Télécharger Imprimer la page
Hilti TE 800 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TE 800:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Printed: 01.08.2016 | Doc-Nr: PUB / 5200550 / 000 / 04
TE 800
TE 800-AVR
Deutsch
English
Nederlands
Français
Español
Português
Italiano
Polski
Česky
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Hrvatski
Русский
Български
Română
Ελληνικά
de
en
nl
fr
es
pt
it
pl
cs
sk
hu
sl
hr
ru
bg
ro
el

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti TE 800

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com TE 800 TE 800-AVR Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Български Română Ελληνικά Printed: 01.08.2016 | Doc-Nr: PUB / 5200550 / 000 / 04...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 01.08.2016 | Doc-Nr: PUB / 5200550 / 000 / 04...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 01.08.2016 | Doc-Nr: PUB / 5200550 / 000 / 04...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 01.08.2016 | Doc-Nr: PUB / 5200550 / 000 / 04...
  • Page 5 Leistungswahl 1.4 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Page 6 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Werkzeuge | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. ▶ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein- schalten.
  • Page 8 Meißelarbeiten auf Mauerwerk und Beton bestimmt. ▶ Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ­Frequenz erfolgen. 3.3 Active Vibration Reduction (AVR) TE 800-AVR Der Meißelhammer ist mit einem Active Vibration Reduction (AVR) System ausgerüstet, das die Vibration sehr stark reduziert.
  • Page 9 3.6 Lieferumfang Meißelhammer, Seitenhandgriff, Bedienungsanleitung. Hinweis Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.com. 4 Technische Daten 4.1 Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet...
  • Page 10 ◁ Das Produkt ist funktionsbereit. 3. Ziehen Sie die Werkzeugverriegelung bis zum Anschlag zurück und nehmen Sie das Einsatzwerkzeug heraus. Hinweis Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Die Verwendung eines nicht geeigneten Fettes kann Schäden am Produkt verursachen. 5.3 Werkzeug herausnehmen GEFAHR Brandgefahr Gefahr bei Kontakt zwischen heißem Werkzeug und leicht entflammbaren Materialien.
  • Page 11 6 Hilfe bei Störungen 6.1 Fehlersuche Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Printed: 01.08.2016 | Doc-Nr: PUB / 5200550 / 000 / 04...
  • Page 12 ▶ Von einer Elektrofachkraft Serviceanzeige leuchtet rot. prüfen und gegebenenfalls ersetzen lassen. Schaden am Gerät. ▶ Lassen Sie Gerät vom Hilti Service reparieren. Kein Schlag. Gerät zu kalt. ▶ Setzen Sie das Gerät kurz auf den Untergrund auf und lassen...
  • Page 13 7 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! 8 Herstellergewährleistung...
  • Page 14 Power selector 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
  • Page 15 A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed and stored here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Werkzeuge | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany 2 Safety 2.1 General power tool safety warnings...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care ▶...
  • Page 17 Bring the product to Hilti Service in good time. This will help to ensure that it’s always ready for use. 3.5 Power level indicator The breaker is equipped with a power level indicator LED.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Note You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com. 4 Technical data 4.1 Noise emission values determined in accordance with EN 60745 The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Page 19 3. Pull the chuck back as far as it will go and remove the accessory tool. Note Use only the recommended grease supplied by Hilti. Use of unsuitable grease may cause damage to the product. 5.3 Removing the accessory tool DANGER Risk of fire! Risk of contact between the hot accessory tool and highly inflammable materials.
  • Page 20 A fault has occurred in the tool. ▶ Have the tool repaired by Hilti Service. No hammering action. The power tool is too cold. ▶ Bring the tip of the drill bit...
  • Page 21 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 22 Vermogenskeuze 1.4 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Page 23 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Werkzeuge | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel. ▶ Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Bij doorbraakwerkzaamheden dient u het gebied aan de andere kant van de werkzaamheden af te zetten. Er kunnen brokstukken naar buiten en / of naar beneden vallen, waardoor andere personen mogelijk letsel oplopen. ▶...
  • Page 26 3.6 Standaard leveringsomvang Beitelhamer, zijhandgreep, handleiding. Aanwijzing Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti-center of online onder: www.hilti.com. 4 Technische gegevens 4.1 Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 60745 Het in deze aanwijzingen aangegeven trillingsniveau is overeenkomstig een in EN 60745 genormeerd meetproces gemeten en kan worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap.
