Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CUCINATA
Induktionskochfeld
Induction Hob
Placa de inducción
Table de cuisson à induction
Piano cottura a induzione
10034503
www.klarstein.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Klarstein CUCINATA 10034503

  • Page 1 CUCINATA Induktionskochfeld Induction Hob Placa de inducción Table de cuisson à induction Piano cottura a induzione 10034503 www.klarstein.com...
  • Page 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:...
  • Page 4 PRODUKTDATENBLATT Symbol Wert Einheit Modellkennung 10034503 Art der Kochmulde Mobile Kochmulde Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen Heiztechnik (Induktionskochzonen und -kochflächen, Induktionskochzonen Strahlungskochzonen, Kochplatten) Bei kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Durchmesser der Links nutzbaren Oberfläche für Ø Rechts jede elektrisch beheizte Kochzone, auf 5 mm genau.
  • Page 5 SICHERHEITSHINWEISE Stromschlagrisiko • Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Wartungen oder Reparaturen am Gerät durchgeführt werden. • Die Verbindung zu einen geerdeten Stromanschluss ist erforderlich und vorgeschrieben. • Veränderungen am Stromanschluss dürfen nur von einem hierfür qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
  • Page 6 • Warnung: Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort aus, wenn die Oberfläche (Kochfeldoberfläche aus Glaskeramik oder ähnlichem Material die stromführende Teile schützt) Risse aufweist. • Legen Sie keine Metallobjekte, wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten. •...
  • Page 7 VORSICHT Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für den Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Achten Sie darauf, dass ihr Körper, ihre Kleidung und andere Materialien als Kochutensilien die Kochplatte erst dann berühren dürfen, wenn diese vollständig abgekühlt ist. •...
  • Page 8 • Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten von einer für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts angeleitet werden um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden können ohne sich selbst oder andere dadurch in Gefahr zu bringen. •...
  • Page 9 BEDIENELEMENTE Stellen Sie das Induktionskochfeld so auf eine ebene Fläche, dass die Öffnungen für den Luftein- und -austritt nicht verdeckt sind. Der Abstand zwischen Wand und Induktionskochfeld muss mindestens 10 cm betragen. (a) Linke Heizzone (max. 1800 W, Ø 190 mm) Wert nach unten anpassen (b) rechte Heizzone (max.
  • Page 10 BEDIENUNG DER KLEINEN KOCHZONE (1) Einschalten 1. Nach dem Einstecken des Induktionskochfeldes in die Steckdose hören Sie einen Piepton und [L] erscheint auf dem Display. 2. Drücken Sie die Taste ON/OFF. Auf dem Display erscheint [ON]. 3. Das Induktionskochfeld erkennt, ob Sie das richtige Kochgeschirr verwenden. Wenn das der Fall ist, erscheint [ON] auf dem Display.
  • Page 11 Wenn die Temperatur eingestellt ist: 1. Drücken Sie die Taste MENU zum vierten Mal, die Temperaturanzeige leuchtet und auf dem Display erscheint [0:00]. 2. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN die gewünschte Zeit im von 0:01-3:00 Stunden in 1-Minuten-Schritten ein. 3. Warten Sie nach dem Einstellen des Timers, bis auf dem Display die voreingestellte Temperatur von 240 °C angezeigt wird.
  • Page 12 (3) Einstellen der Temperatur 1. Drücken Sie die Taste MENU zweimal und die Kontrollleuchte der Temperatur [C] leuchtet auf. 2. Nach dem Einschalten wird die Temperatur automatisch auf 240 °C eingestellt. 3. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN die Temperatur ein. Die Temperatur lässt sich von 60-240 °C in 10 Stufen anpassen.
  • Page 13 AUSWAHL DES RICHTIGEN KOCHGESCHIRRS Hinweis: Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Suchen Sie nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder auf der Topfunterseite. Heben Sie den Topf immer vom Induktionskochfeld herunter. Ziehen Sie nicht am Topf, da das Glas dadurch Kratzer bekommen könnte. Kochgeschirr, welches aus den folgenden Materialien hergestellt wurde, ist nicht geeignet: reines Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne magnetische Unterseite, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Töpferware.
