 Figure 7...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk MED LEDNINGER/UDEN LEDNINGER VÅD/TØR STØVSUGER DCV582 Tillykke! kan mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode markant. Du har valgt et D WALT apparat. Mange års Identificér yderligere erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for operatøren mod vibrationens effekter,...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER situation, der medmindre den undgås, FOR FREMTIDIG REFERENCE kan resultere i mindre eller moderat LÆS OG FØLG ALLE INSTRUKTIONER FØR ANVENDELSE personskade. AF DETTE APPARAT.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Mærkninger på støvsugeren • Slå altid alle styresystemer fra, før du tager stikket ud af produktet eller tager Følgende piktogrammer er vist på apparatet: batteripakken ud. • Vær ekstra forsigtig ved rengøring på trapper. •...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Opladere i denne manual. Opladeren og batteripakken er specielt designet til at arbejde sammen. DCB105 opladere accepterer 10,8 V, 14,4V og 18V • Disse opladere er ikke beregnet til XR Li-Ion (DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, anden brug end opladning af D WALT DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182,...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk En kold batteripakke vil oplade med ca. halvdelen af over eller blevet beskadiget på anden hastigheden for en varm batteripakke. Batteripakken vis (f.eks. stukket med en nål, slået med vil oplade ved den lavere hastighed gennem hele en hammer, trådt på).
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk 1. Luftfartsforsendelse med mere end to D WALT litium-ion-batteripakker, når pakken kun indeholder batteripakker (intet værktøj) og Læs brugsvejledningen før brug. 2. Alle forsendelser der indeholder et litium-ion batteri med en energivurdering større end 100 watt timer (Wh).
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk 1 Støvopsamlingsadapter BEMÆRK: Dette apparat er velegnet til kommerciel anvendelse, fx på hoteller, skoler, hospitaler, 1 Filter fabrikker, butikker, kontorer, udlejningsfirmaer og på 1 Betjeningsvejledning byggepladser. 1 Eksplosionstegning • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, BEMÆRK: Batteripakker, opladere og sensoriske eller mentale handicaps;...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk BETJENING SÅDAN INDSÆTTES BATTERIPAKKEN 1. Ret batteripakken (m) ind efter skinnerne i Brugsvejledning støvsugerens batteriåbning (j). ADVARSEL : Overhold altid 2. Skub pakken ind i batteriåbningen, indtil sikkerhedsvejledningen og de gældende batteripakken sidder godt fast i batteriåbningen regler.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk strømkilden og tage batteripakken STØVOPSAMLER (FIG. 5) ud, inden der foretages justeringer, I støvsugerfunktionen kan apparatet også fungere eller der fjernes/monteres tilbehør som en støvopsamler til opgaver, der producerer eller ekstraudstyr. Start ved et uheld støv eller efterladenskaber.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Hvis slukningsfunktionen aktiveres ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige 1. Slå omgående værktøjet fra. kemikalier til at rengøre apparatets ikke 2. Fjern tanken som beskrevet ovenfor. metalliske dele. Disse kemikalier kan 3.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt. WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte D WALT- produkter.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch NASS-/TROCKENSAUGER MIT/OHNE KABEL DCV582 Herzlichen Glückwunsch! sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich Sie haben sich für ein Gerät von D WALT erhöhen. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Eine Schätzung der Vibrationsstärke Produktentwicklung und Innovation machen sollte auch berücksichtigen, wie oft das WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole. Marcus Rompel Technischer Direktor GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar WALT, Richard-Klinger-Straße 11 drohende gefährliche Situation hin, die, D-65510 Idstein, Deutschland sofern nicht vermieden, zu tödlichen...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch • Das Gerät NUR wie im Handbuch • Dieses Gerät ist gemäß Schutzklasse IPX4 beschrieben verwenden. Nur von D WALT rundum spritzwassergeschützt. Tauchen Sie empfohlene Anbauteile verwenden. das Gerät niemals in Wasser ein! •...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch DATUM CODE POSITION • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von D WALT Akkus bestimmt. Eine Der Datumscode, der auch das Jahr der Herstellung anderweitige Verwendung kann zu Brand führen enthält, ist dort auf dem Gehäuse aufgedruckt, wo oder gefährliche oder tödliche Verletzungen sich die Verbindungsstelle zwischen Gerät und Akku durch Elektroschock verursachen.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch HINWEIS: Dies kann auch auf ein Problem mit dem reduziert. Durch alleiniges Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. Ladegerät hinweisen. Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur miteinander zu verbinden.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch • Laden Sie die Akkus nur in ausgewiesenen Reizung nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich Ladegeräten von D WALT auf. in ärztliche Behandlung begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von •...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialien kommen können, durch die ein Vor der Verwendung die Kurzschluss entstehen kann. Betriebsanleitung lesen. Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs werden in gutem Glauben zur Verfügung gestellt und es wird davon ausgegangen, Die Ladezeit ist den Technischen dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung des...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch 1 Filter HINWEIS: Dieses Gerät eignet sich für die kommerzielle Verwendung z. B. in Hotels, Schulen, 1 Betriebsanleitung Krankenhäusern, Fabriken, Werkstätten, Büros, 1 Explosionszeichnung Vermietungsfirmen und auf Baustellen. HINWEIS: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen •...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN Anschließen des Schlauches (Abb. 4) WARNUNG : Um die Gefahr SAUG-BETRIEBSART schwerer Verletzungen zu mindern, 1. Setzen Sie das (die) eingekerbte(o) schalten Sie das Gerät aus und Verbindungsstück (e) in den Saugeinlass (d) ein. trennen es vom Netz, bevor Sie 2.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch • Schalten Sie den Staubsauger bei ABSCHALTFUNKTION Beendigung der Arbeiten immer auf AUS- Wird das Gerät versehentlich ohne den Staubfilter Position. Nur wenn er ausgeschaltet ist, verwendet, so wird eine Abschaltung ausgelöst, darf der Netzstecker aus der Steckdose wenn der Flüssigkeitspegel im Tank seinen gezogen werden.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch WARTUNG REINIGEN DES NASS-/TROCKEN-FILTERS (ABB. 7) Der Nass-/Trocken-Filter sollte nach jedem Ihr D WALT Staubsauger wurde für langfristigen Gebrauch gereinigt werden. Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand Falls der Filter beschädigt ist oder nicht richtig konstruiert.