Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Utilisation
Commutateurs de transfert
automatiques
Contrôleur :
Decision-Makerr MPAC 1500
Modèles de commutateur de transfert :
KCS/KCP/KCC
KBS/KBP/KBC
KGS/KGP
KEP
TP-6883-FR 4/14a

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kohler Decision-Maker MPAC 1500

  • Page 1 Utilisation Commutateurs de transfert automatiques Contrôleur : Decision-Makerr MPAC 1500 Modèles de commutateur de transfert : KCS/KCP/KCC KBS/KBP/KBC KGS/KGP TP-6883-FR 4/14a...
  • Page 3 Sommaire Mises en garde et consignes de sécurité ........... . . Introduction .
  • Page 4 Sommaire, suite Séquence de fonctionnement, modèles à transition fermée ....2.4.1 Perte et rétablissement de la source primaire, transition fermée ..2.4.2 Échec de la synchronisation (transition programmée prioritaire) .
  • Page 5 Sommaire, suite Entrées et sorties ............4.9.1 Entrées et sorties du contrôleur .
  • Page 6 Sommaire, suite Section 6 Entretien régulier ..............Introduction .
  • Page 7 Mises en garde et consignes de sécurité Démarrage intempestif Tension dangereuse/ CONSIGNES SÉCURITÉ IMPORTANTES. matériel Pièces en mouvement électromécanique, notamment les groupes AVERTISSEMENT électrogènes, commutateurs de transfert, DANGER appareillage de commutation et autres accessoires, peut provoquer des dommages corporels et présenter un danger de mort s’il n’est pas installé, exploité...
  • Page 8 Matériel lourd Entretien du commutateur de transfert. Entretien accessoires tensions dangereuses peuvent commandes commutateur provoquer des blessures graves, voire transfert à l’intérieur de l’enceinte. Les AVERTISSEMENT mortelles. Couper toutes les sources tensions dangereuses peuvent d’alimentation avant toute opération provoquer des blessures graves, voire d’entretien.
  • Page 9 G11-133 basées sur les données disponibles à la mise sous presse. Manuel d’installation, modèle KCS/KCP/KCC TP-6833 Kohler Co. se réserve le droit de modifier ce document et Manuel d’installation, modèle KBS/KBP/KBC TP-6835 les produits représentés sans préavis et sans aucun engagement ni obligation.
  • Page 10 Télécopie : (86) 21 6288 0550 Inde, Bangladesh, Sri Lanka Consulter les panonceaux et autocollants sur le produit India Regional Office Kohler ou la documentation fournie avec le produit. Bangalore, Inde Aux États--Unis et Canada, appeler sans frais au Téléphone : (91) 80 3366208...
  • Page 11 Section 1 Utilisation 1.1 Introduction La source primaire est la source qui est utilisée si les deux sources sont disponibles. Il s’agit généralement de la Cette section contient des instructions d’utilisation, source normale de courant secteur (S1). Si le commutateur notamment : de transfert est équipé...
  • Page 12 1.3.1 Affichage Flèche bas (pleine). Passe au menu suivant ou L’affichage à quatre lignes indique l’état et la configuration fait défiler une liste. du commutateur de transfert, notamment : Flèche haut (pleine). Revient au menu État du système précédent. Erreurs et avertissements Temporisations actives Flèche droite (pleine).
  • Page 13 1.3.4 Voyants indicateurs 1.3.5 Essai des voyants lumineux Les voyants du pupitre d’interface utilisateur servent à Pour contrôler les voyants de l’interface utilisateur du indiquer la position des contacteurs, la disponibilité des contrôleur, aller au menu principal. Appuyer une fois sur la sources, les erreurs et autres informations d’état.
  • Page 14 System OK Set Time LD Exer ##/## @ ##:## Norm ###V Emer ###V Back " View Test Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche SET. fléchée droite pour accéder au sous--menu Set Time (régler l’heure). Enter Password Time to Enter #:## ? ? ? ? Set Time ##:## Back...
  • Page 15 1.4 Menu principal Appuyer sur la touche Test pour accéder au mode d’essai. Un mot de passe est requis. Voir la Section 1.7. Le menu principal s’affiche au démarrage du système et L’écran revient au menu principal au bout de 10 minutes contient les données suivantes (voir Figure 1-7) : d’inactivité...
  • Page 16 1.5 Mots de passe Remarque : Le mot de passe d’usine par défaut est 0000. Des mots de passe sont requis pour accéder aux modes Enter Password d’essai et de configuration. Les mots de passe sont des Time to Enter #:## nombres à...
  • Page 17 1.6 Menus de marche normale System Ready Durant la marche normale du commutateur de transfert, les LD Exer 12/14 @ 16:00 menus présentés à la Figure 1-10 ou la Figure 1-11 Norm 480V Emer 480V s’affichent. Utiliser les touches fléchées haut et bas pour View Test afficher les données d’état du système comme sur...
  • Page 18 1.7 Essai du système et des temporisations. Voir les menus de contrôle de synchronisation pour les modèles à transition fermée à la Utiliser la fonction d’essai du système pour : Figure 1-16. Démarrer et faire fonctionner le groupe électrogène. Appuyer sur la touche End Test pour mettre fin à l’essai. Les temporisations s’exécutent telles que programmées à...