  • Page 14 REINIGUNG UND PFLEGE Hinweis: Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Wichtig! Tägliche 1 Schalten Sie die • Wenn die Kochplatte Verunreinigungen Kochplatte aus. ausgeschaltet ist erlischt auf dem Glas 2 Sprühen Sie einen die „Heiße Oberfläche“...
  • Page 15 Wichtig! Übergekochte, Entfernen Sie den Schmutz • Entfernen Sie die Flecken geschmolzene mit einem Teppichmesser, und Spritzer umgehend, oder heiße, einer Rasierklinge oder einem da sie sich schlechter zuckerhaltige Kratzer für Keramikkochplatten entfernen lassen, wenn Rückstände und aber passen Sie auf, dass Sie erstmal kalt geworden Spritzer auf dem Sie sich nicht an der heißen...
  • Page 16 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektro- nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Page 17 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
  • Page 18 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Page 19 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Page 20 PRODUCT DATA SHEET Symbol Value Unit Model identification 10034503 Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones and/or areas Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, Induction cooking zone radiant cooking zones, solid plates) For circular cooking zones or area: diameter of useful surface area per left Ø...
  • Page 21 SAFETY INSTRUCTIONS Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. • Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualified electrician.
  • Page 22 • If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
  • Page 23 CAUTION Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. •...
  • Page 24 • Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings.
  • Page 25 OPERATING ELEMENTS Place the induction hob on a flat surface in such a way that the openings for air intake and outflow are not covered. The distance between the wall and the induction hob must be at least 10 cm. (a) Left heating zone (max.
  • Page 26 OPERATION OF THE SMALL COOKING ZONE (1) Switching on 1. After plugging the induction hob into the socket, you will hear a beep and [L] will appear on the display. 2. Press the ON/OFF button. The display shows [ON]. 3. The induction hob will detect whether you are using the correct cookware. If this is the case, [ON] appears on the display.
  • Page 27 When the temperature is set: 1. Press the MENU button for the fourth time, the temperature indicator will light and the display will show [0:00]. 2. Use the UP/DOWN buttons to set the desired time in the range from 0:01-3:00 hours in 1-minute increments.
  • Page 28 (3) Setting the temperature 1. Press the MENU button twice and the temperature control lamp [C] will light up. 2. After switching on, the temperature is automatically set to 240 °C. 3. Use the UP/DOWN buttons to set the temperature. The temperature can be adjusted from 60-240 °C in 10 steps.
  • Page 29 CHOOSING THE RIGHT COOKWARE Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. Always lift the pot off the induction hob. Do not pull on the pot as this may scratch the glass. Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
  • Page 30 CLEANING AND CARE Note: Before any maintenance or cleaning work is carried out, disconnect the appliance from electricity supply and ensure the appliances is completely cool. What? How? Important! Boilovers, melts, Remove these immediately with • Remove stains left by and hot sugary a fish slice, palette knife or melts and sugary food...
  • Page 31 What? How? Important! Boilovers, melts, Remove these immediately with • Remove stains left by and hot sugary a fish slice, palette knife or melts and sugary food spills on the razor blade scraper suitable for or spillovers as soon as glass ceramic glass cooktops, but possible.
  • Page 32 DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Page 33 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Page 34 HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO Símbolo Valor Unidad Identificación del 10034503 producto Tipo de módulo de cocina Módulo móvil Número de zonas de cocción y/o superficies de cocción Tecnología de calentamiento (Zonas y superficies de cocción Zonas de inducción por inducción, zonas de cocción por irradiación, hornillos) En zonas o superficies...