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch WALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des das Recycling von D WALT-Produkten nach Ablauf Geräts in eine Flüssigkeit. des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu ANWEISUNGEN ZUR REINIGUNG DES LADEGERÄTS einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt,...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com english CORDED/CORDLESS WET/DRY VACUUM CLEANER DCV582 Congratulations! the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing You have chosen a D WALT appliance. Years of the job.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com english SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAUTION: Indicates a potentially FOR FUTURE REFERENCE hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate BEFORE USING THIS APPLIANCE, READ AND FOLLOW ALL injury.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com english Markings on Vacuum • Use extra care when cleaning on stairs. • Do not use the appliance to pick up The following pictograms are shown on the flammable or combustible liquids, such as appliance: gasoline, or use in areas where flammable or combustible liquids are present.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com english • DO NOT attempt to charge the battery pack SAVE THESE INSTRUCTIONS with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are Chargers specifically designed to work together. The DCB105 charger accepts 10.8V, 14.4V and •...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com english A cold battery pack will charge at about half the way (e.g., pierced with a nail, hit with rate of a warm battery pack. The battery pack will a hammer, stepped on). Electric shock charge at that slower rate throughout the entire or electrocution may result.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com english 1. Air shipping more than two D WALT lithium-ion battery packs when the package contains only battery packs (no tools), and Read instruction manual before use. 2. Any shipment containing a lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 watt hours (Wh).
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com english 1 Instruction manual • This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished 1 Exploded drawing physical, sensory or mental abilities; lack of NOTE: Battery packs, chargers and kitboxes are experience, knowledge or skills unless they are not included with N-models.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com english OPERATION WARNING: Use only D WALT battery packs and chargers. Instructions for Use Inserting and Removing the WARNING : Always observe the safety Battery Pack from the Tool (fig. 3) instructions and applicable regulations. NOTE: For best results, make sure your battery WARNING : To reduce the risk pack is fully charged.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com english appliance from power source DUST COLLECTOR (FIG. 5) and remove battery pack before In the vacuum mode, the appliance can also cleaning, making any adjustments function as a dust collector for applications or removing/installing attachments producing dust or debris.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com english If Shut-off Feature Engages cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the 1. Turn off the vacuum immediately. appliance; never immerse any part of the 2.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com english WALT provides a facility for the collection and recycling of D WALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com español ASPIRADORA CON CABLE/SIN CABLE PARA LÍQUIDOS Y SÓLIDOS DCV582 ¡Enhorabuena! considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Usted ha elegido un aparato D WALT. Años de Una valoración del nivel de exposición experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo a la vibración debería tener en cuenta de productos hacen que D...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com español Definiciones: normas de seguridad 27.04.2015 Las siguientes definiciones describen el nivel de CUIDADO: Lea las instrucciones gravedad de las señales. Lea el manual y preste de funcionamiento antes de usar atención a estos símbolos. el dispositivo.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com español haga funcionar el aparato sobre el cable. • Algunas maderas incluyen conservantes que Mantenga el cable alejado de cualquier pueden ser tóxicos. Preste especial cuidado para evitar la inhalación y el contacto con superficie de calor.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com español • No coloque ningún objeto en la parte ADVERTENCIA: Recomendamos superior del cargador ni lo coloque en una el uso de un dispositivo de corriente superficie blanda que pueda bloquear las residual con corrientes residuales de ranuras de ventilación y dar lugar a un 30mA o menos.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com español SOLAMENTE BATERÍAS DE IONES DE LITIO 2. Introduzca el paquete de pilas (m) en el Las herramientas XR de iones de litio han sido cargador, comprobando que el paquete quede diseñadas con un sistema de protección electrónica establecido al completo en el cargador.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com español Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de gran golpe, se haya caído o se haya iones de litio han sido comprobadas de acuerdo dañado de algún modo (por ejemplo,...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com español Recomendaciones para el Sólo para uso en interior. almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno Desechar las baterías con el debido que sea fresco y seco, que no esté expuesto respeto al medio ambiente.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com español g. Boquilla ancha Si el cable suministrado está dañado, deberá sustituirlo con el cable especialmente preparado h. Boquilla rinconera que podrá conseguir en la organización de servicio i. Manguera de D WALT. j.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com español Encendido y apagado (fig. 1) PAQUETES DE PILAS CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 3) Algunos paquetes de pilas de D WALT incluyen un Para encender el aparato, coloque el interruptor de indicador de carga que consiste en tres luces LED encendido/apagado (a) en la posición I.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com español FILTRO DE SÓLIDOS/LÍQUIDOS (FIG. 6) LIMPIEZA DE LA CARCASA ADVERTENCIA: Use siempre el Limpie regularmente la carcasa con un paño suave. aparato con el filtro de polvo (p) LIMPIEZA DEL DEPÓSITO colocado. El depósito se debe limpiar tras cada uso o cuando ADVERTENCIA : Use siempre el se cambien de sustancias durante el uso.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com español Si se activa la función de apagado ADVERTENCIA: Nunca use disolventes u otros productos químicos fuertes 1. Apague la herramienta de inmediato. para limpiar las piezas no metálicas del 2. Vacíe el depósito tal y como se ha indicado aparato.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com español La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas.