  • Page 27 ◁ Het product is klaar voor gebruik. 3. Trek de gereedschapsvergrendeling tot de aanslag terug en verwijder het inzetgereedschap. Aanwijzing Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Het gebruik van een niet-geschikt vet kan schade aan het product veroorzaken. 5.3 Gereedschap verwijderen GEVAAR Brandgevaar Gevaar bij contact tussen een heet gereedschap en licht ontvlambaar materiaal.
  • Page 28 6 Hulp bij storingen 6.1 Foutopsporing Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Printed: 01.08.2016 | Doc-Nr: PUB / 5200550 / 000 / 04...
  • Page 29 ▶ Door een elektrotechnicus laten service-indicatie brandt rood. controleren en eventueel laten vervangen. Defect aan het apparaat. ▶ Laat het apparaat door de Hilti service repareren. Slagmechanisme werkt niet. Apparaat te koud. ▶ Plaatst u het apparaat kort op de ondergrond en laat u het in nullast draaien, om het op bedrijfstemperatuur te brengen.
  • Page 30 7 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 31 Sélection de puissance 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Page 32 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Werkzeuge | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. ▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes. ▶ Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Tenir les poignées toujours sèches et propres.
  • Page 35 3.6 Éléments livrés Burineur, poignée latérale, mode d'emploi. Remarque D'autres produits système autorisés pour le produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com. 4 Caractéristiques techniques 4.1 Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 60745 Le niveau de vibrations mentionné...
  • Page 36 ◁ Le produit est prêt à fonctionner. 3. Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil amovible. Remarque Utiliser exclusivement de la graisse d'origine Hilti d'origine. L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages sur le produit.
  • Page 37 6 Aide au dépannage 6.1 Guide de dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Printed: 01.08.2016 | Doc-Nr: PUB / 5200550 / 000 / 04...
  • Page 38 L'appareil est en marche et L'indicateur de maintenance est ▶ Confier les travaux d'entretien l'indicateur de maintenance allumé. ou de réparation au S.A.V. Hilti. est allumé en rouge. L'appareil n'atteint pas la Réduction de puissance activée. ▶ Actionner le commutateur de pleine puissance.
  • Page 39 ▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 8 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Printed: 01.08.2016 | Doc-Nr: PUB / 5200550 / 000 / 04...
  • Page 40 Selector de potencia 1.4 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • Page 41 Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Werkzeuge | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIALea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protección para los oídos.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta. ▶ Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones. ▶ Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras personas.
  • Page 44 3.6 Suministro Martillo rompedor, empuñadura lateral, manual de instrucciones. Indicación Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com. 4 Datos técnicos 4.1 Información sobre la emisión de ruidos; medición según EN 60745 El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al procedimiento...
  • Page 45 ◁ El producto está listo para funcionar. 3. Retire el bloqueo del útil hasta el tope y extraiga el útil de inserción. Indicación Utilice únicamente grasa original de Hilti. El uso de una grasa inadecuada puede provocar daños en el producto. 5.3 Extracción del útil PELIGRO Riesgo de incendio Peligro por el contacto de la herramienta caliente con materiales fácilmente...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTENCIA Riesgo de lesiones El útil se calienta debido al uso. ▶ Utilice guantes de protección para cambiar el útil. ▶ Extraiga el útil. 5.4 Colocación del cincel PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Pérdida de control de la dirección del cincel. ▶...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Ayuda sobre averías 6.1 Localización de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución La herramienta no se pone en El sistema electrónico se inicia...
  • Page 48 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 49 Selecção do nível de potência 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos.
  • Page 50 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. A documentação técnica está depositada junto da: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Werkzeuge | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes. ▶ Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos.
  • Page 52 ▶ Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características. 3.3 Active Vibration Reduction (AVR) TE 800-AVR O martelo demolidor está equipado com um sistema Active Vibration Reduction (AVR) que reduz muito a vibração.
  • Page 53 Leve o produto atempadamente ao Centro de Assistência Técnica Hilti. Deste modo permanece sempre pronto para funcionar. 3.5 Indicador do nível de potência O martelo demolidor está equipado com um indicador do nível de potência com sinal luminoso.
  • Page 54 3. Puxe o bloqueio da ferramenta para trás, até ao batente, e retire o acessório. Nota Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. A utilização de uma massa lubrificante não adequada pode provocar danos no produto. 5.3 Retirar o acessório PERIGO Perigo de incêndio Perigo em caso de contacto entre o acessório quente e materiais facilmente...
