Page 2
VERSACE HISTORY Milan 1978, first collection for women by “Gianni Versace Donna”. A star was born - the Gianni Versace fashion house, set to become a symbol of Italian luxury and fashion worldwide. The ‘80s were a time for expanding one’s horizons, flanking clothing with the design and production of sophisticated accessories.
Page 3
VERTIME COMPANY Ver time BV was established by Versace and Timex in 2004, followed by DV One, symbol of the fashion house’s new esprit. Produced in pure white or total black ceramic, this dynamic, plucky watch was an instant hit. A series of fine jewellery collections soon followed, marked by pure forms, refined materials and attention to detail.
Page 4
The technological know-how of the Swiss watch-making tradition is a guarantee of quality and precision. The quality of every Versace watch is guaranteed by the “Swiss Made” marking. Every chronograph is subject to strict controls, and all products to rigorous tests. Swiss watch-making is synonymous with production,...
Page 5
Produced in the studios of famous designers, under the aegis of Versace’s artistic direction. Exclusive design for those who love to stand out, playing and gambling with different styles and contrasts. The firm’s ever precious and elegant jewels, watches and accessories are icons of the VERSACE style, characterised by clean lines, precious materials and the fashion house’s traditional colours and designs: Greek...
Page 6
It is an extraordinary world of timeless passion. Ancient symbols are combined with classic elements, rendering each Versace product a timeless, elegant and unique piece of ar t. Watches, jewels and pens don’t follow the dictates of fashion.
Page 7
ENGLISH › ITALIANO › 21 DEUTSCH › 34 FRANÇAIS › 47 ESPAÑOL › 60 › 73 中 文 › 86 日本語 › 98 › 110...
Page 9
CONGRATULATIONS Congratulations on choosing a watch of the famous VERSACE maison, synonymous with luxury, elegance, sophistication and a constant search for high quality.
Page 10
Assistance centres are regularly trained by the fashion house, ensuring high quality of service. Any repair not carried out at a VERSACE Boutique, an authorized dealer or a VERSACE assistance centre shall not be covered by the International Warranty. The same applies to the use of spare parts not complying with the criteria specified by VERSACE.
Page 11
Ceramic is an innovative material, extremely resistant to scratches and skin friendly. Non-oxiding and inert to chemical agents, it guarantees a long durability of your watch. The hardness index of Versace ceramic is 9 out of 10 on the Mohs scale, while that of diamond is 10.
Page 12
SETTING THE TIME Quartz watches with a time-setting button: To set this kind of watch, you must press the button placed on the back of the case. setting the hour The hour is set by pressing the time-setting button for 2-4 seconds.
Page 13
SETTING THE DATE/TIME Watches with non-screw crowns: The following instructions apply for both quartz and automatic movements. Before adjusting the date or time, pull the crown out delicately. Set the time as required, then push the crown back to the original position. setting the date Pull the crown out delicately to position II.
Page 14
SETTING THE DATE/TIME Watches with screw crowns: The crown is normally at position I. When thoroughly screwed, the watch is fully water resistant. To set the date and time, unscrew the crown and pull it out to position II or III. setting the date Unscrew the crown and pull it out to position II.
Page 15
QUARTZ GMT ALARM ISA 8176/1990 minute counter hour hand alarm hand 12h (blue arrow) setting the nd time zone Pull the crown out to position II. Press button A until the 24h time button A (set 24h hand) zone hand has reached the desired hour.
Page 16
QUARTZ GMT RONDA CAL. 515.24H AND RONDA CAL. 505.24H hour hand minute hand crown 24hindicator (3 positions I, II, III) (red arrow) second hand date setting nd time zone Pull the crown out to position II (watch still running). Turn the crown anticlockwise until the desired time appears. Push the crown back into position I.
Page 17
QUARTZ MULTIFUNCTION RONDA CAL. 4220.B hour hand minute hand second hand 2nd time zone minute hand 2nd time zone counter crown (3 positions I, II, III) 2nd time zone hour hand push-button date setting the date Pull out the crown to position II (the watch continues to run). Turn the crown until the correct date appears.