  • Page 52 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un appareil DeWALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Français DANGER : indique une situation ATTENTION : Veuillez lire les dangereuse imminente qui, si elle n’est instructions d’utilisation avant pas évitée, entraînera des blessures d’utiliser l’appareil. graves ou mortelles. Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, AVERTISSEMENT ! Lire toutes les...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com Français • Ne pas tirer ou transporter cet appareil par le • Ne jamais aspirer de liquides explosifs (par cordon, ni utiliser le cordon comme poignée. ex. essence, diesel, huile thermique, diluant, Ne pas refermer la porte sur le cordon, ni etc.), d’acides ou de solvants.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Français AVERTISSEMENT : risque de choc. • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est Ne pas laisser les liquides pénétrer dans absolument nécessaire. Toute utilisation le chargeur. Risque de choc électrique. impropre d’une rallonge peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou AVERTISSEMENT : nous d’électrocution.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Français BLOCS BATTERIE ION LITHIUM UNIQUEMENT Procédure de charge (fig. 3) Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un 1. Branchez le chargeur dans une prise système de protection électronique qui protège appropriée avant d’insérer le bloc batterie. la batterie des surcharges, surchauffes ou d’être complètement déchargée.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Français marchandises dangereuses de l’International Air le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un Transport Association (IATA), les réglementations de choc violent, étant tombé, ayant été l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG) écrasé...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Français Recommandations de stockage Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et matière d’environnement. sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de température.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Français Type 12 pour la classe I USAGE PRÉVU (Conducteur de terre) – outils Votre aspirateur sans fil/à cordon DCV582 a été conçu pour aspirer des substances En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter sèches et humides dans le cadre d’applications les outils portatifs à...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Français Source d’alimentation Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton du témoin de charge (n). Une L’aspirateur fonctionne avec une alimentation combinaison de trois voyants verts s’allume pour secteur ou batterie. L’aspirateur passe indiquer le niveau de charge restant.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com Français 2. Nettoyez le réservoir à l’aide de savon neutre et AVERTISSEMENT : si de la mousse ou d’un chiffon humide. du liquide s’échappent de la machine, l’arrêter immédiatement. 3. Sécher le réservoir soigneusement à l’aide d’un chiffon doux.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com Français MAINTENANCE CONSIGNES DE NETTOYAGE DU CHARGEUR AVERTISSEMENT : risque de choc. Votre aspirateur D WALT a été conçu pour Débranchez le chargeur de la prise de fonctionner longtemps avec un minimum de courant avant le nettoyage. La saleté maintenance.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Français Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre distributeur D WALT local à l’adresse indiquée dans cette notice d’instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agréés D WALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com italiano ASPIRAPOLVERE A FILO/SENZA FILO A UMIDO/SECCO DCV582 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare i Avete scelto un apparato D WALT. Gli anni di momenti in cui l’apparato è spento o esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi quando è...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com italiano Importanti istruzioni sulla sicurezza PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene AVVERTENZA! Leggere evitata, provoca il decesso o lesioni attentamente tutte le avvertenze e personali gravi. le istruzioni. La mancata osservanza AVVERTENZA: indica una situazione delle istruzioni seguenti può...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com italiano • Non maneggiare la spina, il pacco batteria o seguire le eventuali informazioni di sicurezza l’apparecchio con le mani bagnate. disponibili presso il proprio fornitore di materiali. • Non inserire oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com italiano solamente batterie ricaricabili D WALT. • Non lavorare con un caricabatteria che Tipi diversi di batterie potrebbero abbia il cavo o la spina danneggiati—farli scoppiare provocando lesioni personali sostituire immediatamente. e danni. •...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com italiano Istruzioni di sicurezza importanti per NOTA: per garantire la massima prestazione e durata delle batteria agli ioni di litio, caricare tutti i pacchi batteria completamente la batteria prima di utilizzarla per la prima volta.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com italiano 1. Trasporto aereo di più di due pacchi batteria ATTENZIONE: quando non viene agli ioni di litio D WALT quando la confezione usato, appoggiare l’apparato di contiene soltanto pacchi batteria (senza utensili) fianco su una superficie stabile, dove non ci sia rischio di inciampare o di cadere.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com italiano NOTA: i pacchi batteria non devono essere conservati completamente privi di carica. Il pacco Non bruciare il pacco batteria. batteria dovrà essere ricaricato prima dell’uso. Targhette sul caricabatterie e sul Contenuto della confezione pacco batteria La confezione contiene: Oltre ai simboli utilizzati nel presente manuale,...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com italiano NON consentire ai bambini di entrare in contatto alla potenza di ingresso del caricabatteria (vedere i con questo apparecchio. L’uso di questo dati tecnici). La sezione minima del conduttore è 1 apparecchio da parte di persone inesperte deve ;...