  • Page 19 1.7.1 Essai à vide du système Engine Start in ##:## Lorsqu’un essai à vide est lancé, le contrôleur envoie Norm ###V Emer ###V immédiatement un signal de démarrage au groupe électrogène, sans attendre l’expiration de la temporisation Main Delay Test de démarrage du moteur.
  • Page 20 1.7.5 Contrôle de synchronisation Si les sources ne se synchronisent pas avant l’expiration de la temporisation d’attente de synchronisation, la (transition fermée) fonction de transition programmée prioritaire s’exécute. Le contrôle de synchronisation permet de vérifier l’état de Si la fonction prioritaire est réglée sur son mode synchronisation de deux sources disponibles sans lancer automatique, un transfert à...
  • Page 21 respectant toutes temporisations sont c. Modèles à transition fermée : Voir la programmées en cas de perte de la source normale. Section 1.7.3. Après expiration Terminer l’essai et vérifier que le commutateur de transfert temporisation primaire-vers-secours, rebascule la charge vers la source normale et supprime le contrôleur surveille l’état de synchronisation des signal de démarrage du moteur, en respectant toutes les sources.
  • Page 22 100 millisecondes avant que la source E soit 10. Après expiration temporisation déconnectée et que le voyant Position E refroidissement du moteur, le signal de démarrage du s’éteigne. moteur est supprimé. Vérifier que le groupe électrogène s’arrête. Si les sources ne se synchronisent pas avant l’expiration de la temporisation d’attente de Remarque : Le groupe...
  • Page 23 System OK Dans le menu principal, appuyer sur la touche Test. LD Exer ##/## @ ##:## Norm ###V Emer ###V View Test Utiliser les touches fléchées vides pour entrer le mot de Enter Password passe d’essai. Voir les instructions à la Section 1.5. Time to Enter #:## >...
  • Page 24 1.9 Marche d’entretien 1.9.2 Commande de banc de charge La sortie de commande de banc de charge est activée Les marches d’entretien se programment à l’aide des durant une marche d’entretien à vide ou un essai à vide du menus Set Exercise (Définir marche d’entretien). Voir la système.
  • Page 25 1.10 Avertissements et erreurs Les avertissements et erreurs du CTA sont présentés à la Figure 1-20. Il y a trois types d’états d’avertissement/ En présence d’une erreur, le voyant indicateur d’alerte erreur : système clignote, une sortie désignée et la sortie de panne Avertissement.
  • Page 26 1.10.1 Réinitialisation d’erreur Module Status Change Pour supprimer un état d’erreur ou d’avertissement et Appuyer sur Norm ###V Emer ###V réinitialiser le voyant d’alerte système, aller au menu Reset. principal et appuyer sur la touche fléchée bas pour ouvrir le Reset View Test menu Reset (Réinitialiser).
  • Page 27 1.11.2 Conflit d’état de module Procédure de désinstallation de module 1. Appuyer sur Main pour revenir au menu principal. Le message Module Status Conflict (Conflit d’état de module) s’affiche si un type de module est remplacé par un 2. Appuyer sur Set pour accéder au mode de autre type de module comportant la même adresse.
  • Page 28 1.12 Réinitialiser des données 1.12.1 Réinitialiser les registres d’entretien Veiller à bien lire et comprendre les informations de cette section avant de réinitialiser des registres ou paramètres Réinitialiser les registres d’entretien après une intervention enregistrés. sur le commutateur de transfert afin de mettre à jour les derniers totaux et date d’entretien depuis réinitialisation, Remarque : Le rétablissement des paramètres par qui sont affichés dans le menu des registres d’entretien.
  • Page 29 1.12.3 Réinitialiser les paramètres par 1.12.4 Réinitialiser et désactiver le mot de défaut passe par défaut Le rétablissement des paramètres par défaut réinitialise Réinitialiser le mot de passe d’essai pour rétablir le mot de tous les paramètres, y compris la tension et la passe par défaut (0000).
  • Page 30 Notes Section 1 Utilisation TP-6883-FR 4/14...
  • Page 31 Section 2 Séquence de fonctionnement 2.1 Mise sous tension/ Cette section explique la séquence de fonctionnement du commutateur de transfert durant les événements suivants : réinitialisation du contrôleur Mise sous tension ou réinitialisation du contrôleur Ce qui suit est une explication de la séquence de fonctionnement du contrôleur de CTA Decision-Makerr Perte et rétablissement de la source primaire MPAC 1500 lors de la mise sous tension initiale ou d’une...
  • Page 32 2.2 Séquence de fonctionnement, 2.2.2 Marche d’entretien, transition standard modèles à transition standard Le fonctionnement peut être perturbé par des erreurs telles La séquence de marche d’entretien à vide démarre qu’un manquement des contacts de marche normale ou 1. La temporisation de marche d’entretien débute. d’urgence à...
  • Page 33 Fin de la séquence de marche d’entretien en charge Défaillance de la source d’urgence (source normale disponible) 1. Les séquences de commande de charge avant transfert s’exécutent. 1. La fonction d’essai est désactivée. 2. Les contacts de commande de charge s’ouvrent. 2.
  • Page 34 2.3 Séquence de fonctionnement, 2.3.2 Marche d’entretien, transition programmée transition programmée Les modèles à transition programmée effectuent une Marche d’entretien à vide pause en position d’arrêt durant le transfert. La durée en Le séquence de marche d’entretien à vide est la même que position d’arrêt est définie au moyen des temporisations pour les modèles à...