Page 18
QUARTZ CHRONOGRAPH VEM 927/VEM 921 (INDIGLO) Before being able to time, the hands of the chronograph must be at the initial position (see setting the counters to zero). : press button A. to start timing with the chronograph Press it again to measure the time elapsed and a third time to start timing again. In this way you can add various timings at different intervals.
Page 19
QUARTZ CHRONOGRAPH RONDA CAL. 5030.D AND RONDA CAL. 5040.D second hand minute counter second counter button A (Start / Stop) crown (3 positions I, II, III) hour hand button B (Reset/split time) minute hand date hour counter Before being able to time, the hands of the chronograph must be at the initial position (see setting the counters to zero).
Page 20
QUARTZ CHRONOGRAPH RONDA CAL. 5020 B second hand hour hand minute hand button A (Start / Stop) hour counter crown minute counter (3 positions I, II, III) button B (Reset/split time) second counter date Before being able to time, the hands of the chronograph must be at the initial position (see setting the counters to zero).
Page 21
CONGRATULAZIONI Congratulazioni per aver scelto un orologio della celebre maison VERSACE, espressione di lusso, eleganza, raffinatezza e costante ricerca di alta qualità.
Page 22
Per un funzionamento ottimale del suo orologio per molti anni, le consigliamo di seguire scrupolosamente i consigli contenuti in queste istruzioni d’uso e di far controllare l’orologio ogni 3-4 anni da una Boutique VERSACE, un concessionario autorizzato o un centro di servizio assistenza omologato VERSACE.
Page 23
La ceramica è un materiale innovativo, estremamente resistente ai graffi e antiallergico. Non-ossidante e inerte ad agenti chimici, garantisce una lunga durabilità all’orologio. L’indice di durezza della ceramica Versace è di 9 su 10 sulla scala di Mohs, mentre quella del diamante equivale a 10.
Page 24
RICARICA DEGLI OROLOGI MECCANICI CON MOVIMENTO AUTOMATICO La ricarica di un movimento meccanico con ricarica automatica avviene grazie ai movimenti del polso. Non indossato, l’orologio dispone di una riserva di funzionamento di 42 ore. Oltre questo limite di autonomia, si rende necessaria una ricarica manuale. Ricarica manuale (si veda il disegno: regolazione dell’ora - orologi con corona): Per ricaricare l’orologio quando è...
Page 25
REGOLAZIONE DELL’ORA Orologi al quarzo con tasto correttore: Per regolare questo tipo di orologio è necessario esercitare una pressione sul pulsante situato sul retro della cassa dell’orologio. regolazione delle ore La regolazione delle ore si effettua esercitando una breve pressione di 2-4 secondi sul tasto-correttore. Le due lancette avanzano contemporaneamente: quella delle ore fa una rotazione di un’ora, quella dei minuti una rotazione di 60 minuti.
Page 26
REGOLAZIONE DATA/ORA Orologi con corona non avvitata: Le seguenti indicazioni sono valide sia per il movimento al quarzo sia per il movimento automatico. Prima di ogni correzione della data o dell’ora, occorre liberare la corona tirandola delicatamente. Dopo aver effettuato le manipolazioni desiderate, reinserire perfettamente la corona riportandola nella posizione iniziale.
Page 27
REGOLAZIONE DATA/ORA Orologi con corona a vite: La corona si trova normalmente nella posizione 1. Quando perfettamente avvitata, l’orologio è impermeabile. Per procedere alla regolazione della data o dell’ora occorre svitare la corona ed estrarla in posizione II o III. regolazione della data Svitare la corona ed estrarla in posizione II.
Page 28
GMT AL QUARZO CON ALLARME ISA 8176/1990 contatore dei minuti regolazione del secondo fuso lancetta delle ore lancetta dell’allarme a 12h (blu) orario Svitare la corona ed estrarla in pulsante A posizione II. (impostazione lancetta 24h) Premere il pulsante A finché...
Page 29
GMT AL QUARZO RONDA CAL. 515.24H E RONDA CAL. 505.24H lancetta delle ore lancetta dei minuti corona lancetta 24h (rossa) (3 posizioni I, II, III) lancetta dei secondi data regolazione del secondo fuso orario Estrarre la corona in posizione II (l’orologio continua a funzionare). Girare la corona in senso antiorario per ottenere l’orario desiderato.