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com italiano NOTA: l’indicatore del carburante è solo 2. Prima di accendere l’apparato, inserire la spina un’indicazione del livello di carica residua sul pacco nella presa di rete. batteria. Non indica la funzionalità dell’apparato •...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com italiano 1. Rimuovere il filtro umido/secco (p) ruotandolo in FUNZIONE DI SPEGNIMENTO senso anti-orario e rimuovendolo dall’apertura Se, per errore, l’apparato viene utilizzato quando il di aspirazione (q). filtro non è installato, nel momento in cui il livello del liquido contenuto nel serbatoio raggiunge la soglia 2.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com italiano Accessori opzionali AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere AVVERTENZA: su questo apparato l’apparecchio e scollegarlo sono stati collaudati soltanto gli accessori dall’alimentazione e rimuovere il offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di pacco batteria prima di effettuare accessori diversi con questo apparato...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com italiano Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere sostituito se non riesce a produrre energia a sufficienza per lavorazioni che prima venivano svolte con facilità. Al termine della durata di servizio, smaltirlo con la dovuta cura per il nostro ambiente: •...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs NIET-SNOERLOZE/SNOERLOZE DROOG/NAT STOFZUIGER DCV582 Hartelijk gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient U hebt D WALT-apparatuur aangeschaft. ook te worden overwogen wanneer het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap wordt uitgeschakeld of als en innovatie maken D WALT tot een van de het aan staat maar geen daadwerkelijke...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs Belangrijke veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet WAARSCHUWING! Lees alle vermeden, zou kunnen leiden tot de veiligheidswaarschuwingen en alle dood of ernstige letsels. instructies. Het niet opvolgen van de VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk waarschuwingen en instructies kan leiden gevaarlijke situatie die, indien niet...
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs met het apparaat over het snoer. Houd het • Sommige houtproducten bevatten snoer weg bij hete oppervlakken. conserveringsmiddelen die giftig kunnen zijn. Ga extra voorzichtig te werk en voorkom • Trek niet de stekker uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs • Gebruik alleen een verlengsnoer als het er WAARSCHUWING: Wij adviseren werkelijk niet anders kan. Gebruik van een een aardlekschakelaar met een ongeschikt verlengsnoer kan het risico van reststroomwaarde van 30mA of minder brand, elektrische schok of elektrocutie tot te gebruiken.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs UITSLUITEND LITHIUM-ION-ACCU’S Oplaadprocedure (afb. [figure] 3) XR Li-Ion-gereedschap is ontworpen met een 1. Steek de lader in een geschikt stopcontact Elektronisch Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt voordat u de accu insteekt. dat de accu niet te veel wordt geladen, niet te heet 2.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs de Aanbevelingen voor het Transport van Gevaarlijke ook is beschadigd (dat wil zeggen, doorboord met een spijker, geraakt Goederen Handleiding van Testen en Criteria. met een hamer, vertrapt) niet. Een In de meeste gevallen zal de verzending van een elektrische schok of elektrocutie kan het WALT accu vrijgesteld zijn van de classificatie als gevolg zijn.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs Aanbevelingen voor opslag Bied de accu als chemisch afval aan en 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen houd rekening met het milieu. is koel en droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of koude.
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs gegevens). De minimumafmeting van de geleider is BEDOELD GEBRUIK 1 mm ; de maximumlengte is 30 m. Uw niet-snoerloze/snoerloze stofzuiger DCV582 Is ontworpen voor het opzuigen van droge en Rol het snoer altijd volledig af, als u een haspel natte stoffen in professionele toepassingen.
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs van productcomponenten, temperatuur en de • Berg de netkabel netjes op wanneer u de toepassing door de eindgebruiker. stofzuiger niet gebruikt. ACCU De slang aansluiten (afb. 4) 1. Berg de netkabel netjes op. ZUIGSTAND 2.
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs Blazen (afb. 1) 3. Spoel, afhankelijk van de staat van het filter, de buitenkant van het filter af onder een lauw 1. Maak vóór gebruik als blazer de tank (c) leeg en stromend water. schoon.
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs Optionele accessoires apparaat uit het stopcontact en neem de accu uit het apparaat WAARSCHUWING: Accessoires voordat u aanpassingen uitvoert die niet door D WALT, op de markt of hulpstukken of accessoires zijn gebracht, zijn niet met dit product losneemt/installeert.
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs Oplaadbare accu Deze accu met lange levensduur moet worden opgeladen wanneer de accu niet voldoende vermogen levert voor werkzaamheden die eerder zonder veel moeite werden gedaan. Ruim de accu aan het einde van zijn technische levensduur op en houd daarbij rekening met het milieu.
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com norsk KABLET/TRÅDLØS VÅT/TØRR STØVSUGER DCV582 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et redskap fra D WALT. Mange års med i beregningen når verktøyet er erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon slått av eller når det går uten faktisk gjør D WALT til en meget pålitelig partner for...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com norsk Viktige sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL: Angir en potensielt farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, ADVARSEL! Les alle kan føre til dødsfall eller alvorlig sikkerhetsadvarsler og alle personskade. instruksjoner. Manglende overholdelse FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig av advarslene og instruksjonene kan situasjon som, og hvis den ikke unngås, resultere i elektrisk sjokk, brann og/eller...
