Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

I
Gentile Signora, Egregio Signore
ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Faema.
Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè
espresso d'avanguardia costruita secondo i più avanzati
principi della tecnica moderna; una macchina che non
soltanto è in grado di offrirLe una perfetta sintesi di efficienza
e funzionalità ma mette a Sua disposizione tutti gli strumenti
per darLe la "sicurezza di lavorare meglio".
Il consiglio di dedicare un poco di tempo alla lettura di
questo Libretto di Uso e Manutenzione nasce dal desiderio
di aiutarLa a prendere confidenza con la Sua nuova
macchina; desiderio che siamo certi Lei condividerà
pienamente.
Le auguriamo buon lavoro.
GRUPPO CIMBALI S.p.A.
F
Cher Client,
Nous vous félicitons pour l'acquisition de votre nouvelle
Faema.
Avec cet achat vous avez choisi une machine à café
moderne, construite selon les principes les plus avancés
de la technique d'aujourd'hui, une machine qui vous offre
une parfaite synthèse d'efficacité et de fonctionnalite et
qui met ê votre disposition tout ce dont vous avez besoin
pour obtenir un bon travail.
Le conseil que nous vous donnons de consacrer un peu
de votre temps à la lecture de cette brochure vient du désir
que nous avons de vous aider à atteindre une bonne
connaissance de votre nouvelle machine.
Nous sommes certains que vous serez du même avis.
Avec nos meilleurs souhaits de bon travail.
GRUPPO CIMBALI S.p.A.
E
Estimado Cliente,
nos felicitamos con Usted para su nueva Faema.
Con esta compra Usted ha escogido una máquina para
café a la vanguardia, construida según los principios
mas adelantados de la técnica moderna; una máquina
que no sólo le ofrece una
funcionalidad, mas también le da todo lo que Usted
necesita para alcanzar la garantía de un buen trabajo.
Le aconsejamos de poner un poco de su atención en la
lectura de este manual, consejo que nos viene del deseo
de aiudarle a lograr un buen conocimiento de su nueva
máquina.
Estamos seguros que Usted tiene la misma opinión.
Con un deseo particular de buen trabaio.
GRUPPO CIMBALI S.p.A.
All manuals and user guides at all-guides.com
perfecta eficiencia y
1
GB
Dear Customer,
We congratulate with you for your new Faema.
With this purchase you've chosen an up to date machine,
built after the most advanced principles of modern
technology, a unit, which gives you not only a perfect
synthesis of efficiency and functonality, but puts also at
your disposal everything you need for a good working.
The advice we give you of spending a bit of your time in
reading this manual comes from our desire of helping
you in reaching a good knowledge of your new machine.
We're sure of finding you of the same advice.
With our best wishes of a good work.
GRUPPO CIMBALI S.p.A.
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren lhnen zur lhrer neuen Faema und heissen
sie in unserem Kundenkreis willkommen. Mit diesem
Gerät haben Sie eine Maschine ausgewählt, die nach
den letzten technischen Entwicklungen auf diesem Sektor
gebaut wurde: eine Maschine die mehr als die perfekte
Synthese zwischen Leistungsfähigkeit und Funktionalität
anbietet: nämlich die Gewissheit, ein betriebsicheres,
seinen Aufgaben gewachsenes Gerät zu besitzen.
Wir empfehlen lhnen dieses Handbuch zum Studium,
wissend, dass Sie damit lhre Kenntnisse über lhre neue
Maschine vertiefen können.
Wir verbleiben mit unseren besten Wünschen für ein
gutes Arbeiten mit lhrem neuen Gerät.
GRUPPO CIMBALI S.p.A.
P
Exmª. Senhora, Exm°. Senhor,
Felicitamo-nos e a si pela sua nova máquina para café.
Com deste acquisição escolheu uma máquina para
café
de vanguarda, construída segundo os mais
avançados principios da técnica moderna, uma máquina
que está não somente em condições de lhe oferecer
uma sintese perfeita de eficiência e funcionalidade, mas
põe à sua disposição todos os instrumentos para dar-
lhe a "segurança de trabalhar melhor".