Page 30
MULTIFUNZIONE AL QUARZO RONDA CAL. 4220.B lancetta delle ore lancetta dei minuti lancetta dei secondi lancetta minuti 2° fuso orario contatore 2° fuso orario corona (3 posizioni I, II, III) lancetta ore 2° fuso orario pulsante data regolazione della data Estrarre la corona in posizione II (l’orologio continua a funzionare).
Page 31
CRONOGRAFO AL QUARZO VEM 927/VEM 921 (INDIGLO) TECNOLOGIA ELETTROLUMINESCENTE INDIGLO VEM 921 - illumina il quadrante di notte e in condizioni di scarsa luminosità. : con la corona in posizione I, spingerla verso l’interno. come illuminare il quarante : per attivare la funzione NIGHT-MODE, come usare la funzione nottura night mode tenere premuta la corona per 4 secondi.
Page 32
CRONOGRAFO AL QUARZO RONDA CAL. 5030.D E RONDA CAL 5040.D lancetta dei secondi contatore dei minuti contatore dei secondi pulsante A (Start / Stop) corona (3 posizioni I, II, III) lancetta delle ore pulsante B (Rimessa a zero/split time) lancetta dei minuti contatore delle ore data Attenzione prima di ciascun cronometraggio, le lancette del cronografo devono trovarsi nella...
Page 33
CRONOGRAFO AL QUARZO RONDA CAL. 5020B lancetta dei secondi lancetta delle ore lancetta dei minuti pulsante A (Start / Stop) contatore delle ore corona contatore dei minuti (3 posizioni I, II, III) pulsante B (Rimessa a zero/split time) contatore dei secondi data Prima di ciascun cronometraggio, occorre che le lancette del cronografo siano nella posizione iniziale (vedi azzeramento dei contatori).
Page 34
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für eine Uhr aus dem berühmten Modehaus VERSACE entschieden haben, Ausdruck von Luxus, Eleganz, Ausgesuchtheit kontinuierlichem Streben nach Qualität.
Page 35
Betätigen Sie die Krone oder die Drücker des Chronographen nicht, wenn die Uhr nass ist, da Wasser in das Uhrwerk eindringen und es beschädigen könnte. Alle Uhren von Versace sind wasserdicht. Der Grad der Wasserdichtigkeit ist auf der Rückseite des Gehäuses hinter der Aufschrift „Water Resistant“...
Page 36
Keramik oxidiert nicht und wird von chemischen Stoffen nicht beschädigt, das garantiert ihrer Uhr ein langes Leben. Die Härte von der Versace Keramik ist 9 auf 10 auf der Mohs Scala. Die Härte von einem Diamant ist hingegen 10. Obwohl Keramik ein sehr hartes Material ist, ist es nicht unzerstörbar.
Page 37
AUFZIEHEN MECHANISCHER UHREN MIT AUTOMATISCHEM RÄDERWERK Das automatische Aufziehen eines mechanischen Räderwerks erfolgt dank der Bewegungen des Handgelenks. Wird sie nicht getragen, verfügt die Uhr über eine Reserve von 42 Stunden. Nach dieser Zeit muss sie manuell aufgezogen werden. Manuelles Aufziehen (siehe Zeichnung: Uhrzeiteinstellung - Uhren mit Krone): Um die Uhr aufzuziehen, wenn sie stehen geblieben ist, die Krone (Position II) lösen und dann das Uhrwerk aufziehen, indem fünf komplette Drehungen der Krone gegen den Uhrzeigersinn ausgeführt werden.
Page 38
EINSTELLUNG DER UHRZEIT Quarzuhren mit Korrekturtaste: Um diesen Uhrentyp einzustellen, muss Druck auf die Taste auf der Rückseite des Uhrengehäuses ausgeübt werden. stundeneinstellung Die Stundeneinstellung erfolgt durch kurzen Druck von 2-4 Sekunden auf die Korrekturtaste. Die beiden Zeiger bewegen sich gleichzeitig fort: der Stundenzeiger bewegt sich um eine Stunde weiter, der Minutenzeiger um 60 Minuten.