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com norsk Restrisikoer • Ikke putt fremmedlegemer i apparatets åpninger. Apparatet skal ikke brukes Til tross for at man følger relevante med noen åpning blokkert; holdes fri for sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, støv, lo, hår og annet som kan redusere er det bestemte farer som ikke kan unngås.
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com norsk Ladere inkludert ,men ikke bregrenset til stålull, aluminiumsfolie eller annen ansamling Laderen DCB105 kan bruke 10,8 V, 14,4 V og av metalliske partikler, må holdes unna 18 V Li-Ion (DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, åpningene i laderen.
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com norsk FORSIKTIG: Når den ikke brukes, KUN LITIUM-ION BATTERIPAKKER plasser redskapet på siden på et XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk stabilt underlag der den ikke utgjør beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot noen fare for snubling eller fall.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com norsk Uansett om en transport regnes som unntatt eller Batteriet ladet. fullt regulert, er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for pakking, etiketter/merking og Batteri defekt. dokumentasjon. Transport av batterier kan kanskje føre til brann Forsinkelse ved varm/kald pakke.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com norsk Beskrivelse (fig. 1, 2) WALT-laderen og støvsugeren er dobbelt-isolert i samsvar med EN 60335, ADVARSEL : Aldri modifiser støvsugeren jording er derfor ikke nødvendig. eller noen del av den. Det kan føre til Dersom strømkabelen er skadet, skal den byttes ut materielle skader eller personskader.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com norsk grense, vil ingen lys tennes og batteriet må lades • Støvsugeren skal alltid slås av når opp. arbeidet er ferdig, og før du kobler fra strømmen. MERK: Ladeindikatoren er bare an indikasjon av •...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 3. Velg passende tilbehør. RENGJØRE FILTERET I SUGEÅPNINGEN (FIG. 7) Filteret i sugeåpningen må rengjøres dersom For å tømme tanken (fig. 6, 7) redskapet brukes uten støvfilteret på plass. Tanken må tømmes når sugeeffekten reduseres 1.
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com norsk Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk av resirkulert materiale hjelper til med å Rengjøring hindre miljøforurensing og reduserer ADVARSEL : Blås skitt og støv ut av etterspørselen etter råmateriale.
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com português ASPIRADOR DE MATÉRIAS SECAS/LÍQUIDAS COM/SEM FIO DCV582 Parabéns! An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account Optou por um equipamento da D WALT. Longos the times when the tool is switched off or anos de experiência, um desenvolvimento when it is running but not actually doing meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com português PERIGO: indica uma situação CUIDADO: leia as instruções de iminentemente perigosa que, se não funcionamento antes de utilizar o for evitada, irá resultar em morte ou aparelho. lesões graves. Instruções importantes de ATENÇÃO: indica uma situação segurança potencialmente perigosa que, se não for...
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com português • Não deve puxar nem transporte a ferramenta • Nunca recolha líquidos explosivos (por pelo fio, utilizar o fio como pega, entalar exemplo, gasolina, gasóleo, óleo aquecido, o fio na porta ou puxar o fio perto de diluente, etc.), ácidos ou solventes.
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com português carregador, na bateria e no aparelho que utiliza • Não utilize uma extensão, a menos que a bateria. seja estritamente necessário. O uso de uma extensão inadequada pode resultar num ATENÇÃO: perigo de choque. Não incêndio,choque eléctrico ou electrocussão.
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com português Procedimento de carregamento APENAS BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO (fig. 3) As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um Sistema de protecção electrónica 1. Ligue o carregador a uma tomada de que protege a bateria contra sobrecarga, electricidade adequada antes de inserir a bateria.
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com português Recomendações de armazenamento carregador que tenha sofrido um golpe brusco, uma queda, atropelamento 1. O melhor local de armazenamento será um ou danificada de algum modo (por local fresco e seco, afastado da luz directa exemplo, perfurada por um prego, do sol e de fontes de calor ou de frio.
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com português j. Porta da bateria Desfaça-se da bateria de uma forma k. Bocal do tubo ambientalmente responsável. l. Adaptador de extracção de poeiras Carregue as baterias da D WALT UTILIZAÇÃO ADEQUADA apenas com os carregadores D WALT O aspirador com/sem fios DCV582 foi concebido concebidos para o efeito.
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com português Se o cabo de fornecimento estiver danificado, deve Para activar o indicador do nível de combustível, substituí-lo por um cabo especialmente preparado, prima e mantenha premido o botão do indicador disponível através do centro de assistência da do nível de combustível (n).
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com português Fonte de alimentação eléctrica ATENÇÃO: se houver fuga de espuma ou líquidos da máquina, desligue-a de Este aspirador funciona com a alimentação pela imediato. rede de energia eléctrica ou das baterias. O CUIDADO: limpe o dispositivo de aspirador alterna entre alimentação CA (tensão do limitação do nível da água com...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com português 1. Esvazie o depósito (c). 3. Limpe o filtro da abertura de sucção, tal como descrito em Limpeza do filtro da abertura de 2. Limpe o depósito com um sabão suave e um sucção.
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com português Os regulamentos locais podem especificar a recolha ATENÇÃO: nunca utilize solventes ou selectiva de produtos eléctricos na sua residência, outros produtos químicos abrasivos em centros municipais de resíduos ou através do para limpar peças não metálicas do revendedor que lhe fornecer um novo produto.