O conselho de dedicar um pouco de tempo à leitura deste
livreto de uso e manutenção nasce do desejo de o ajudar
a tomar familiaridade com a sua nova máquina; desejo
que estamos certos partilhará plenamente.
Desejamos-lhe bom trabalho.
GRUPPO CIMBALI S.p.A.
Code 909 - 092 - 000 (rev. 0607)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cimbali Faema E91 Ambassador SE

  • Page 1 We’re sure of finding you of the same advice. macchina; desiderio che siamo certi Lei condividerà With our best wishes of a good work. pienamente. Le auguriamo buon lavoro. GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Cher Client, Sehr geehrter Kunde, Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouvelle Wir gratulieren lhnen zur lhrer neuen Faema und heissen Faema.
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Manuale - Manual - Manuel - Handbuch - Manual - Manual E91/S Ambassador Leggere attentamente le avvertenze contenute nel Read the instructions in this manual carefully before presente manuale, prima di utilizzare o manipolare in using or handling the machine in any way.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Indice - Index - Index - Inhaltsverzeichnis - Indice - Indice Pag. - Page Page - Seite Pag. -Pag. Descrizione - Description - Description Beschreibung - Descripcíon - Descrição Installazione - Installation - Installation Installation - Instalación - Instalação Messa fuori servizio definitiva - Dismantling the machine Mise hors service definitive - Endgültige Ausserbetriebstellung...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGEND LEGENDA 1 Main switch Interruttore generale 2 Machine “ON” indicator light Spia luminosa macchina accesa 3 Boiler heating element pilot light Spia luminosa inserimento resistenze caldaia 5 Cup warmer “ON”...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDE LEGENDE 1 Interrupteur général Hauptschalter 2 Témoin lumineux de la machine en marche Kontrolleuchte ‘Maschine eingeschaltet’ 3 Témoin lumineux allumage résistance chaudière Kontrolleuchte Heizelemente 5 Témoin lumineux chauffe-tasses allumé...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ATTENZIONE ATTENTION L'installazione, lo smontaggio e le Installation, disassembly and setting should regolazioni devono essere eseguite be carried out by qualified technical esclusivamente da personale tecnico personnel only.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICAZIONI PER L'INSTALLAZIONE NOTICE FOR THE SERVICEMAN 1. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto 1. Carefully read the instruction herein, which contain important in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza information for safe installation, use and maintenance.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICATIONS POUR L'INSTALLATION ANGABEN ZUR INSTALLATION 1. Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent 1. Die im vorliegenden Anleitungsheft enthaltenen Anweisungen sind aufmerksam zu lesen, da sie wichtige Hinweise zur Installation, livret du fait qu'ils fournissent d'importantes indications concernant Bedienungs- und Wartungssicherheit liefern.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN INDICAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO 1. Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente 1. Ler atentamente todas as advertências contidas na presente manual ya que las mismas suministran importantes indicaciones publicação as quais fornecem indicações importantes relativas à...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação Dati tecnici Vedere la targa dati della macchina Technical data See the machine's nameplate Données techniques Voir la plaque signalétique de la machine Technische Daten Siehe Datenschild der Maschine Datos técnicos...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTI IDRAULICI Fig. 1 Posizionare l'apparecchio in perfetto piano orizzontale agendo sui piedini, indi fissarli. MACCHINA Eseguire i collegamenti idraulici come indicato in figura 1, MACHINE rispettando le vigenti norme di sicurezza idraulica del paese di installazione.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CONNECTION HYDRAULIQUE Fig. 1 Positionner l'appareil parfaitement horizontal en agissant sur les pieds. MACHINE Faire les connections hydrauliques comme indiqué dans la MASCHINE fig.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CONEXIONES HIDRAULICAS Fig. 1 Posicionar el aparato en un perfecto plano horizontal, obrando sobre los piés, luego fijarlos. MÁQUINA Efectuar las conexiones hidràulicas según lo indicado en la MÁQUINA figura 1, respectando las vigentes normas de siguridad hidráulica del país de instalación.