Page 39
EINSTELLUNG VON DATUM/UHRZEIT Uhren mit nicht verschraubter Krone: Die folgenden Anweisungen gelten sowohl für die Quarzuhr als auch für das automatische Räderwerk. Vor jeglichen Korrekturen des Datums oder der Uhrzeit, muss die Krone durch vorsichtiges Ziehen gelöst werden. Nach den gewünschten Einstellungen die Krone wieder ganz hereindrücken und in Ausgangsposition bringen.
Page 40
EINSTELLUNG VON DATUM/UHRZEIT Uhren mit Schraubkrone: Die Krone befindet sich normalerweise in Position 1. Wenn sie vollkommen angezogen ist, ist die Uhr wasserdicht. Um die Einstellung des Datums oder der Uhrzeit vorzunehmen, muss die Krone gelöst und in Position II oder III herausgezogen werden.
Page 41
QUARZ GMT ALARM ISA 8176/1990 Minutenzähler einstellung der zeitzone Stundenzeiger 12 Stunden Alarm Zeiger (blau) Die Krone lösen und in Position II herausziehen. Drücker A Die Taste A betätigen um den (Einstellung 24-Stundenzeiger) 24-Stundenzeiger mit Mechanismus für 2. Zeitzone auf die gewünschte Sekundenzähler...
Page 42
QUARZ GMT RONDA CAL. 515.24H UND RONDA CAL. 505.24H Minutenzeiger Stundenzeiger Krone 24h-Zeiger (rot) (3 Positionen I, II, III) Sekundenzeiger data einstellen der zeitzone rone in osition herausziehen hr läuft weiter rone gegen Den hrzeigersinn Drehen bis Die gewünschte hrzeit erscheint rone in osition zurücKstellen...
Page 43
QUARZ MULTIFUNKTION RONDA CAL. 4220.B Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Minutenzeiger 2. Zeitzone Zähler 2. Zeitzone Krone (3 Positionen I, II, III) Stundenzeiger 2. Zeitzone Drücker Datum einstellen des datums Die Krone in Position II herausziehen (die Uhr läuft weiter). Die Krone drehen bis das korrekte Datum 01 erscheint. Die Krone in Position I zurückstellen.
Page 44
QUARZ-CHRONOGRAPH VEM 927/VEM 921 (INDIGLO) *VEM 921 INDIGLO-BELEUCHTUNGSTECHNOLOGIE - beleuchtet das Zifferblatt nachts und bei schlechten Lichtverhältnissen. : Die Krone drücken, wenn sie in Position I ist. beleuchtung des zifferblatts : Zur Aktivierung der NACHTMODUS-Funktion die Krone verwendung des nachtmodus 4 Sekunden lang gedrückt halten.
Page 45
QUARZ-CHRONOGRAPH RONDA CAL. 5030.D UND RONDA CAL 5040.D Zentrumstoppsekunde Minutenzähler Sekundenzähler Drücker A (Start / Stop) Krone Stundenzeiger (3 Positionen I, II, III) Drücker B (Nullstellung /split time) Minutenzeiger Stundenzähler Datum Achtung vor jeder Zeitmessung müssen sich die Zeiger des Chronographen in Ausgangsstellung befinden.
Page 46
QUARZ-CHRONOGRAPH RONDA CAL. 5020 B Zentrumstoppsekunde Minutenzeiger Stundenzeiger Drücker A (Start / Stop) Stundenzähler Krone Minutenzähler (3 Positionen I, II, III) Drücker B (Nullstellung /split time) Sekundenzähler Datum Achtung vor jeder Zeitmessung müssen sich die Zeiger des Chronographen in Ausgangsstellung befinden.
Page 47
FELICITATIONS Nous vous félicitons d’avoir chiosi une montre de la célèbre maison VERSACE, expression de luxe, élégance, raffinement et recherche perpétuelle de la haute qualité.
Page 48
Toutes les montres Versace sont résistantes à l’eau. Le degré de résistance est indiqué au dos du boîtier après la mention “Water Resistant”, mais veuillez suivre les recommandations ci-dessous : RÉSISTANCE À...