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com suomi LANGALLINEN/LANGATON MÄRKÄ-/KUIVAIMURI DCV582 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää merkittävästi pitämällä Olet valinnut D WALT-laitteen. Monien vuosien työkalu ja sen varusteet kunnossa, kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot pitämällä kädet lämpiminä ja kiinnittämällä tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita huomiota työn jaksottamiseen.
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com suomi • Käyttäjille on annettava ennen käyttöä laitteen Sähköiskun vaara! ja sen käyttökohteen käyttöön liittyvät tiedot, ohjeet ja koulutus, mukaan lukien turvallinen käertyn materiaalin poisto- ja hävitystapa. Tulipalon vaara. • Käyttäjien on noudatettava käsiteltyihin materiaaleihin liittyviä...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com suomi Lisäturvallisuusohjeet Tärkeitä turvallisuusohjeita • Älä imuroi mitään palavaa tai savuavaa latauslaitetta käytettäessä kohdetta, kuten savukkeita, tulitikkuja tai SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tämä ohjekirja sisältää kuumaa tuhkaa. tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita yhteensopiviin • Tämä laite on roiskeenkestävä suojausluokan akkulatureihin (katso Tekniset tiedot).
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 3. Kun akku on ladattu täyteen, punainen • Älä käytä jatkojohtoa ellei se ole ehdottoman välttämätöntä. Jatkojohdon virheellinen käyttö latausvalo palaa jatkuvasti. Akku on nyt voi aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan ladattu, ja se voidaan ottaa käyttöön tai jättää sähköiskun riskin.
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com suomi Pakkauksen akkua ei ole ladattu täyteen. Ennen • Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele akun ja akkulaturin käyttämistä tulee alla olevat heti miedolla saippualla ja vedellä. Jos turvallisuusohjeet lukea ja annettuja latausohjeita akkunestettä...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com suomi Akkuyksikkö Käytettäväksi vain ulkona. AKKUTYYPPI DCV582 toimii 14,4 ja 18 voltin akuilla. Toimita akku kierrätykseen DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, ympäristöystävällisellä tavalla. DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 tai DCB185 -akkuja voidaan käyttää. Katso Lataa D WALT-akut ainoastaan lisätietoja kohdasta Tekniset tiedot.
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com suomi KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN KÄYTTÖTARKOITUS Langaton/langallinen DCV582-pölynimurisi on VAROITUS : Vakavan suunniteltu kuivien ja märkien aineiden imuroimiseen henkilövahingon vaaran ammattikäytössä. Tätä laitetta voidaan käyttää vähentämiseksi katkaise laitteesta myös puhaltimena työalueen epäpuhtauksien virta ja irrota sen pistoke poistamiseksi ja kosteiden alueiden kuivaamiseksi.
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com suomi Imuroiminen (kuvat 1, 5–7) 3. Liitä asianmukainen lisävaruste letkun suuttimeen (k). 1. Tyhjennä ja puhdista säiliö (c) ennen käyttöä. PUHALLUSTILA 2. Liitä letku ( i ) imuaukkoon (d). 1. Aseta uritettu liitoskappale (o) imurin 3. Valitse sopiva lisävaruste. puhallusaukkoon (e).
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com suomi Puhdistaminen (kuvat 6, 7) 4. Puhdista uimuriventtiili (r) kostealla kankaalla. VAROITUS : Vakavan VIANETSINTÄ henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise laitteesta Jos laite ei toimi oikein, noudata alla olevia ohjeita. virta ja irrota sen pistoke Jos alla olevat ohjeet eivät ratkaise ongelmaa, ota pistorasiasta ja poista akku yhteyttä...
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com suomi Saat lähimmän valtuutetun VAROITUS: Älä koskaan puhdista WALT- huoltokorjaamon tiedot ottamalla yhteyden laitteen muita kuin metallipintoja lähimpään D WALT-toimipisteeseen. Yhteystiedot liuottimien tai muiden voimakkaiden ovat tässä käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit WALT-huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com svenska SLADDANSLUTEN/SLADDLÖS VÅT-/TORRDAMMSUGARE DCV582 Gratulerar! Du har valt en D WALT apparat. År av erfarenhet, avstängt, eller när det är igång utan att grundlig produktutveckling och innovation gör utföra sitt arbete. Detta kan avsevärt WALT till en av de pålitligaste partnerna för minska exponeringsnivån under hela fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com svenska Viktiga säkerhetsinstruktioner FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om den inte undviks, VARNING! Läs alla kommer att resultera i dödsfall eller säkerhetsvarningar och alla allvarlig personskada. instruktioner. Underlåtenhet att följa VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld varningarna och instruktionerna kan situation som, om den inte undviks, resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com svenska öppning är blockerad; håll öppningarna fria – Risk att klämma eller krossa fingrar. från damm, bomullsfibrer, hår och övrigt som – Risk för inandning av ångor vid arbete mer kan minska luftflödet. bindemedel.
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com svenska något batteripaket i hålrummet. Koppla • Laddaren är konstruerad för att arbeta med ifrån laddaren vid rengöring. standard 230V hushållsström. Försök inte att använda någon annan spänning. Detta gäller • Försk INTE att ladda batteripaketet med inte för billaddaren.
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com svenska VARM/KALL FÖRDRÖJNING • För bästa resultat se till att batteripaketet är fulladdat innan det används. När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, kommer den automatiskt att starta VARNING: Försök aldrig att öppna en varm/kall fördröjning, avbryta laddningen tills batteripaketet av någon anledning.