  • Page 35 Fin de la séquence de marche d’entretien en charge Défaillance de la source d’urgence (source normale disponible) 1. Les séquences de commande de charge avant transfert s’exécutent. 1. La fonction d’essai est désactivée. 2. Alarme immédiate de non--acquisition de la source de 2.
  • Page 36 2.4 Séquence de fonctionnement, Remarque : Si les sources ne se synchronisent pas avant l’expiration de la temporisation modèles à transition fermée d’attente synchronisation, fonction de transition programmée Les commutateurs de transfert à transition fermée prioritaire s’exécute. Voir fonctionnent sans interruption d’alimentation électrique de Section 2.4.2.
  • Page 37 Voir la Section 4.11, Configuration système, pour Remarque : Si les sources ne se synchronisent pas configurer la fonction de transition programmée prioritaire avant l’expiration de la temporisation sur le mode automatique ou manuel. Voir la Section 4.6, d’attente synchronisation, Temporisations, pour définir...
  • Page 38 2.4.4 Séquence d’essai, transition fermée Remarque : Si les contacts de la source de secours ne s’ouvrent pas dans les 100 ms, le relais de durée de transfert étendue Séquence d’essai à vide déclenche le disjoncteur de la source Le séquence d’essai à vide est la même que pour les de secours.
  • Page 39 2.5 Séquence de fonctionnement, 9. Un signal d’arrêt est envoyé au groupe électrogène (les contacts de démarrage du moteur s’ouvrent). modèles d’entrée de service 2.5.2 Marche d’entretien Les modèles d’entrée de service fonctionnent en mode de transition programmée, avec une pause en position d’arrêt modèles d’entrée de service durant le transfert.
  • Page 40 Fin de la séquence de marche d’entretien en charge Défaillance de la source d’urgence (source normale disponible) 1. Les séquences de commande de charge avant transfert s’exécutent. 1. La fonction d’essai est désactivée. 2. Alarme immédiate de non--acquisition de la source de 2.
  • Page 41 Section 3 Écrans d’affichage 3.1 Introduction 3.3 Écrans d’affichage Cette section présente les écrans d’affichage. Les écrans Depuis l’écran principal, appuyer sur la touche View pour d’affichage s’utilisent pour vérifier les paramètres du accéder au premier écran d’affichage, View Event History système, l’historique des événements et les registres (Afficher historique des événements).
  • Page 42 3.4 Afficher l’historique des 3.5 Afficher les registres d’entretien événements View Maintenance View Les écrans Event History (historique des événements) Maintenance Item Maintenance Records présentent les récents événements du commutateur de ####### transfert. Des exemples d’événements enregistrés dans Main Back l’historique des événements sont illustrés à...
  • Page 43 3.6 Afficher la configuration de 3.8 Afficher la configuration du marche d’entretien système Date et heure de View System Setup démarrage Numéro d’événement System Setup Standard Transition de marche d’entretien Durée d’exécution Util-Gen Operation Main " Back Ex#?? Disabled HH:MM View System Setup Start MM/DD @ HH:MM...
  • Page 44 3.9 Afficher la configuration des sources View View Source Setup Source Setup ABC Rotation Back Main " View Source Setup Norm 120V Emer 120V 60 Hz 60 Hz Back View Source Setup View Source Setup View Source Setup Normal Over Voltage Normal Under Voltage PU 95% DO 115% PU 90% DO 90%...
  • Page 45 Afficher la configuration des sources (suite) Suite de la page précédente View Source Setup View Source Setup View Source Setup In Phase Monitor In Phase Monitor In Phase Monitor Enabled/Disabled Angle XX Degrees Back Back Back " " Transition standard seulement View Source Setup View Source Setup...
  • Page 46 3.10 Afficher les temporisations, Source 1 View View S1 Time Delays Source1 Time Delays Engine Start ##:## Main Back " View S1 Time Delays Engine Cooldown ##:## Back View S1 Time Delays Xfr Pref > Stby ##:## Back View S1 Time Delays Xfr Off >...
  • Page 47 Afficher les temporisations, Source 1 (suite) Écrans de commande de charge basée sur le courant, suite des écrans de temporisation de la Source 1. Current-Based Contrl View S1 Time Delays Load ## Disc N>E Current-Based Contrl ##:## Load Disc N>E Back Back "...
  • Page 48 3.11 Afficher les temporisations, Source 2 View View S2 Time Delays Source2 Time Delays Engine Start ##:## Main Back " View S2 Time Delays Engine Cooldown ##:## Back View S2 Time Delays Xfr Stby > Pref ##:## Back View S2 Time Delays Xfr Off >...
  • Page 49 Afficher les temporisations, Source 2 (suite) Écrans de commande de charge basée sur le courant, suite des écrans de temporisation de la Source 2. Current-Based Contrl View S2 Time Delays Load ## Disc E>N Current-Based Contrl ##:## Load Disc E>N Back Back "...
  • Page 50 3.12 Afficher les entrées/sorties View View Main Board I/O Inputs/Outputs Main Board I/O Input ## Function Description Main Back Back " " Main Board I/O Output ## Function Description Back View Module #1 Module #1 Auxiliary I/O Type ### Addr 1 Input ## Status: OK Function Description...