Page 49
Il est conseillé de laver sa montre VERSACE à l’eau tiède et au savon, avec une brosse souple. Rincer soigneusement à l’eau douce et sécher avec un chiffon doux et sec. Il est important de ne pas faire sécher les bracelets sur une surface chaude ou exposés directement à...
Page 50
REMONTAGE DES MONTRES MÉCANIQUES AVEC MOUVEMENT AUTOMATIQUE Le remontage d’un mouvement automatique avec remontage mécanique se fait grâce aux mouvements du poignet. Si la montre n’est pas portée, la montre dispose d’une réserve de fonctionnement de 42 heures. Passée cette limite d’autonomie, un remontage manuel est alors nécessaire.
Page 51
RÉGLAGE DE L’HEURE Montre à quartz avec touche correctrice: Pour régler ce type de montre, il faut exercer une pression sur le touche situé au dos du boîtier de la montre. réglage des heures Le réglage des heures s’effectue en exerçant une brève pression de 2-4 secondes sur la touche correctrice.
Page 52
RÉGLAGE DATE/HEURE Montre avec couronne non vissée: Les indications suivantes sont valables pour le mouvement au quartz comme pour le mouvement automatique. Avant d’effectuer toute modification de la date et de l’heure, il faut libérer la couronne en la tirant délicatement. Après avoir effectué les manipulations désirées, remettre la couronne en place.
Page 53
RÉGLAGE DATE/HEURE Montre avec couronne vissée: La couronne est normalement placée en position 1. Lorsqu’elle est parfaitement vissée, la montre est étanche. Pour effectuer le réglage de la date et de l’heure, il faut dévisser la couronne et l’extraire vers la position II ou III. réglage de la date Dévisser la couronne et l’extraire en position II.
Page 54
GMT AU QUARZ AVEC ALARME ISA 8176/1990 compteur des minutes réglace du duxième fuseau aiguille des heures aiguille de l’alarme à 12h (bleue) horaire Dévisser la couronne et l’extraire poussoir A en position II. (réglage aiguille 24 h) Appuyer sur le poussoir A jusqu’à...
Page 55
QUARTZ GMT RONDA CAL. 515.24H ET RONDA CAL. 505.24H aiguille des heures aiguille des minutes couronne aiguille 24h (rouge) (3 position I, II, III) aiguille des secondes date réglage du deuxième fuseau horaire Tirer la couronne et l’extraire en position II (la montre continue à fonctionner). Tourner la couronne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Page 56
QUARTZ MULTIFONCTION RONDA CAL. 4220.B aiguille des heures aiguille des minutes aiguille des minutes deuxième aiguille des secondes fuseau horaire compteur deuxième couronne fuseau horaire (3 position I, II, III) aiguille des heures deuxième poussoir fuseau horaire date réglage de la date Tirer la couronne et l’extraire en position II (la montre continue à...
Page 57
CHRONOGRAPHE AU QUARZ VEM 927/VEM 921 (INDIGLO) *VEM 921 TECHNOLOGIE ÉLECTROLUMINESCENTE INDIGLO – éclaire le cadran la nuit et dans des conditions de faible luminosité. : la couronne étant en position I, appuyer sur la couronne. pour éclairer le cadran : pour activer la fonction MODE NUIT, appuyer sur pour activer la fonction mode nuit la couronne pendant 4 secondes.
Page 58
CHRONOGRAPHE AU QUARZ RONDA CAL. 5030.D ET RONDA CAL 5040.D aiguille des secondes compteur des secondes compteur des minutes poussoir A (Start / Stop) couronne (3 position I, II, III) aiguille des heures poussoir B (Mise a zèro/split time) aiguilles des minutes compteur des heures date Attention, avant chaque chronométrage, les aiguilles du chronographe doivent être en posi-...
Page 59
CHRONOGRAPHE AU QUARZ RONDA CAL. 5020B aiguille des secondes aiguille des heures aiguilles des minutes poussoir A (Start / Stop) compteur des heures couronne compteur des minutes (3 position I, II, III) poussoir B (Mise a zèro/split time) date compteur des secondes Attention, avant chaque chronométrage, les aiguilles du chronographe doivent être en posi- tion de départ.
Page 60
ENHORABUENA Le agradecemos su elección de un reloj de la célebre maison VERSACE, expresión de lujo, elegancia, refinación y búsqueda constante de alta calidad.