  • Page 55 6.1 Localização de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Printed: 01.08.2016 | Doc-Nr: PUB / 5200550 / 000 / 04...
  • Page 56 Avaria na ferramenta. ▶ Mande reparar a ferramenta num Centro de Assistência Técnica Hilti . Não tem percussão. Ferramenta demasiado fria. ▶ Coloque a ferramenta em contacto com o material base durante alguns instantes e...
  • Page 57 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 58 Selezione della potenza 1.4 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato e preparato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati in modo non idoneo o non conforme da personale non opportunamente istruito.
  • Page 59 L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Werkzeuge | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni. ▶ Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ In caso di lavori di sfondamento, mettere in sicurezza la zona sul lato di fronte / opposto al luogo di lavoro. Il materiale prodotto con lo sfondamento potrebbe cadere fuori e/o in basso, causando lesioni ad altre persone.
  • Page 62 Portare tempestivamente l'attrezzo ad un Centro Riparazioni Hilti. Così rimane sempre pronto all'uso. 3.5 Indicatore della potenza selezionata Il martello scalpellatore è equipaggiato con un indicatore della potenza selezionata dotato di segnale luminoso.
  • Page 63 ◁ Il prodotto è pronto all'uso 3. Tirare indietro il dispositivo di blocco utensili fino a battuta ed estrarre l'utensile. Nota Utilizzare solamente grasso originale Hilti. L'uso di un grasso non adatto può danneggiare il prodotto. 5.3 Rimozione dell'utensile PERICOLO Pericolo d'incendio Pericolo in caso di contatto tra l'utensile caldo e materiali facilmente infiammabili.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE Pericolo di lesioni L'utensile si surriscalda con l'uso. ▶ Indossare guanti protettivi durante il cambio utensile. ▶ Estrarre l'utensile. 5.4 Posizionamento scalpelli PRUDENZA Pericolo di lesioni Perdita del controllo sulla direzione dello scalpello. ▶...
  • Page 65 6 Aiuti in caso di anomalie 6.1 Problemi e soluzioni In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione L'attrezzo non parte.
  • Page 66 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 67 Wskaźnik serwisowy Wybór mocy 1.4 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
  • Page 68 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Dokumentacja techniczna zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Werkzeuge | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. ▶ Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej i/lub założeniem akumulatora na urządzenie oraz wzięciem urządzenia do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Urządzenie zawsze trzymać obiema rękami za przewidziane do tego celu uchwyty. Uchwyty muszą być zawsze suche i czyste. ▶ Podczas wykonywania prac, w trakcie których urządzenie może natrafić na ukryte przewody elektryczne, trzymać...
  • Page 71 Oddać produkt odpowiednio wcześnie do serwisu Hilti. Dzięki temu zawsze będzie gotowy do eksploatacji. 3.5 Wskaźnik wyboru mocy Młot dłutujący wyposażony jest we wskaźnik wyboru mocy z sygnałem świetlnym.
  • Page 72 2. Wsunąć narzędzie robocze do oporu w uchwyt narzędziowy, aż się zablokuje. ◁ Produkt jest gotowy do eksploatacji. 3. Odciągnąć blokadę narzędzia do oporu i wyjąć narzędzie robocze. Wskazówka Należy stosować wyłącznie oryginalny smar firmy Hilti. Zastosowanie nieodpowiedniego smaru może prowadzić do uszkodzenia produktu. 5.3 Wyjmowanie narzędzia ZAGROŻENIE Zagrożenie pożarowe Niebezpieczeństwo w przypadku kontaktu gorącego narzędzia z łatwopalnym...
  • Page 73 6 Pomoc w przypadku awarii 6.1 Usuwanie usterek W przypadku zakłóceń, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Printed: 01.08.2016 | Doc-Nr: PUB / 5200550 / 000 / 04...
  • Page 74 Awaria urządzenia. ▶ Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti . Brak udaru. Temperatura urządzenia za niska. ▶ Przyłożyć urządzenie na krótko do podłoża i uruchomić na biegu jałowym, aby rozgrzać je do temperatury roboczej.
  • Page 75 7 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 76 Zvolený výkon 1.4 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Page 77 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Werkzeuge | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Udržujte přirozené držení těla. Zaujměte bezpečný postoj a udržujte rovnováhu. Tak můžete elektrické nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. ▶ Noste vhodné oblečení. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice mějte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů.