  • Page 51 équivoque le commutateur de transfert. Dans SiteTech, Enabled/Disabled ces données figurent sous ATS Information. Back Main " Le logiciel Kohler SiteTech est proposé aux distributeurs et View Comm Setup concessionnaires Kohler agréés. MODBUS Server Port 0 Enabled/Disabled View Control Parameters...
  • Page 52 Notes Section 3 Écrans d’affichage TP-6883-FR 4/14...
  • Page 53 Les sections qui suivent décrivent les menus de Modbus. Le logiciel SiteTecht est proposé aux configuration dans leur ordre d’apparition sur le contrôleur. distributeurs Kohler agréés. Voir les instructions de modification des paramètres à l’aide du logiciel SiteTech dans le manuel d’utilisation du logiciel, TP-6701. Voir les mappages de registres Modbus dans le manuel du protocole Modbus TP-6113.
  • Page 54 4.3 Heure/Date Le menu de configuration de l’heure/date (Set Time/Date) comporte une option d’activation automatique de l’heure Remarque : Régler l’heure et la date courantes après d’été (Set Automatic Daylight Saving Time) et permet d’en l’installation du commutateur de transfert ou définir les dates de début et de fin.
  • Page 55 4.4 Marche d’entretien 4.4.2 Mode source/source Dans le mode secteur-groupe électrogène, la fonction de La fonction de marche d’entretien utilise un système de marche d’entretien s’exécute sur la source de secours. En programmation basé sur le calendrier. Il est possible de mode groupe électrogène-groupe électrogène, la marche programmer jusqu’à...
  • Page 56 Exercise Event ## Exerciser Event ## Set Exerciser Exerciser Event ## Enable/Disable Loaded/Unloaded Back Next Back Next Back Main " " Exerciser Event ## Exerciser Event ## Exerciser Event ## Exerciser Event ## Interval Weekly Repeat Rate 01 Start Date MO/DD/YR Duration HR:MM Back Next...
  • Page 57 4.5 Marche d’alimentation primaire le temps de fonctionnement de chaque groupe électrogène avant le transfert vers l’autre groupe Le commutateur de transfert peut être utilisé entre deux électrogène). Voir Figure 4-5. sources d’alimentation électrique primaires (deux groupes Dans le menu Prime Power Event, utiliser la touche électrogènes).
  • Page 58 4.6 Temporisations d’établissement et de coupure des charges avant et après les transferts. Les signaux avant transfert sont activés uniquement si les deux sources sont disponibles. Les 4.6.1 Temporisations signaux avant transfert chevauchent les temporisations de transfert (Xfr N>E et E>N). La durée la plus longue Les paramètres d’usine et les plages de réglage pour les détermine la temporisation effective avant transfert.
  • Page 59 4.6.3 Définir les temporisations de S1 Engine Start External Battery Set S1 Time Delays ?? : ?? Yes/No Set S1 Time Delays Engine Start Back Back Save Back Save Main " " " Set S1 Time Delays Eng Cooldown Eng Cooldown ??:?? Back Back...
  • Page 60 Menus de commande de charge basée sur le courant (suite de la page précédente) : Set S1 Time Delays Set S1 Time Delays Load #? Disc N>E Current-Based Control Current-Based Control ??:?? Load Disc N>E Load #? Disc N>E Back Back "...
  • Page 61 4.6.4 Définir les temporisations de S2 Engine Start External Battery Set S2 Time Delays ?? : ?? Yes/No Set S2 Time Delays Engine Start Back Back Save Back Save Main " " " Set S2 Time Delays Eng Cooldown Eng Cooldown ??:?? Back Back...
  • Page 62 Menus de commande de charge basée sur le courant (suite de la page précédente) : Set S2 Time Delays Set S2 Time Delays Load #? Disc E>N Current-Based Control Current-Based Control ??:?? Load Disc E>N Load #? Disc E>N Back Back "...
  • Page 63 4.7 Commande de charge 4.7.1 Commande de charge basée sur la durée Le contrôleur permet de commander jusqu’à 9 circuits de charge séparés. Deux modes de commande de charge La fonction de commande de charge basée sur la durée permettent de déconnecter et de reconnecter des circuits permet de déconnecter les charges sélectionnées de la de charge à...
  • Page 64 Configuration de la commande de charge basée sur 4. Dans le menu Set S1 Time Delays, sélectionner le la durée mode de commande de charge Time. La temporisation avant transfert Load # Disc N>E 5. Entrer le nombre de charges à contrôler, qui doit être déconnecte les charges à...
  • Page 65 4.7.2 Commande de charge basée sur le 3. Dans le menu Set S1 ou Set S2 Time Delays, sélectionner le mode de commande de charge courant Current. La commande de charge basée sur le courant permet 4. Entrer le nombre de charges à contrôler, qui doit être l’ajout et la suppression de circuits de charge en fonction égal au nombre de circuits de charge raccordés aux du courant mesuré...
  • Page 66 Paramètre Description Plage de réglage Assigner un numéro de sortie de commande de charge à chaque Outputs sortie de charge raccordée au système. Utiliser le menu Set Sortie de commande (Sorties) Inputs/Outputs (Définir entrées/sorties). Voir la Section 4.9, de charge 1 à 9. Entrées et sorties programmables.
  • Page 67 4.8 Configurer les sources Réglage par défaut Paramètre Plage de réglage 4.8.1 Ordre des phases Différentiel de 0 à 5 % tension Le menu Phase Rotation (Ordre des phases) s’affiche Différentiel de 0 à 0,3 Hz 0,1 Hz uniquement si une source triphasée est sélectionnée (voir fréquence l’option Set Number of Phases [Définir le nombre de Différentiel...