  • Page 35 INDICACIONES DE SEGURIDAD Riesgo de descarga eléctrica • Cuando realice reparaciones o mantenimiento en el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente. • Es necesaria una conexión a una conexión eléctrica con toma de tierra. • Las modificaciones en el sistema eléctrico deberán ser realizadas por un electricista autorizado.
  • Page 36 • No coloque ningún objeto metálico, como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas de ollas sobre la superficie de cocción, pues estos objetos pueden alcanzar temperaturas muy elevadas. • No utilice productos a vapor para la limpieza de la zona de cocción. •...
  • Page 37 ATENCIÓN Existe riesgo de quemaduras. Durante el uso, las piezas accesibles para el usuario alcanzan temperaturas muy elevadas que pueden provocar quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, ropa y otros materiales (como utensilios de cocina) toquen la placa de cocción solo cuando esta se haya enfriado por completo.
  • Page 38 • Los niños y las personas con discapacidades mentales deberán ser instruidas por una persona responsable acerca del uso del aparato para garantizar que pueden manejarlo sin ponerse en peligro a ellos mismos ni a otras personas. • No repare ni sustituya ninguna pieza a menos que se indique expresamente lo contrario en el manual de instrucciones.
  • Page 39 CONTROLES Coloque la placa de inducción sobre una superficie plana de tal manera que los orificios de entrada y salida de aire no queden cubiertos. La distancia entre la pared y la placa de inducción debe ser de al menos 10 cm. (a) Zona de cocción izquierda (máx.
  • Page 40 MANEJO DE LA ZONA DE COCCIÓN PEQUEÑA (1) Encender 1. Después de haber enchufado la placa de inducción a una toma de corriente, escuchará un pitido y una [L] aparece en el display. 2. Pulse la tecla ON/OFF. En el display aparece [ON]. 3.
  • Page 41 Cuando la temperatura está programada: 1. Pulse la tecla MENU por cuarta vez, el indicador de temperatura se ilumina y el display muestra [0:00]. 2. Configure la temperatura deseada con las teclas UP/DOWN en el rango de 0:01- 3:00 horas en intervalos de 1 minuto. 3.
  • Page 42 (3) Ajuste de la temperatura 1. Pulse dos veces la tecla MENU y el indicador luminoso de la temperatura [C] se ilumina. 2. Tras encender el aparato, la temperatura se ajusta automáticamente a 240 °C. 3. Configure la temperatura con los botones UP/DOWN. La temperatura se puede regular en 10 niveles, desde 60 hasta 240 °C.
  • Page 43 SELECCIÓN DE LA BATERÍA DE COCINA Advertencia: Utilice únicamente batería de cocina apta para inducción. Busque el símbolo de inducción en el embalaje o en la parte inferior de la olla. Levante la olla desde la placa de inducción. No la arrastre, podría provocar arañazos en la placa. La batería de cocina que esté...
  • Page 44 LIMPIEZA Y CUIDADO Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato y deje que este se enfríe por completo. ¿Qué? ¿Cómo? Importante Suciedad 1 Apague la placa. • Si apaga la placa, el diaria en la 2 Vierta un poco de limpiador indicador para la superficie placa (marcas para vitrocerámicas cuando...
  • Page 45 ¿Qué? ¿Cómo? Importante Restos y Retire la suciedad con un • Retire las marcas salpicaduras cúter, un rascador para y salpicaduras en la placa vitrocerámicas o una cuchilla, inmediatamente, pues de alimentos asegurándose de no quemarse serán más difíciles de retirar derretidos, con las zonas que todavía cuando se enfríen.
  • Page 46 INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 47 Cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation afin d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Page 48 FICHE DE DONNÉES PRODUIT Symbole Valeur Unité Référence (s) du modèle 10034503 Type de table de cuisson Table de cuisson mobile Nombre de zones de cuisson ou/et de foyers de cuisson Technique de chauffage (zones de cuisson à induction et -foyers de Zones de cuisson à...