  • Page 79 Dosažena doba nutnosti servisu. Od rozsvícení kontrolky je možné pracovat ještě několik hodin, dokud nedojde k automatickému vypnutí. Dejte výrobek včas do servisu Hilti. Tak zůstane vždy připravený k provozu. 3.5 Ukazatel zvoleného výkonu Sekací kladivo je vybavené ukazatelem zvoleného výkonu se světelnou signalizací.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com 3.6 Obsah dodávky Sekací kladivo, postranní rukojeť, návod k obsluze. Upozornění Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.com. 4 Technické údaje 4.1 Hodnoty emitovaného hluku zjištěné podle EN 60745 Úroveň...
  • Page 81 ◁ Výrobek je připravený k použití. 3. Zatáhněte zajištění nástroje až nadoraz dozadu a vyjměte nástroj. Upozornění Používejte pouze originální tuk Hilti. Použití nevhodného tuku může způsobit poškození výrobku. 5.3 Vyjmutí nástroje NEBEZPEČÍ Nebezpečí požáru Nebezpečí při kontaktu horkého nástroje se snadno vznětlivými materiály.
  • Page 82 U armovacího železa veďte sekáč vždy proti hraně materiálu, nikoli proti armovacímu železu. 6 Pomoc při poruchách 6.1 Odstraňování závad V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení...
  • Page 83 7 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! 8 Záruka výrobce...
  • Page 84 Voľba výkonu 1.4 Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o vznikajúcich rizikách a nebezpečenstve. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
  • Page 85 Vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že tu opísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Werkzeuge | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na spínači alebo ak pripojíte zapnuté náradie na elektrické napájanie, môže to viesť k vzniku úrazov a nehôd. ▶ Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte z náradia nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky.
  • Page 87 Po rozsvietení kontrolky možno s náradím pracovať ešte niekoľko hodín, kým nedôjde k automatickému vypnutiu. Dajte výrobok včas do servisu firmy Hilti. Zostane tak vždy pripravený na prevádzku. Printed: 01.08.2016 | Doc-Nr: PUB / 5200550 / 000 / 04...
  • Page 88 3.6 Rozsah dodávky Sekacie kladivo, bočná rukoväť, návod na používanie. Upozornenie Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.com. 4 Technické údaje 4.1 Hodnoty emisie hluku zistené podľa normy EN 60745 Úroveň...
  • Page 89 2. Zasuňte vkladací nástroj až na doraz do upínania nástrojov a nechajte ho zaskočiť. ◁ Výrobok je pripravený na činnosť. 3. Potiahnite zaistenie nástroja až na doraz smerom dozadu a vkladací nástroj vyberte. Upozornenie Používajte iba originálny tuk od firmy Hilti. Použitie nevhodného tuku môže zapríčiniť poškodenia výrobku. 5.3 Vyberanie nástroja NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo požiaru Nebezpečenstvo pri kontakte horúceho náradia s ľahko zápalnými mate-...
  • Page 90 Ak ide o oceľovú výstuž, sekáč veďte vždy v smere proti hrane materiálu, nie proti oceľovej výstuži. 6 Pomoc v prípade porúch 6.1 Poruchy a ich odstraňovanie Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie Náradie sa nerozbehne.
  • Page 91 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické náradie/zariadenia/prístroje neodhadzujte do domového odpadu! 8 Záruka výrobcu...
  • Page 92 Szervizkijelző Teljesítményválasztó 1.4 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Page 93 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Werkzeuge | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig viseljen védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelelő személyi védőfelszerelések, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. ▶ Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos kéziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a gépen. ▶ Használja a géppel együtt szállított kiegészítő fogantyút. A gép feletti ellenőrzés elvesztése sérülést okozhat. ▶ Áttörési munkáknál biztosítsa a munkavégzés helyszínével szemközti területet. A letöredező darabok ki- és/vagy leeshetnek, és személyi sérüléseket okozhatnak.
  • Page 96 3.6 Szállítási terjedelem Vésőkalapács, oldalsó markolat, használati utasítás. Tudnivaló A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy az alábbi oldalon talál: www.hilti.com. 4 Műszaki adatok 4.1 Az EN 60745 szabvány szerint meghatározott zajkibocsátási érték A használati útmutatóban közölt rezgésszintet az EN 60745 szabványban szabályozott mérési eljárás kere- tében mértük meg, és alkalmas elektromos szerszámok egymással történő...