  • Page 68 Sélection de la source primaire Normal Urgence Paramètre Affectation Relais de démarrage de moteur de groupe électrogène source N Source Relais de démarrage de moteur de groupe électrogène source E Source Temporisation de démarrage de moteur source N Source Temporisation de démarrage de moteur source E Source Temporisation de refroidissement de moteur source N Source...
  • Page 69 4.8.4 Tension et fréquence du système comme étant disponible si sa tension et sa fréquence sont comprises dans l’intervalle des paramètres de coupure. Le Pour chaque source, définir le nombre de phases, la délai anti--rebond sert à éviter les transferts intempestifs tension nominale et la fréquence nominale (50 ou 60 Hz).
  • Page 70 4.8.6 Configurer les sources Modèles triphasés seulement. ? ? ? Rotation Set Sources Set Phase Rotation Disable (Désactiver) Save Back Main Back " " Set Inphase Monitor Enable/Disable Enable/Disable Save Back Back " Set Inphase Monitor ? ? Degrees Angle Modèles à...
  • Page 71 Menus de configuration des sources (suite de la page précédente) Normal Source Set Normal Source ? Phase Set Number of Phases Emergency Back " Back Save Back " Set Voltage Normal Source Remarque : Les mêmes menus sont ??? VAC Set Voltage disponibles pour la source d’urgence.
  • Page 72 Menus de configuration des sources (suite de la page précédente) Pickup Normal Source ??? % of Nominal Set Under Frequency 80--95% Pickup Save Back Back " Dropout Normal Source ??? % of Pickup Set Under Frequency 95--99% Dropout Save Back Back "...
  • Page 73 4.9 Entrées et sorties vérifier d’abord les connexions d’entrée et de sortie du commutateur de transfert. Les entrées et sorties sont sans affectation (sauf indication contraire à la Figure 4-13) jusqu’à ce qu’elles soient 4.9.1 Entrées et sorties du contrôleur assignées à...
  • Page 74 L’état de toutes À l’aide du menu Set System, Remote Test Loading. ces entrées peuvent être contrôlé à l’aide du logiciel À l’aide d’un ordinateur et du logiciel Kohler SiteTech SiteTecht ou par Modbus. pour configurer le paramètre d’essai en charge à...
  • Page 75 4.9.4 Fonctions de sortie Voir Sec- tion Sortie programmable Type Les fonctions de sortie sont présentées à la Figure 4-15. Syst. à 3 sources désactivé Commande 4.12 Des informations sur des fonctions de sélectionnées sont Coupure de l’alarme Contrôle 7.2.3 fournies ci--dessous.
  • Page 76 4.9.5 Description des E/S définies par Commande de banc de charge active. La sortie de commande de banc de charge est un contact Forme C qui l’utilisateur peut être utilisé pour appliquer une charge au groupe électrogène durant un essai ou une marche d’entretien à Le contrôleur peut stocker une description de 19 vide.
  • Page 77 4.10 Alarmes communes 4.10.1 Sortie d’alarme commune Les fonctions peuvent être affectées à deux groupes Utiliser la fonction Common Alarms pour affecter des d’alarmes. Les groupes peuvent alors être affectés à des événements groupes d’alarme commune sorties programmables, le cas échéant. Toute fonction contrôleur.
  • Page 78 4.11 Configuration système Le type de sources groupe élec.-groupe élec. utilise deux groupes électrogènes et nécessite l’affectation d’une Voir les menus de configuration du système à la deuxième sortie de démarrage de moteur. Utiliser le menu Figure 4-21. Set Inputs/Outputs (Définir les entrées/sorties) pour assigner une sortie de raccordement du contrôleur ou une sortie du module d’E/S au paramètre Start Source N 4.11.1 Paramètres par défaut...
  • Page 79 Transition programmée prioritaire (modèles à (rétablissement source primaire durant transition fermée seulement). Si la transition fermée est temporisation de transfert). sélectionnée, le menu de transition programmée prioritaire La valeur Commit permet à la séquence de transfert s’affiche. La fonction prioritaire s’exécute si les sources ne complète de s’exécuter même si la source primaire est se synchronisent pas avant l’expiration de la temporisation rétablie avant que la charge ait été...
  • Page 80 * Types de sources : Secteur-groupe électrogène Set System Source Type Source Type Groupe élec.-groupe élec. ?????? -- ?????? Secteur-secteur Secteur-groupe élec.-groupe élec. Back Back Save Main " " ** Types de transition : Transition Type Transition Type Prog Transition Override Transition standard ???????? Automatic/Manual...
  • Page 81 4.12 Systèmes à trois source 4.12.2 Alternance de la source primaire La fonction d’alternance de la source primaire alterne entre Un système à trois sources offre le moyen de raccorder le les deux groupes électrogènes chaque fois que la courant secteur et deux groupes électrogènes à un même configuration à...
  • Page 82 SCHÉMA UNIFILAIRE CTA2 DÉMARRAGE CTA1 MOTEUR VERS G2 DÉMARRAGE MOTEUR REMARQUE : LE CONTACT AUXILIAIRE FERMÉ EN MODE D’URGENCE QUI EST UTILISÉ DANS LE CIRCUIT DE DÉMARRAGE DU MOTEUR DU CTA DOIT ÊTRE RETIRÉ DU CIRCUIT EN CAS D’INSTALLATION À TROIS SOURCES.