Page 61
Todos los relojes VERSACE son resistentes al agua. El nivel de resistencia se indica en la parte posterior de la caja después de la inscripción “Water Resistant”, pero es necesario seguir las siguientes...
Page 62
No oxidante e inerte frente a los agentes químicos, garantiza la durabilidad del reloj. El índice de dureza de la cerámica Versace es de 9 sobre 10 en la escala de Mohs, superado solo por el diamante con dureza 10.
Page 63
RECARGA DE LOS RELOJES MECÁNICOS CON MOVIMIENTO AUTOMÁTICO La recarga de un movimiento mecánico con sistema automático se realiza con los movimientos de la muñeca. Si no se lleva puesto, el reloj dispone de una reserva de carga de 42 horas. Más allá de este límite de autonomía es necesario recargar manualmente el reloj.
Page 64
AJUSTE DE LA HORA Relojes de cuarzo con botón corrector: Para ajustar este tipo de reloj es necesario presionar el botón situado en la parte trasera de la caja del reloj. ajuste de la hora El ajuste de la hora se efectúa presionando brevemente, por 2-4 segundos, el botón-corrector.
Page 65
AJUSTE DE FECHA/HORA Relojes con corona no enroscada: Las siguientes indicaciones valen tanto para el movimiento de cuarzo como para el movimiento automático.Antes de efectuar cualquier corrección de la fecha o de la hora, es necesario librar la corona tirando de ella con cuidado hacia el exterior. Después de haber efectuado las operaciones que se desea, hay que volver a introducir perfectamente la corona en su posición inicial.
Page 66
AJUSTE DE FECHA/HORA Relojes con corona enroscada: La corona normalmente está en la posición I. Cuando está perfectamente apretada, el reloj es impermeable. Para ajustar la fecha o la hora es preciso desenroscar la corona y extraerla en la posición II ó III. ajuste de la fecha Desenrosque la corona y extráigala en la posición II.
Page 67
GMT DE CUARZO CON ALARMA ISA 8176/1990 contador de los minutos ajuste de la hora del segundo aguja de la hora aguja de la alarma a 12-horas (azul) huso horario Girar la corona y extraerla en la pulsador A posición II.
Page 68
GMT RONDA CUARZO CAL. 515.24H Y RONDA CAL. 505.24H aguja de la hora aguja de los minutos corona aguja 24-horas (roja) (3 posición I, II, III) aguja de los segundos date ajustar el segundo huso horario Extraer la corona en posición II (el reloj sigue funcionando). Girar la corona en sentido antihorario hasta que aparezca la hora deseada.
Page 69
RONDA MULTIFUNCIÓN AL CUARZO CAL. 4220.B aguja de la hora aguja de los minutos aguja de los segundos minutero segundo huso horario contador de segundo huso horario corona (3 posición I, II, III) aguja hora segundo huso horario pulsador fecha ajustar la fecha Extraer la corona en la posición II (el reloj sigue funcionando).
Page 70
CRONÓGRAFO DE CUARZO VEM 927/VEM 921 (INDIGLO) *TECNOLOGÍA ELECTROLUMINISCENTE INDIGLO VEM 921 – ilumina la esfera por la noche y en condiciones de poca luz. : con la corona en posición I, empujarla hacia el interior. como iluminar la esfera : para activar la función NIGHT-MODE, como usar la función nocturna night mode...
Page 71
CRONÓGRAFO DE CUARZO RONDA CAL. 5030.D E RONDA CAL 5040.D aguja de los segundos contador de los minutos contador de segundos pulsador A (Start / Stop) corona (3 posición I, II, III) aguja de la hora pulsador B (Reset/split time) aguja de los minutos contador de horas fecha...
Page 72
CRONÓGRAFO DE CUARZO RONDA CAL. 5020B aguja de los segundos aguja de los minutos aguja de la hora pulsador A (Start / Stop) contador de horas corona contador de los minutos (3 posición I, II, III) pulsador B (Reset/split time) contador de segundos fecha Atención, antes de cada cronometraje, las manecillas del cronógrafo deben estar en la posi-...