  • Page 97 2. Helyezze be a betétszerszámot ütközésig a tokmányba és pattintsa be. ◁ A termék üzemkész. 3. Húzza vissza ütközésig a szerszám reteszelését, és vegye ki a betétszerszámot. Tudnivaló Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. Nem megfelelő gépzsír használata a termék károsodásához vezethet. 5.3 Szerszám kivétele VESZÉLY Tűzveszély Veszély a forró...
  • Page 98 6 Segítség zavarok esetén 6.1 Hibakeresés Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok esetén, illetve olyan zavaroknál, melyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Printed: 01.08.2016 | Doc-Nr: PUB / 5200550 / 000 / 04...
  • Page 99 ▶ Ellenőriztesse elektromos szak- kijelző pirosan világít. emberrel, és adott esetben cseréltesse ki. A gép sérült. ▶ Javíttassa meg a gépet a Hilti Szervizben. Nincs ütés. A gép túl hideg. ▶ Az üzemi hőmérséklet elérése helyezze rövid időre az aljzatra a gépet és járassa üresjáratban.
  • Page 100 7 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! 8 Gyártói garancia...
  • Page 101 Izbira moči 1.4 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.
  • Page 102 Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Werkzeuge | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Izogibajte se neobičajni telesni drži. Poskrbite za varno stojišče in ohranite ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali električno orodje. ▶ Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajočimi se deli orodja.
  • Page 104 Dosežen je termin za servis. Ko luč zasveti, lahko orodje s polno zmogljivostjo uporabljate še nekaj ur, nato pa nastopi samodejen izklop. Izdelek pravočasno oddajte v servis Hilti. Tako bo vedno pripravljen za uporabo. 3.5 Indikator nastavljene moči Rušilno kladivo je opremljeno z indikatorjem nastavljene moči s svetlobnim signalom.
  • Page 105 3.6 Obseg dobave Rušilno kladivo, stranski ročaj, navodila za uporabo.. Nasvet Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti ali na spletu: www.hilti.com. 4 Tehnični podatki 4.1 Vrednosti emisij hrupa so bile določene v skladu z EN 60745 V teh navodilih naveden nivo vibracij je izmerjen v merilnem postopku in ustreza normi EN 60745 ter se lahko uporabi za medsebojno primerjavo električnega orodja.
  • Page 106 ◁ Izdelek je pripravljen na obratovanje. 3. Povlecite zaporo nastavka nazaj do prislona in izvlecite nastavek iz orodja. Nasvet Uporabljajte le originalno mast Hilti. Uporaba neustrezne masti lahko poškoduje izdelek. 5.3 Snemanje nastavka NEVARNOST Nevarnost požara Nevarnost ob stiku vročega nastavka in lahko vnetljivih materialov.
  • Page 107 ▶ Ščetke naj preveri električar in visni indikator sveti v rdeči jih po potrebi zamenja. barvi. Poškodba na orodju ▶ Orodje naj popravi servis Hilti . Ni udarcev. Orodje je prehladno. ▶ Za doseganje najmanjše de- lovne temperature orodje za kratek čas odložite na podlago...
  • Page 108 7 Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Page 109 Izbor snage 1.4 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Page 110 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Werkzeuge | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJEPročitajte sve sigurnosne napomene i naputke.
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Izbjegavajte nenormalan položaj tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. ▶ Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje od pomičnih dijelova.
  • Page 112 Na vrijeme odnesite proizvod u Hilti servis. Tako će uvijek biti spreman za rad. 3.5 Indikator izbora snage Čekić za rušenje je opremljen indikatorom izbora snage s lampicom.
  • Page 113 3.6 Sadržaj isporuke Čekić za rušenje, bočni rukohvat, upute za uporabu. Napomena Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.com. 4 Tehnički podaci 4.1 Vrijednosti emisije buke izmjerene sukladno EN 60745 Razina titranja, koja je navedena u ovim uputama, izmjerena je sukladno postupku mjerenja normiranom u EN 60745 te se može koristiti za međusobnu usporedbu alata.
  • Page 114 2. Utaknite nastavak do kraja u steznu glavu i pustite da uskoči u ležište. ◁ Proizvod je spreman za rad. 3. Blokadu alata povucite do kraja unatrag i izvadite nastavak. Napomena Koristite samo originalnu mast Hilti. Uporaba neodgovarajuće masti može uzrokovati oštećenje proizvoda. 5.3 Vađenje alata OPASNOST Opasnost od požara Opasnost u slučaju kontakta između vrućeg alata i lako zapaljivih materijala.