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com svenska överenskommelsen om internationell transport av 2. För långvarig förvaring rekommenderas att farligt gods på väg (ADR). Litiumjon -celler och förvara ett fulladdata batteripaket på en kall och -batterier har klassificerats enligt testresultaten och torr plats utan laddare för optimalt resultat.
  • Page 125 är den samma som i VARNING : Modifiera aldrig elnätet. dammsugaren eller någon del av den. Din DeWALT laddare och dammsugare är Skada eller personskada kan uppstå. dubbel-isolerad i enlighet med EN 60335; därför behövs ingen jordningstråd.
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com svenska ANVÄNDNING VARNING: Använd endast D WALT batteripaket och laddare. Bruksanvisning Montering och borttagning av VARNING : Laktta alltid batteripaketet från verktyget (bild 3) säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser. NOTERA: För bästa resultat se till att batteripaketet VARNING : För att minska risken är fulladdat.
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com svenska tillbehör. En oavsiktlig start kan orsaka DAMMUPPSAMLARE (BILD 5) skador. I dammsugarläget kan apparaten också fungera som dammuppsamlare för arbeten som producerar RENGÖRING AV HÖLJET damm eller skräp. Rengör regelbundet höljet med en mjuk trasa. Använd den medföljande RENGÖRING AV TANKEN dammuppsamlaradaptern (l) för anslutning av ett...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com svenska 3. Gör ren sugöppningsfiltret såsom beskrivs RENGÖRINGSINSTRUKTIONER FÖR LADDAREN under Rengöring av sugöppningsfiltret. VARNING: Risk för stötar. Koppla 4. Kom ihåg att sätta tillbaka dammfiltret innan ifrån laddaren från strömuttaget innan arbetet återupptas. rengöring.
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com svenska Laddningsbart batteripaket Alla batteripaket med lång livslängd måste laddas när de inte längre kan producera tillräckligt med energi för jobb som enkelt utfördes tidigare. Vid slutet av dess tekniska livslängd skal det lämnas till batteriinsamlingen: •...
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com Türkçe kABLOLU/kABLOSUZ ISLAk/kUrU ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE DCV582 Tebrikler! karşın iş görmediği zamanları da dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma Bir D WALT ürünü seçtiniz. Uzun süreli deneyim, süresindeki maruziyet düzeyini önemli sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT ölçüde azaltabilir.
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com Türkçe UYARI: Engellenmemesi halinde Önemli Güvenlik Talimatları ölüm veya ciddi yaralanma ile UYARI! Bütün güvenlik uyarılarını sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli ve talimatlarını mutlaka okuyun. durumu gösterir. Bu talimatların herhangi birisine DİKKAT: Engellenmemesi halinde uyulmaması...
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com Türkçe • Cihazın fişini prizden çıkartırken çekmeyin. için cihazı satın aldığınız yere başvurun ve Çıkartma işlemi sırasında kabloyu değil fişi bu talimatlata uyun. tutun. • Cihazı bir seyyar merdiven olarak • Fiş, batarya veya cihaza elleriniz ıslakken kullanmayın.
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com Türkçe DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma düştüyse veya herhangi bir şekilde hasar riskini azaltmak için, yalnızca D WALT gördüyse çalıştırmayın. Yetkili bir servis şarjlı akülerini şarj edin. Diğer akü merkezine götürün. türleri patlayarak kişisel yaralanmaya •...
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com Türkçe Şarj İşlemi talimatlarını okuyun ve belirtilen şarj prosedürlerini izleyin. Bataryanın şarj durumu için aşağıdaki tablolara TÜM TALİMATLARI OKUYUN bakın. • Akü takımını yanıcı sıvı, gaz ve tozların Şarj göstergeleri: DCB105 bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda şarj etmeyin veya kullanmayın.
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com Türkçe eskimiş olsa bile aküyü ateşe atmayın. Akü sebep vermesi ihtimali vardır. akü nakliyatı ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum iyon aküler yaparken, akü kutuplarının iyi korunduğundan yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa ve kutuplarla temas edip kısa devreye sebep çıkar.
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com Türkçe NOT: Akü takımları, şarj cihazları ve alet kutuları Akü şarj oluyor. N-modellerinde bulunmaz. • Cihaz, parçalar ve aksesuarlarda nakliye Akü şarj oldu. sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. Akü arızalı. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın.
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com Türkçe • Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin 2. Bataryayı, batarya yuvasına tamamen oturana gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar kadar batarya yuvasına doğru kaydırın ve dahil), algısal veya zihinsel kapasite kaybı çıkmadığından emin olun. yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz BATARYANIN ÇIKARILMASI kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com Türkçe yapmadan ya da parça veya ISLAK/KURU FILTRESI (ŞEK. 6) aksesuarları söküp takmadan önce UYARI  : Cihazı her zaman toz filtresi cihazı kapatın ve güç kaynağından (  p   ) takılı şekilde kullanın. çıkarın.
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com Türkçe Durdurma Özelliği Devreye BÖLMENIN TEMIZLIĞI Bölmeyi yumuşak bir bezle düzenli olarak Girerse temizleyin. 1. Aleti hemen kapatın. HAZNENIN TEMIZLIĞI 2. Hazneyi yukarıda anlatıldığı şekilde boşaltın. Her kullanımdan sonra veya kullanım sırasında 3. Emme ağzı filtresini Emme Ağzı Filtresinin temizlenecek malzemeler arasında geçiş...