  • Page 83 4.12.4 Configuration d’un système à trois 3. Raccorder l’alimentation par accumulateur. Utiliser des conducteurs de 14-28 AWG pour raccorder sources l’accumulateur (ou les accumulateurs) de démarrage Se reporter à la Figure 4-22 et la Figure 4-24 pour les du moteur de groupe électrogène aux bornes BATT1 raccordements durant les étapes qui suivent.
  • Page 84 CTA1 Désactivation système à trois sources Raccorder les bornes de sortie 1 TB1-5 et TB1-6 de CTA1 aux bornes de entrée1 TB1-1 et TB1-2 sur CTA2. Affecter la sortie 1 de la carte de circuit logique principale de CTA1 à la fonction de désactivation du système TB1 sur la carte de à...
  • Page 85 4.13 Communications 4.14 Configuration des mots de passe Utiliser le menu Set Communications pour configurer les paramètres de communication pour les connexions série Deux mots de passe contrôlent l’accès aux menus Test ou Ethernet. Voir les instructions à la Section 5, (Essai) et Setup (Configuration).
  • Page 86 4.15 Étalonnage Les fonctions de mesure de tension et de courant du commutateur de transfert (le cas échéant) sont étalonnées DANGER à l’usine. Si un réétalonnage de la tension est nécessaire, voir les instructions de contrôle des tensions dans le manuel d’installation ou le manuel d’entretien du commutateur de transfert puis utiliser le menu Calibration pour entrer les valeurs mesurées.
  • Page 87 : un port série RS-485, un port Ethernet et un port USB. Les distributeurs et concessionnaires Kohler agréés Un micro--ordinateur équipé du logiciel Kohler SiteTech peuvent utiliser un micro--ordinateur (portable) sur lequel peut être utilisé pour modifier les paramètres du contrôleur.
  • Page 88 Utiliser les menus de configuration ou un ordinateur 2. Ouverture d’accès pour les câbles RS-485 raccordé au port USB du contrôleur et équipé du logiciel Kohler SiteTech pour configurer les paramètres de Connexions Modbus (capot du contrôleur Figure 5-2 communication. Assigner un numéro de port, une adresse retiré...
  • Page 89 Le logiciel SiteTech est proposé exclusivement aux commutateur de transfert peut avoir une adresse IP par distributeurs et concessionnaires Kohler agréés. défaut assignée à l’usine. Changer l’adresse IP en une adresse IP propre à l’utilisateur. Obtenir une adresse IP Certains noms de paramètres dans SiteTech de ceux...
  • Page 90 MODBUS Server TCP Set Communications Communications Setup Enabled/Disabled MODBUS Server TCP Main Back Back Save " " MODBUS Server Port 0 Communications Setup Enabled/Disabled MODBUS Server Port 0 Back Back Save " MODBUS Addr Port 0 Communications Setup # # # MODBUS Addr Port 0 Back Back...
  • Page 91 * À obtenir auprès de l’administrateur réseau local Figure 5-5 Configuration des communications à l’aide du logiciel Kohlerr SiteTecht Software (écran typique) TP-6883-FR 4/14 Section 5 Communications...
  • Page 92 Paramètre affiché dans SiteTech Valeurs Défaut Notes et sur l’écran du contrôleur SiteTech : Modbus Enabled True ou False True Activer (True/Enabled) pour les communications réseau par le port Ethernet. Contrôleur : Modbus Server Port 0 Enabled ou Disabled Enabled SiteTech : Modbus Baud Rate 9600, 19200, 57600 19200...
  • Page 93 Les fichiers de paramètres de configuration peuvent être exportés vers un ordinateur à l’aide du logiciel Kohlerr Kohler peut publier occasionnellement des versions mises SiteTecht. Utiliser un câble USB pour raccorder à jour du firmware du contrôleur. Un ordinateur (portable) l’ordinateur au contrôleur.
  • Page 94 Notes Section 5 Communications TP-6883-FR 4/14...
  • Page 95 Section 6 Entretien régulier 6.1 Introduction Mise hors service du groupe électrogène. Un démarrage intempestif peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Un entretien préventif régulier permet d’assurer un Avant de travailler sur le groupe électrogène ou sur tout matériel raccordé, mettre le groupe électrogène hors service : (1) Appuyer sur fonctionnement sûr et fiable et d’étendre la durée de le bouton OFF/RESET du groupe électrogène pour mettre le groupe...
  • Page 96 Vérifier que la séquence de fonctionnement prévue Mise à la terre du matériel électrique. Les tensions dangereuses peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. s’exécute effectivement lorsque le commutateur L’électrocution est possible dès lors qu’il y a de l’électricité. Veiller à transfère la charge vers la source de secours lorsqu’une bien se conformer aux normes et réglementations en vigueur.
  • Page 97 6.3.2 Contrôle interne 6.3.3 Contrôle des limiteurs de surtension DANGER DANGER Tension dangereuse. Provoque des blessures graves, voire Tension dangereuse. mortelles. Provoque des blessures graves, voire Débrancher toutes sources mortelles. d’alimentation avant d’ouvrir l’enceinte. Seul le personnel autorisé peut ouvrir l’enceinte.