  • Page 115 Kod armiranog željeza dlijeto vodite uvijek uz rub materijala, a ne uz armirano željezo. 6 Pomoć u slučaju smetnji 6.1 Traženje kvara U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 116 7 Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod Vašeg prodajnog predstavnika.
  • Page 117 Сервисный индикатор Выбор мощности 1.4 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по...
  • Page 118 директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого руководства. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Werkzeuge | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что элек- троинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить его. Если при перемещении инструмента ваш палец окажется на выключателе или произойдет подача питания на включенный инструмент, это может привести...
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Внесение изменений в конструкцию электроинструмента или его модификация категорически запрещаются. ▶ Используйте дополнительные рукоятки, которые входят в комплект электроинструмента. Потеря контроля над электроинструментом может привести к травмам. ▶ При изготовлении сквозных проемов ограждайте опасную зону с противоположной стороны стены. Вылетающие...
  • Page 121 Отбойный молоток, боковая рукоятка, руководство по эксплуатации. Указание Другие, допущенные для использования с данным электроинструментом системные принадлеж- ности, спрашивайте в сервисном центре Hilti или смотрите на сайте www.hilti.com. 4 Технические данные 4.1 Значения уровня шума определены согласно EN 60745. Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по...
  • Page 122 2. Вставьте рабочий инструмент до упора в зажимной патрон (до фиксации). ◁ Электроинструмент готов к работе. 3. Оттяните патрон до упора назад и извлеките рабочий инструмент. Указание Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti. Использование неподхо- дящей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента. 5.3 Извлечение рабочего инструмента ОПАСНО...
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com ВНИМАНИЕ Опасность травмирования Рабочий инструмент по ходу работы может нагреваться. ▶ При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки. ▶ Извлеките рабочий инструмент. 5.4 Выбор положения зубила ОСТОРОЖНО Опасность травмирования Потеря контроля над направлением долбления ▶...
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Помощь при неисправностях 6.1 Поиск и устранение неисправностей В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение...
  • Page 125 Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Допол- нительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у...
  • Page 126 Избор на мощност 1.4 Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ- ления...
  • Page 127 и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Werkzeuge | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност за електроинструменти...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com защитна каска или антифони, според вида и употребата на електроинструмента, намалява риска от наранявания. ▶ Внимавайте да не включите неволно електроинструмента. Уверете се, че електроинструмен- тът е изключен, преди да го свържете към електрозахранването и/или акумулатора, преди да...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Никога не извършвайте манипулации или промени по уреда. ▶ Използвайте доставените заедно с уреда допълнителни ръкохватки. Загубата на контрол може да доведе до наранявания. ▶ При пробиване на проходни отвори обезопасете областта на срещуположната страна на извърш- ваните...
  • Page 130 3.6 Обем на доставката ударен секач, странична ръкохватка, Ръководство за експлоатация. Указание Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Център на Hilti или онлайн на: www.hilti.com. 4 Технически данни 4.1 Стойности на шумовите емисии, измерени съгласно EN 60745 Посоченото...
  • Page 131 ◁ Продуктът е в готовност за работа. 3. Издърпайте обратно докрай блокировката на инструмента до ограничителя и извадете сменяемия инструмент. Указание Използвайте само оригинална смазка на Hilti. Използването на неподходяща смазка може да причини повреди по продукта. 5.3 Изваждане на инструмент ОПАСНОСТ...
  • Page 132 6.1 Локализиране на повреди За наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, да се свържете с нашия сервиз на Hilti. Printed: 01.08.2016 | Doc-Nr: PUB / 5200550 / 000 / 04...
  • Page 133 за строителна площадка). Уредът се включва и инди- Сервизният индикатор свети. ▶ Предайте уреда в сервиз на каторът за сервиз свети в Hilti за прверка или за ремонт. червено. Уредът не работи на пълна Намаляването на мощността е ▶ Натиснете превключвателя за...
  • Page 134 или Вашия търговски представител. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти заедно с битови отпадъци! 8 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Printed: 01.08.2016 | Doc-Nr: PUB / 5200550 / 000 / 04...
  • Page 135 Selecţia puterii 1.4 Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole. Produsul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă sunt utilizate necorespunzător sau folosite inadecvat destinaţiei de către personal neinstruit.