Page 73
ПОЗДРАВЛЯЕМ Поздравляем Вас с выбором часов знаменитого Дома моды ВЕРСАЧЕ ( V E RSAC E ) , с и м в ол а р о с ко ш и , э л е га н т н о с т и , и...
Page 74
технического обслуживания занимается сама компания, поэтому в этих центрах гарантируется обслуживание на высоком уровне. Любой ремонт, выполненный в месте, отличном от бутиков ВЕРСАЧЕ (VERSACE), официальных дистрибьюторов ВЕРСАЧЕ (VERSACE) и уполномоченных центров технического обслуживания бренда подвергает часы серьезному риску, которые не...
Page 75
и инертный к воздействию химических веществ, он гарантирует длительный срок службы часов. Коэффициент твердости керамики Версаче (Versace) составляет 9 из 10 по шкале Моха, в то время как коэффициент твердости алмаза равен 10. Керамика - очень твердый материал, но он не неразрушимый.
Page 76
(VERSACE), заполненный должным образом. ЗАВОД МЕХАНИЧЕСКИХ ЧАСОВ С АВТОПОДЗАВОДОМ Завод механических часов с автоподзаводом производится движением кисти руки. Запас хода неподвижно лежащих часов составляет 42 часа. По истечении этого времени необходимо заводить часы вручную. Ручной подзавод (см. рисунок: настройка времени - часы с коронкой): Для...
Page 77
НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ Кварцевые часы с кнопкой корректировки: Для настройки этого типа часов необходимо нажать на кнопку, расположенную на задней стороне корпуса часов. настройка часовой стрелки Настройка часовой стрелки выполняется коротким нажатием кнопки корректировки в течение 2-4 секунд. Две стрелки начинают перемещаться одновременно: часовая...
Page 78
НАСТРОЙКА ДАТЫ/ВРЕМЕНИ Часы с непривинчивающейся заводной коронкой: Нижеизложенные указания действительны как для кварцевого, так и для автоматического механизма. Перед любой корректировкой даты или времени необходимо выдвинуть коронку, осторожно вытянув ее. После выполнения требуемых действий вновь установите коронку в исходное положение. настройка...
Page 79
НАСТРОЙКА ДАТЫ/ВРЕМЕНИ Часы с завинчивающейся заводной коронкой: Обычно коронка находится в положении I. Когда она плотно завинчена, часы водонепроницаемы. Для того, чтобы настроить дату или время, необходимо отвинтить коронку и установить ее в положение II или III. настройка даты Отвинтите коронку и установите ее в положение...
Page 80
КВАРЦЕВЫЙ GMT С БУДИЛЬНИКОМ ISA 8176/1990 счетчик минут 12-часовая стрелка часовая стрелка будильника (синяя) настройка второго часового пояса Кнопка А (установка Отвинтите коронку и 24-часовой кнопки) установите ее в положение II. Нажмите кнопку А до тех секундная стрелка пор, пока 24-часовая стрелка...
Page 81
GMT КВАРЦЕВЫЕ RONDA КАЛИБР 515.24H И RONDA CAL. 505.24H Часовая стрелка Минутная стрелка Коронка Стрелка 24ч (красная) (3 положения I, II, III) Секундная стрелка Дата настройка второго часового пояса Вытяните коронку и установите ее в положение II (часы продолжат работать). Поверните...
Page 82
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ КВАРЦЕВЫЕ RONDA КАЛИБР 4220.B Часовая стрелка Минутная стрелка Секундная стрелка Минутная стрелка 2-ого часового пояса Счетчик 2-ого Коронка часового поясаt (3 положения I, II, III) Кнопка Часовая стрелка 2-ого часового пояса Дата настройка даты Вытяните коронку и установите ее в положение II (часы продолжат работать). Поверните...
Page 83
VEM 927/VEM 921 (INDIGLO) КВАРЦЕВЫЙ ХРОНОГРАФ *ЭЛЕКТРОЛЮМИНЕСЦЕНТНАЯ ТЕХНОЛОГИЯ VEM 921 INDIGLO - подсвечивает циферблат ночью и в условиях низкой освещенности. : установите заводную головку в положение I и для освещения циферблата нажмите на нее. : для того, чтобы активировать функцию для...