  • Page 98 6.4 Calendrier d’entretien opérations d’entretien à un distributeur/concessionnaire agréé, à l’exception des activités marquées d’un X, qui peuvent être effectuées par l’opérateur du commutateur. Suivre les intervalles d’entretien recommandés figurant dans le calendrier ci--dessous. Confier toutes les Régler, Voir Contrôle réparer, Section visuel...
  • Page 99 Section 7 Accessoires 7.1 Introduction Cette section décrit les options matérielles proposées pour les commandes Decision-Makerr MPAC 1500. accessoires suivants sont proposés : Modules accessoires Interrupteur général de contrôleur Contrôleur de courant Multimètre numérique : V, A, kW, VA, VAR, PF et Hz Module de délestage (sur les modèles à...
  • Page 100 7.2.1 Modules d’entrée/sortie (E/S) Deux types de modules d’entrée/sortie sont proposés. Le module d’E/S standard comporte deux entrées et six sorties. Le module d’E/S haute puissance comporte deux entrées et trois sorties. Voir les illustrations et caractéristiques des modules d’E/S de la Figure 7-4 à la Figure 7-6.
  • Page 101 Remarque : Chaque module d’E/S doit avoir une adresse Systèmes à trois source. Les systèmes à trois sources unique. utilisent deux commutateurs de transfert et deux sources d’alimentation de secours en plus de la source Utiliser les commutateurs DIP d’adresse sur le module primaire d’alimentation électrique.
  • Page 102 7.2.3 Module d’alarme Commutateurs DIP de la carte d’alarme Il y a quatre commutateurs DIP sur la carte du module Voir le module d’alarme à la Figure 7-10. d’alarme. Certains des commutateurs ne sont pas utilisés. Cette carte offre les fonctions suivantes : Voir Figure 7-11.
  • Page 103 Fonctionnement de l’alarme, mode d’alarme Chicago Instructions de coupure de l’alarme dans les modes d’alarme normale et Chicago En mode d’alarme Chicago, l’avertisseur sonore est audible et une lampe ou un voyant s’allume lorsque le Lorsque l’alarme est activée, le terme Alarm s’affiche dans commutateur est position d’urgence (non primaire).
  • Page 104 7.3 Interrupteur général de En cas de coupure d’alimentation des commandes, le CTA envoie un signal de démarrage du moteur au groupe contrôleur électrogène. Pour empêcher le groupe électrogène de démarrer, appuyer sur le bouton d’arrêt (OFF) de la AVERTISSEMENT commande du groupe électrogène puis débrancher le chargeur d’accumulateur et l’accumulateur.
  • Page 105 7.4 Mesure de courant Les transformateurs de courant sont conçus pour chaque commutateur de transfert spécifique en fonction du courant Le kit de mesure de courant est représenté à la nominal, de nombre de phases et du modèle de Figure 7-15. Voir les raccordements du kit de mesure de commutateur de transfert.
  • Page 106 Figure 7-16 Schéma de câblage pour détection de courant Section 7 Accessoires TP-6883-FR 4/14...
  • Page 107 7.5 Compteur numérique 7.6 Élément chauffant Le compteur numérique affiche la tension, le courant, la Un nécessaire d’élément chauffant anti-condensation est fréquence et la puissance sur les deux sources. Voir disponible. La bande chauffante est contrôlée par un Figure 7-17. Le compteur procure aussi des alarmes hygrostat pour augmenter la température à...
  • Page 108 7.7 Surveillance de tension ligne à neutre La surveillance de tension ligne à neutre permet d’afficher les tensions AN, BN et CN RMS dans les menus d’opération normale. Voir Section 1.6. C’est standard sur les modèles à 4 pôles et en option sur les modèles à 2 et 3 pôles.
  • Page 109 7.8.2 Connexion du client La fonction de délestage de charge nécessite un signal externe (fermeture contact) pour initier un transfert à la position OFF. Raccorder le contact externe à l’entrée n 1 (si elle est disponible) ou à l’entrée n 2 sur le bornier TB1 du contrôleur.
  • Page 110 7.9 Commutateur de contrôle de Procédure pour le transfert manuel transfert supervisé 1. Un événement survient comme une perte de la source connectée ou le démarrage d’une marche Le commutateur de contrôle de transfert supervisé avec charge, ou un opérateur démarre un test avec (commutateur AUTO/MANUAL/TRANSFER) charge.
  • Page 111 Fonctionnement avec test et écrêtement de pointe Position AUTO Sur un commutateur de transfert automatique, une Sur un commutateur de transfert non automatique, lorsque commande de test, d’écrêtement de pointe ou une marche le commutateur de contrôle de transfert supervisé est en d’entretien avec charge sera reconnue et une séquence de position AUTO, le contrôleur réagit normalement aux transfert à...
  • Page 112 7.10 Protection de surtension Un dispositif de protection contre la surtension est disponible pour le commutateur de transfert. Installé sur le côté source normale, le dispositif de protection contre la surtension protège le système des surtensions, prévient les dommages aux charges domestiques. Le dispositif de protection contre la surtension se remet automatiquement à...
  • Page 113 Figure 7-28 Schéma de câblage du limiteur de surtension, GM89992 TP-6883-FR 4/14 Section 7 Accessoires...
  • Page 114 7.10.1 Indicateurs d’état du limiteur de Connecter les indicateurs fournis par le client ou les alarmes aux bornes auxiliaires à normalement ouvert (NO) surtension ou normalement fermé (NC) sur le bornier TB1. Voir la Un voyant indicateur d’état se trouve sur chaque module Figure 7-30 pour les valeurs nominales du contact et la limiteur de surtension.