  • Page 14 Cliente rispetta le norme vigenti e se ha la messa a terra regolamentare. Ricordiamo che il Gruppo Cimbali Spa non risponde dei danni provocati da un non corretto collegamento elettrico. Ricordiamo inoltre la responsabilità dell'installatore nel caso di danni.
  • Page 15 Hacemos tem a instalação à terra regulamentar. Recordamos que o Gruppo Cimbali Spa não responde pelos danos presente que el Gruppo Cimbali Spa no responde de los daños causados por una instalación électrica defectuosa. provocados por uma ligação eléctrica Recordamos además la responsabilidad del instalador,...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE Questo collegamento previsto da alcune norme, ha la funzione di evitare le differenze di livello di potenziale elettrico, tra le masse delle apparecchiature installate nello stesso locale.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTO DEL GAS (solo per modelli con + GAS) Tenendo presente i regolamenti locali, il collegamento alla tubazione del gas può essere fatto sia con tubo rigido che con tubo flessibile vedi figura.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação BRANCHEMENT DU GAZ (seulement pour modèles avec + GAS ) Dans le respect des règlementations locales, le branchement aux conduites de gaz peut se faire aussi bien avec un tuyau rigide qu'avec un tuyau flexible (voir figure).
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CONEXION DEL GAS ( solo para modelos con + GAS ) Tomado en consideración los reglamentos locales, la conexión con la tuberia del gas se puede efectuar sea con un tubo rigido, que con un tubo flexible, ver figura.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ACCENSIONE ELETTRONICA DEL GAS ELECTRONIC GAS LIGHTING (solo per modelli con + GAS) (only for models with + GAS) "Non accendere il gas quando la caldaia è in “Do not light the gas when the boiler is under pressione".
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação IMPIANTO DI RISCALDAMENTO A GAS (solo per modelli con + GAS) Regolazione della combustione - La fiamma si deve presentare di colore azzurro, non deve staccarsi dal bruciatore e non deve avere bordi giallognoli.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CHECK UP FUNZIONAMENTO CHECK-UP OPERATIONS Verificare le condizioni per un buon funzionamento For correct operation, check these conditions: 1) ALLACCIAMENTO IDRAULICO 1) HYDRAULIC CONNECTION Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi Absence of leaks from the connection or from the tubes 2) ALLACCIAMENTO GAS...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ATTENZIONE:TERMINATA L'INSTALLAZIONE ATTENTION: AFTER INSTALLING THE MACHINE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO ESEGUIRE UN AND BEFORE STARTING TO OPERATE IT, LAVAGGIO DEI COMPONENTI INTERNI CLEAN ALL THE INTERNAL COMPONENTS AS SEGUENDO LE ISTRUZIONI SOTTOINDICATE: DESCRIBED BELOW:...
  • Page 24 Quando l’apparecchio non è più utilizzabile Le apparecchiature elettriche del GRUPPO CIMBALI sono nè riparabile, procedere allo smontaggio contrassegnate da un simbolo recante un contenitore di delle parti per lo smaltimento differenziato spazzatura su ruote barrato.