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com Türkçe veya başka sert kimyasal kullanmayın. Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su tarafından toplanması...
  • Page 141 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ηλΕκΤΡικη ΣκΟΥΠά ΡΕΥΜάΤΟΣ/ ΜΠάΤάΡιάΣ ΥΓΡηΣ/ΞηΡηΣ λΕιΤΟΥΡΓιάΣ DCV582 Συγχαρητήρια! χρησιμοποιηθεί σε άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε Έχετε επιλέξει μια συσκευή D WALT. Τα έτη περίπτωση κακής συντήρησης, η εμπειρίας, η...
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση με τα εξής Φορτιστής DCB105 πρότυπα και οδηγίες: Τάση ηλεκτροδότησης V 2006/42/ΕΚ, EN 60335-1, EN 60335-1:2012, EN Τύπος μπαταριών 10.8/14.4/18 Li-Ion 60335-2-69:2012. Προσεγγιστικός min 25 (1.3 Ah) 30 (1.5 Ah) 40 (2.0 Ah) Τα...
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά και για τις ουσίες για τις οποίες θα • Απενεργοποιείτε όλα τα χειριστήρια πριν χρησιμοποιηθεί, περιλαμβανομένης αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα της ασφαλούς μεθόδου αφαίρεσης και και πριν αφαιρέσετε το πακέτο μπαταριών. απόρριψης...
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά από τον προμηθευτή υλικών σας και ηλεκτροπληξία. ακολουθείτε τις πληροφορίες αυτές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χρήση διάταξης προστασίας από αναρρόφησης ως σκαλοπάτι. ρεύμα διαρροής με διαβάθμιση έντασης • Μην...
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά να αποτελέσει αιτία παραπατήματος ή ρεύμα 230 V. Μην επιχειρήσετε να τον να υποβληθεί με άλλο τρόπο σε ζημιά ή χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη καταπόνηση. τάση. Αυτό δεν ισχύει για το φορτιστή οχήματος.
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ασφαλείας και κατόπιν ακολουθήστε τις Ο/Οι συμβατός(-οί) φορτιστής(-ές) δεν θα αναφερόμενες διαδικασίες φόρτισης. φορτίσουν μια μπαταρία που παρουσιάζει βλάβη. Ο φορτιστής θα υποδηλώσει τη βλάβη μπαταρίας ΔιάΒάΣΤΕ ΟλΕΣ ΤιΣ ΟΔηΓιΕΣ μη ανάβοντας καθόλου τη λυχνία ή εμφανίζοντας •...
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά πλάι της πάνω σε μια σταθερή και κριτηρίων δοκιμών των συστάσεων των επιφάνεια όπου δεν θα προκαλέσει Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη μεταφορά επικίνδυνων αγαθών. κίνδυνο λόγω παραπατήματος ή πτώσης. Ορισμένα εργαλεία με Στις...
  • Page 148 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά Συστάσεις για την αποθήκευση Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε θερμοκρασία από 4 °C έως 40 °C. 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και στεγνό μέρος, μακριά από το Μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο. άμεσο...
  • Page 149 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ηλεκτρική ασφάλεια b. Κεφαλή ισχύος c. Δοχείο Το ηλεκτρικό μοτέρ έχει σχεδιαστεί για d. Είσοδος υποπίεσης συγκεκριμένες τάσεις. Ελέγχετε πάντα ότι ή τάση του πακέτου μπαταριών ή η τάση του e. Έξοδος εκφύσησης δικτύου...
  • Page 150 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά Εισαγωγή και αφαίρεση του Σύνδεση του εύκαμπτου πακέτου μπαταριών από το σωλήνα (εικ. 4) εργαλείο (εικ. 3) λΕιΤΟΥΡΓιά ΣκΟΥΠάΣ 1. Εισάγετε το εξάρτημα σύνδεσης με εγκοπή (o) ΣηΜΕιΩΣη: Για τα καλύτερα αποτελέσματα, μέσα...
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ΤΡΟΦΟΔΟΣιά ΡΕΥΜάΤΟΣ ΔικΤΥΟΥ συσκευή, για να μην εισέλθουν στο περίβλημα του κινητήρα τα υγρά 1. Ξετυλίξτε πλήρως το καλώδιο ρεύματος που έχουν συλλεχθεί στο δοχείο. δικτύου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν διαρρέει 2. Συνδέστε το φις στην πρίζα ρεύματος δικτύου αφρός...
  • Page 152 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά οποιεσδήποτε ρυθμίσεις και 1. Κρατώντας τη βαλβίδα πλωτήρα (r) ώστε να μην εμποδίζει, αφαιρέστε το φίλτρο από το πριν αφαιρέσετε/τοποθετήσετε άνοιγμα αναρρόφησης (q). προσαρτήματα ή παρελκόμενα. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να 2. Ξεπλύνετε το φίλτρο σε χλιαρό τρεχούμενο νερό.
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών της χρησιμοποιείτε νερό ή οποιοδήποτε WALT μετά από περίπου 40 ώρες χρήσης. καθαριστικό διάλυμα. Αν εν τω μεταξύ προκύψουν προβλήματα, Προαιρετικά αξεσουάρ απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών της D WALT.
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις, ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρους μας. Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου σέρβις μέσω επικοινωνίας με το τοπικό γραφείο της...
  • Page 155 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 156 Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 419 Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of.