  • Page 136 Un imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Werkzeuge | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru.
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Împiedicaţi pornirea involuntară a maşinii. Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, înainte de a o racorda la alimentarea electrică şi/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta.
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Ţineţi aparatul de suprafeţele izolate ale mânerelor, când executaţi lucrări în care dispozitivul de lucru poate întâlni conductori electrici ascunşi. Contactul cu un conductor parcurs de curent poate pune sub tensiune şi piesele metalice ale aparatului şi poate duce la electrocutări. ▶...
  • Page 139 3.6 Setul de livrare Ciocan de dăltuire, mâner lateral, manual de utilizare. Indicaţie Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau online la: www.hilti.com. 4 Date tehnice 4.1 Valorile emisiei de zgomot determinate corespunzător EN 60745 Nivelul vibraţiilor indicat în aceste instrucţiuni a fost măsurat corespunzător unui procedeu de măsură...
  • Page 140 ◁ Produsul este pregătit de funcţionare. 3. Trageţi înapoi închizătorul mandrinei până la opritor şi extrageţi dispozitivul de lucru. Indicaţie Utilizaţi numai unsoare originală de la Hilti. Utilizarea unei unsori inadecvate poate cauza deteriorări la produs. 5.3 Extragerea accesoriului de lucru PERICOL Pericol de incendiu Pericol la contactul dintre accesoriul de lucru fierbinte şi materiale uşor inflamabile.
  • Page 141 În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Printed: 01.08.2016 | Doc-Nr: PUB / 5200550 / 000 / 04...
  • Page 142 Aparatul funcţionează şi indi- Indicatorul de service se aprinde. ▶ Dispuneţi efectuarea lucrărilor catorul de Service se aprinde de service sau de reparaţie de către centrul de service Hilti. roşu. Aparatul nu debitează puterea Reducerea puterii este activată. ▶ Acţionaţi comutatorul pentru maximă.
  • Page 143 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 144 Επιλογή ισχύος 1.4 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
  • Page 145 τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Werkzeuge | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Ασφάλεια 2.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. ▶ Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποι- ημένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος και/ή πριν τοποθετήσετε την...
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Πρόσθετες υποδείξεις για την ασφάλεια - Σκαπτικό Ασφάλεια προσώπων ▶ Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε τεχνικά άψογη κατάσταση. ▶ Μην πραγματοποιείτε ποτέ παραποιήσεις ή μετατροπές στο εργαλείο. ▶ Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες χειρολαβές που παραλάβατε μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί...
  • Page 148 τάσης. 3.6 Έκταση παράδοσης Σκαπτικό, πλαϊνή χειρολαβή, οδηγίες χρήσης. Υπόδειξη Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.com. 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 60745 Το αναφερόμενο στις παρούσες οδηγίες επίπεδο κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη...
  • Page 149 ◁ Το προϊόν είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας. 3. Τραβήξτε πίσω μέχρι τον αναστολέα τον μηχανισμό ασφάλισης εξαρτημάτων και αφαιρέστε το εξάρτημα. Υπόδειξη Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο γράσο της Hilti. Η χρήση ενός ακατάλληλου γράσου μπορεί να προκαλέσει ζημιές στο προϊόν. 5.3 Αφαίρεση εξαρτήματος...
  • Page 150 All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού Το εξάρτημα αναπτύσσει μεγάλες θερμοκρασίες κατά τη χρήση. ▶ Φοράτε προστατευτικά γάντια κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων. ▶ Αφαιρέστε το εξάρτημα. 5.4 Ρύθμιση θέσης καλεμιού ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού Απώλεια του ελέγχου λόγω της κατεύθυνσης του καλεμιού. ▶...
  • Page 151 απαιτείται, την αντικατάσταση ανάβει σε κόκκινο χρώμα. σε ηλεκτρολόγο. Ζημιές στο εργαλείο. ▶ Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου στο σέρβις της Hilti . Απουσία κρούσης. Το εργαλείο είναι πολύ κρύο. ▶ Τοποθετήστε το εργαλείο για λίγο επάνω σε μια βάση και...
  • Page 152 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 01.08.2016 | Doc-Nr: PUB / 5200550 / 000 / 04...
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20160718 Printed: 01.08.2016 | Doc-Nr: PUB / 5200550 / 000 / 04...

Ce manuel est également adapté pour:

Te 800-avr