  • Page 115 Procédure de remplacement du dispositif de 8. Reposer le panneau intérieur du boîtier, si équipé. protection contre la surtension 9. Reconnecter le courant au commutateur de transfert Remarque : Les cartouches sont clavetées différemment en fermant les disjoncteurs de source normale et pour les phases et le neutre.
  • Page 116 Notes Section 7 Accessoires TP-6883-FR 4/14...
  • Page 117 Annexe A Abréviations La liste ci--dessous contient des abréviations susceptibles de figurer dans ce document. Code canadien de l’électricité DPDT (Double--Pole, Double--Throw) ampère bipolaire bidirectionnel analogique--numérique ccw. (Counterclockwise) sens inverse des aiguilles d’une DPST (Double--Pole, Single--Throw) alternateur de charge montre, antihoraire bipolaire unidirectionnel d’accumulateur côté...
  • Page 118 (Permanent Magnet Generator) kelvin moy. moyen, moyenne génératrice à aimant kiloampère mégapascal permanent KBus protocole de communication mille par gallon point mort haut Kohler mille par heure pouce kilogramme (Military Standard) norme pouce carré kg/cm kilogramme par centimètre militaire po--lb pouces--livres carré...
  • Page 119 rég. régulateur SPDT (Single--Pole, Double--Throw) transf. transformateur unipolaire bidirectionnel régl. régler, réglage turbo. turbocompresseur spéc. spécification rel. relais typ. type, typique (identique à SPST (Single--Pole, Single--Throw) plusieurs emplacements) Rés/Coml Résidentiel/Commercial unipolaire unidirectionnel (Underfrequency) (Radio Frequency Interference) (Square) carré sous--fréquence brouillage radioélectrique (Stainless Steel) acier ultra--hautes fréquences (Round Head) tête ronde...
  • Page 120 Notes 120 Annexe TP--6883-FR 4/14...
  • Page 121 Annexe B Récapitulatif des écrans À titre indicatif, ce qui suit est la liste des indications affichées durant l’exploitation normale et des informations contenues dans les écrans d’affichage et les menus de configuration. Écrans d’exploitation Écrans d’affichage Écran principal Écran principal System Status (État du système) System Status (État du système) Next Exercise Time and Date (Heure et date de la prochaine...
  • Page 122 Afficher la configuration du système Afficher la configuration des sources, suite Open/Programmed/Closed Transition (Transition ouverte/ Synchronization (Synchronisation) (pour transition fermée) programmée/fermée) Voltage Differential (Différentiel de tension) Source Type: Util/Gen, Gen/Gen, Util/Util or Util/Gen/Gen Frequency Differential (Différentiel de fréquence) (Type de source : secteur/gpe él., gpe él./gpe él., Angle differential (Différentiel angulaire) secteur/secteur ou secteur/gpe él./gpe él.) Fail to Sync (Attente de synchro)
  • Page 123 Afficher les entrées/sorties Afficher la configuration de la communication Main Board I/O (E/S carte de circuit principale) Modbus Server TCP Enabled/Disabled (Serveur Modbus TCP activé/désactivé) Input Function Descriptions (Description des fonctions d’entrée) (2) Modbus Server Port 0, Enable/Disabled (Serveur Modbus Port 0 activé/désactivé) Output Function Descriptions (Description des fonctions de sortie) (2)
  • Page 124 Menus de configuration Configurer les temporisations S1 (S2) Engine Start (Démarrage du moteur) Configurer l’heure/la date External Battery? Y or N (Accumulateur externe ? Oui ou Set Time (Régler l’heure) non) Set Date (Régler la date) Time Delay min:sec (Temporisation min:s) Set Automatic Daylight Saving Time (Configuration heure Engine Cooldown Time Delay min:sec (Temporisation d’été...
  • Page 125 Configurer une source Configurer les entrées/sorties Phase Rotation ABC/BAC/Disabled (Ordre des phases Set Main Board I/O (Configurer les E/S de la carte de circuit ABC/BAC/désactivé) principale) Set In-Phase Monitor (Configurer le contrôleur de mise en Set Input Functions (Configurer les fonctions d’entrée) * phase) Set Output Functions (Configurer les fonctions de sortie) [ Enable/Disable (Activer/désactiver)
  • Page 126 Configurer les communications Configurer les mots de passe Modbus Server TCP Enable/Disable (Serveur Modbus TCP Setup Password (Mot de passe de configuration) Activer/Désactiver) Test Password (Mot de passe d’essai) Modbus Server Port 0, Enable/Disable (Serveur Modbus Étalonnage Port 0 Activer/Désactiver) Line-Neutral Voltages, Source N and E, all phases (Tensions Modbus Address Port 0 (Adresse Modbus Port 0) phase-neutre, sources N et E, toutes phases)
  • Page 128 Pour connaître le revendeur/centre de réparation le plus proche aux États--Unis et au Canada, appeler le 1-800-544-2444 KOHLERPower.com Kohler Power Systems Siège Asie--Pacifique TP-6883-FR 4/14a 7 Jurong Pier Road Singapour 619159 Téléphone (65) 6264-6422, Télécopie (65) 6264-6455 E 2014 Kohler Co. Tous droits réservés.