  • Page 49 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risque de choc électrique • Débranchez l‘appareil du secteur avant d‘en effectuer l‘entretien ou la réparation. • Le branchement sur une ligne électrique avec mise à la terre est nécessaire et obligatoire. • Les modifications apportées au système de câblage électrique ne doivent être effectuées que par un électricien qualifié.
  • Page 50 • Afin de réduire le risque de choc électrique, éteignez immédiatement l‘appareil si la surface présente des fissures (surface en vitrocéramique ou matériau similaire protégeant les éléments conducteurs). • Ne placez pas d‘objets métalliques, tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des casseroles sur la table de cuisson, car ils pourraient devenir très chauds.
  • Page 51 ATTENTION Risque de brûlure ! Pendant l‘utilisation, les parties accessibles à l‘utilisateur deviennent chaudes au point qu‘elles peuvent causer des brûlures. Assurez-vous que votre corps, vos vêtements et tous objets autres que les ustensiles de cuisine ne touchent pas la plaque de cuisson tant qu‘elle ne s‘est pas complètement refroidie.
  • Page 52 • Les enfants ou les personnes ayant des capacités mentales limitées doivent être guidés par une personne responsable de leur sécurité avant d‘utiliser l‘appareil afin d‘assurer qu‘ils peuvent utiliser l‘appareil sans danger pour eux-mêmes ni autrui. • Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l‘appareil, à moins que cela ne soit explicitement recommandé...
  • Page 53 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Placez la table de cuisson à induction sur une surface plane sans obstruer les ouvertures d‘entrée et de sortie d‘air. La distance entre le mur et la table à induction doit être d’au moins 10 cm. (a) plaque chauffante de gauche (max.
  • Page 54 UTILISATION DES PETITES ZONES DE CUISSON (1) Pour allumer 1. Lorsque vous branchez la table à induction dans la prise, un bip retentit et [L] apparaît à l‘écran. 2. Appuyez sur la touche ON / OFF. L‘écran affiche [ON]. 3. La table de cuisson à induction détecte si vous utilisez les ustensiles de cuisine appropriés.
  • Page 55 Après avoir réglé la température : 1. Appuyez une quatrième fois sur la touche MENU, l‘affichage de la température s‘allume et l‘écran affiche [0:00]. 2. Utilisez les touches UP / DOWN pour régler la durée souhaitée entre 0: 01 et 3: 00 heures, par incréments d‘une minute.
  • Page 56 (3) Réglage de la température 1. Appuyez deux fois sur la touche MENU, le voyant de température [C] s’allume. 2. A la mise en marche, la température est automatiquement réglée sur 240 °C. 3. Réglez la température avec les touches UP / DOWN. Vous pouvez régler la température entre 60 à...
  • Page 57 CHOIX DES USTENSILES DE CUISSON Conseil : Utilisez uniquement des ustensiles de cuisson compatibles avec l‘induction. Recherchez le symbole d‘induction sur l‘emballage ou sur le fond de la casserole. Soulevez toujours la casserole de la plaque à induction. Ne la faites pas glisser car cela pourrait rayer la vitre.
  • Page 58 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Important : Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et laissez l‘appareil refroidir. Quoi ? Comment ? Important ! Impuretés 1 Éteindre la table de cuisson. • Lorsque la table de cuisson quotidiennes sur 2 Asperger la table de cuisson est éteinte, l’affichage «...
  • Page 59 Quoi ? Comment ? Important ! Résidus et Enlever la saleté avec un cutter, • Enlever les taches éclaboussures une lame de rasoir ou un causées par les coulures d’aliments grattoir pour tables de cuisson ou les débordements sucrés, encore en vitrocéramique.