  • Page 25 Haushaltsmüll gegeben sondern müssen Geldbußen u/o strafrechtlichen Maßnahmen. entsprechend der Bestimmungen zur Abfalltrennung als Industrieabfall gesondert entsorgt werden. Die elektrischen Geräte der GRUPPO CIMBALI sind mit einem besonderen Kennzeichen (durchkreuzter Müllbehälter) versehen. Dieses Kennzeichen zeigt an, daß ENDGÜLTIGE AUSSERBETRIEBSETZUNG das Gerät nach dem 13. August 2005 in den Handel gebracht...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 27 Certification for materials in contact with food used in FAEMA products We, GRUPPO CIMBALI S.P.A. hereby certify that the cleaning materials (used as specified in the manual) and the materials used in our products in contact with food, are suitable for foodstuff or substances for personal use, in compliance with law CE n° 1935/2004.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com English English 1. Switching on – electric “Before switching on the machine, ensure the following: The mains switch is on. The water mains tap is open”. Turn the master switch (1) to position 1. The indicator light “machine on”...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com English English 5. Initial rinse “Before operating the machine, perform a rinse of the internal circuits and change the water in the boiler.” Changing the water in the internal groups circuits Remove the filter carriers (21, 25) of the distributor groups. Via the continuous distribution key (30), empty the water from each group for approximately one minute.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com English English 6.1 Drinks distribution - hot water and steam Hot water dispensing Put a cup or other container under the hot water nozzle (10). Press the hot water dispensing button (13). When the cup has been filled with the desired amount of hot water, just press button (13) again to stop the dispensing operation.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com English English 7. Cappuccino maker user instructions (where contemplated) Insert the tube (18d) into the milk. Place a container under the cappuccino maker (18). Remove the knob (18b) to facilitate the circulation of air. Completely rotate the air adjustment screw (18a) clockwise, then turn it back by half a turn.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com English English 8. Cleaning Cleaning the groups This operation must be made on all the groups at the end of each working day 1) Using a brush, clean the cover gasket. 2) Insert the rubber disk into the filter-holder with its filter. 3) Pour in a packet or dosing cupful of detergent powder 4) Insert the filter carrier into the group and make a few coffee cycles.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com English English 9. Cautions Danger of burns WARNING: Hot surface The areas marked with this sign become hot. ACHTUNG: Heisse Oberfläche Great care should be taken when in the vicinity ATTENTION: Surface chaude of these areas.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com English English 10. Defects - Malfunctions Direct action by the customer Before calling service personnel, to avoid useless expense, check whether the machine problem corresponds to one of the cases listed below. PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee machine is not working.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com L'installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico qualificato Installation, disassembly and setting should be carried out by qualified technical personnel only. L’installation, le démontage et les réglages doivent être faits uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações POMPA VOLUMETRICA BY-PASS A - Dado di regolazione pressione pompa VOLUMETRIC PUMP BY-PASS A - Nut for adjusting the pump pressure POMPE VOLUMETRIQUE...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações GRUPPO CON VALVOLA DI REGOLAZIONE TEMPERATURA Il gruppo erogatore della macchina da caffè E91 Ambassador è stato dotato di una valvola di regolazione temperatura, che permette di variare la termica del gruppo senza dover intervenire sulla strozzatura (vedere dis.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações ABGABEEINHEIT MIT VENTIL ZUR TEMPERATURREGELUNG Die Abgabeeinheiten der Kaffeemaschinen der Baureihe E91 Ambassador sind mit einem Ventil zur Temperaturregelung ausgestattet, über welches die Temperatur der Einheit ohne Aktivierung der Drosselung verändert werden kann (siehe beiliegende Zeichnung).
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Scheda unificata - Unified board - Carte unifiée Karte vereint - Tarjeta unificada - Ficha unificada Interfaccia Abilitazione Miscelatore CN10 MACCHINE INTERESSATE Computer Programmazione CN1A CN11 Computer Water Allowed Interface mixer MACHINES LIST programming Dip 4 E91 Ambassador A...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma éléctrique - Elektrischer Shaltplan - Esquema electrico - Esquema eléctrico...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE 1 = Interruttore generale 1 = Main switch 1 = Interrupteur général 2 = Lampada spia ON-OFF 2 = ON-OFF pilot lamp 2 = Lampe témoin ON-OFF 3 = Lampada spia resistenze 3 = Heating element pilot lamp...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Circuito idraulico - Hydraulic circuit - Circuit hydraulique Hydraulikplan - Circuito hidraulico - Circuito hidráulico...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE 8 = Manometro rete/pompa 8 = Pump pressure gauge 8 = Manomètre réseau/pompe 9 = Lancia destra erogazione vapore 9 = Right steam dispensing nozzle 9 = Lance droite débit vapeur 10 = Lancia erogazione acqua calda...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 45 Fax ..39 2 90.54.818 / 90048486 Fax ..39 2 90.54.818 / 90048486 www.faema.it www.faema.it GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a to the machines in accordance with the needs of...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com SERVICE LINE FAEMA e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società FAEMA, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 4991-134458 liquido...