Page 84
КВАРЦЕВЫЙ ХРОНОГРАФ RONDA КАЛ. 5030 D И RONDA КАЛ 5040.D секундная стрелка счетчик секунд счетчик минут кнопка А (Старт / Стоп) коронка (3 положения I, II, III) часовая стрелка кнопка В (Обнуление/split time) минутная стрелка счетчик часов дата Внимание! Перед каждым хронометражем стрелки хронографа должны стоять в исходном...
Page 85
КВАРЦЕВЫЙ ХРОНОГРАФ RONDA КАЛ. 5020B секундная стрелка часовая стрелка минутная стрелка кнопка А (Старт / Стоп) счетчик часов коронка счетчик минут (3 положения I, II, III) кнопка В (Обнуление/split time) дата Счетчик секунд Внимание! Перед каждым хронометражем стрелки хронографа должны стоять в исходном...
Page 86
恭喜阁下 恭 喜 阁 下 选 择 了 一 款 著 名 的 范 思 哲 家 族 品 牌 的 腕 ( V E R S A C E ) 表 , 该 珍 品 集 奢 华 、 典 雅 、 精 制 和...
Page 119
ﺍﻟﺜﻮﺍﻧﻲ ﻋﻘﺮﺏ Lancetta delle ore Lancetta delle ore ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺎﺕ Lancetta delle ore Contatore 2° fuso orario ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺎﺕ ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺎﺕ Lancetta dei minuti Lancetta dei minuti ﻋ ﺪ ّ ﺍﺩ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ Lancetta dei minuti ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺪﻗﺎﺋﻖ Lancetta dei secondi ﻋﻘﺮﺏ...
Page 125
Gianni Versace Spa in compliance with the highest standards of manufacture. Your VERSACE watch is internationally warranted by Vertime BV for a period of 2 years from the date of purchase under the terms of this warranty. You are offered the opportunity to extend the 2 year warranty to 4 by registering on our www.versace.com website.
Page 126
Questo certificato di garanzia è valido solo se l’orologio è stato acquistato in una boutique VERSACE o da un rivenditore autorizzato e se è compilata in tutte le sue parti, firmata e timbrata dal rivenditore. La presente garanzia copre tutti i danni che si potrebbero verificare come conseguen- za di difetti dei materiali o legati alla fabbricazione esistenti al momento della vendita dell’orologio VERSACE.
Page 127
Möglichkeit, die Garantie von zwei Jahren auf vier zu verlängern, indem Sie sich auf unserer Website www.versace.com registrieren. Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn Ihre Uhr in einer Boutique von VERSACE oder bei einem Vertragshändler von Versace gekauft und er gebührend ausgefüllt, unterzeichnet und vom Händler abgestempelt wurde.
Page 128
GARANTIE INTERNATIONALE Cette montre a été créée par VERSACE et fabriquée par Vertime BV (Suisse) sous licence Gianni Versace Spa dans le respect des plus sévères critères de fabrication. Votre montre VERSACE est couverte par une garantie internationale Vertime BV de 2 ans à...
Page 129
Esta garantía cubre todos los daños consecuencia de defectos de material y de fabricación existentes en el momento de la venta de su reloj VERSACE. Esta garantía no cubre los daños causados por accidentes, uso impropio, desgaste razonable y roturas, robo o extravío del reloj.
Page 130
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ Эти часы были разработаны компанией ВЕРСАЧЕ (VERSACE) и изготовлены Vertime BV (Швейцария) по лицензии Gianni Versace Spa в соответствии с самыми высокими производственными стандартами. На Ваши часы ВЕРСАЧЕ (VERSACE) распространяется международная гарантия Vertime BV на протяжении 2 лет с момента покупки в соответствии с условиями, предусмотренными...
Page 135
The luxury watch described below is an original VERSACE model, guaranteed by expert Swiss production. MODEL Description Model code Gemstone(s) Number of stones Weight (carat)
Page 136
DIAMONDS WARRANTY For pavés or single diamonds up to ct. 0,29 Colour: G/H - Clarity: VS DIAMONDS CERTIFICATES For single diamonds over ct. 0,30 Certificate Nr.