  • Page 60 INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
  • Page 61 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Page 62 SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO Simbolo Valore Unità Numero di riconoscimento del 10034503 modello Tipo di piano cottura Piano cottura mobile Numero di zone e/o aree di cottura Tecnologia di riscaldamento (zone di cottura a induzione e Piano di cottura a induzione aree di cottura, zona di cottura radiante, piastre solide)
  • Page 63 AVVERTENZE DI SICUREZZA Pericolo di scosse elettriche • Staccare la spina dalla presa prima di effettuare la riparazione o la manutenzione. • La connessione a un impianto di messa a terra è obbligatoria e necessaria. • Le modifiche al sistema di cablaggio elettrico devono essere eseguite esclusivamente da un elettricista qualificato.
  • Page 64 • Per ridurre il rischio di scosse elettriche, spegnere immediatamente il dispositivo se la superficie (superficie del piano cottura in vetroceramica o materiale simile che protegge le parti conduttrici) presenta delle crepe. • Non posizionare sul piano cottura oggetti metallici, come coltelli, forchette, cucchiai e pentole, poiché...
  • Page 65 ATTENZIONE Pericolo di ustioni! Durante l‘uso i componenti accessibili all‘utente diventano molto caldi e possono causare ustioni. Prestare attenzione che nessuna parte del corpo, indumenti o altri materiali, ad eccezione degli utensili da cucina, non vengano a contatto con la piastra fino a quando questa non si è...
  • Page 66 • I bambini o le persone con capacità mentali ridotte devono essere istruiti da una persona responsabile della loro sicurezza per quanto riguarda l´uso del dispositivo per essere certi che utilizzino il dispositivo senza mettere in pericolo se stessi o gli altri.
  • Page 67 ELEMENTI DI CONTROLLO Posizionare il piano cottura a induzione su una superficie piana, in modo che i punti di accesso ed emissione dell’aria non siano coperti. La distanza tra piano di cottura e parete deve essere di almeno 10 cm. (a) zona riscaldante sinistra (max.
  • Page 68 UTILIZZARE LA ZONA DI COTTURA PICCOLA (1) Accendere 1. Dopo aver inserito la spina del piano cottura nella presa, viene emesso un segnale acustico e sul display compare (L). 2. Premere ON/OFF. Sul display compare (ON). 3. Il piano cottura rileva se sono in utilizzo stoviglie adatte. Se è così, compare (ON) sul display.
  • Page 69 Quando la temperatura è impostata: 1. Premere MENU per la quarta volta, l’indicazione della temperatura si illumina e il display mostra (0:00). 2. Impostare il tempo desiderato con UP/DOWN tra 0:01-3:00 ore, in intervalli di 1 minuto. 3. Dopo aver impostato il tempo, attendere fino a quando sullo schermo compare la temperatura predefinita di 240 °C.
  • Page 70 (3) Impostare la temperatura 1. Premere MENU due volte e la spia di controllo della temperatura (C) si illumina. 2. Dopo l’accensione, la temperatura viene regolata automaticamente su 240 °C. 3. Impostare la temperatura con UP/DOWN. La temperatura è regolabile su 10 livelli, tra 60 e 240 °C.
  • Page 71 SCELTA DELLE STOVIGLIE Nota: utilizzare solo stoviglie idonee al piano cottura a induzione. Sulla confezione o sulla parte inferiore della pentola è riportato il simbolo corrispondente. Sollevare sempre la pentola dal piano cottura a induzione. Non tirare la pentola per evitare di graffiare il piano cottura.
  • Page 72 PULIZIA E MANUTENZIONE Importante: prima di eseguire la pulizia, staccare la spina dalla presa e far raffreddare il dispositivo. Cosa? Come? Importante! Impurità 1 Spegnere la piastra. • Quando la piastra quotidiane sul 2 Utilizzare un detergente • è spenta, la spia „superficie vetro (impronte adatto per la pulizia delle calda“...
  • Page 73 Cosa? Come? Importante! Residui di Togliere lo sporco con un • Rimuovere macchie e schizzi alimenti e raschietto per piano cottura immediatamente: in seguito spruzzi sul vetro. in vetroceramica prestando la loro rimozione diventa più attenzione a non scottarsi con difficile.
  • Page 74 AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.